-
王上
:
13
:
8
神人对王说:“你就是把你的宫一半给我,我也不同你进去,也不在这地方吃饭喝水,
But the man of God answered the king, "Even if you were to give me half your possessions, I would not go with you, nor would I eat bread or drink water here.
-
王下
:
13
:
8
约哈斯其余的事,凡他所行的和他的勇力,都写在以色列诸王记上。
As for the other events of the reign of Jehoahaz, all he did and his achievements, are they not written in the book of the annals of the kings of Israel?
-
代上
:
13
:
8
大卫和以色列众人在 神前用琴、瑟、锣、鼓、号作乐,极力跳舞歌唱。
David and all the Israelites were celebrating with all their might before God, with songs and with harps, lyres, tambourines, cymbals and trumpets.
-
代下
:
13
:
8
“现在你们有意抗拒大卫子孙手下所治耶和华的国,你们的人也甚多,你们那里又有耶罗波安为你们所造当作神的金牛犊。
"And now you plan to resist the kingdom of the LORD, which is in the hands of David's descendants. You are indeed a vast army and have with you the golden calves that Jeroboam made to be your gods.
-
尼
:
13
:
8
我甚恼怒,就把多比雅的一切家具从屋里都抛出去,
I was greatly displeased and threw all Tobiah's household goods out of the room.
-
伯
:
13
:
8
你们要为 神徇情吗?要为他争论吗?
Will you show him partiality? Will you argue the case for God?
-
箴
:
13
:
8
人的资财,是他生命的赎价,穷乏人却听不见威吓的话。
A man's riches may ransom his life, but a poor man hears no threat.
-
赛
:
13
:
8
他们必惊惶悲痛,愁苦必将他们抓住。他们疼痛,好像产难的妇人一样,彼此惊奇相看,脸如火焰。
Terror will seize them, pain and anguish will grip them; they will writhe like a woman in labor. They will look aghast at each other, their faces aflame.
-
耶
:
13
:
8
耶和华的话临到我说:
Then the word of the LORD came to me:
-
结
:
13
:
8
所以主耶和华如此说:“因你们说的是虚假,见的是谎诈,我就与你们反对。这是主耶和华说的。
"'Therefore this is what the Sovereign LORD says: Because of your false words and lying visions, I am against you, declares the Sovereign LORD.
-
何
:
13
:
8
我遇见他们必像丢崽子的母熊,撕裂他们的胸膛(或作“心膜”)。在那里我必像母狮吞吃他们,野兽必撕裂他们。”
Like a bear robbed of her cubs, I will attack them and rip them open. Like a lion I will devour them; a wild animal will tear them apart.
-
亚
:
13
:
8
耶和华说:“这全地的人,三分之二必剪除而死;三分之一仍必存留。
In the whole land," declares the LORD, "two-thirds will be struck down and perish; yet one-third will be left in it.
-
太
:
13
:
8
又有落在好土里的,就结实,有一百倍的,有六十倍的,有三十倍的。
Still other seed fell on good soil, where it produced a crop--a hundred, sixty or thirty times what was sown.
-
可
:
13
:
8
民要攻打民,国要攻打国,多处必有地震、饥荒。这都是灾难的起头(“灾难”原文作“生产之难”)。
Nation will rise against nation, and kingdom against kingdom. There will be earthquakes in various places, and famines. These are the beginning of birth pains.
-
路
:
13
:
8
管园的说:‘主啊,今年且留着,等我周围掘开土,加上粪,
"'Sir,' the man replied, 'leave it alone for one more year, and I'll dig around it and fertilize it.
-
约
:
13
:
8
彼得说:“你永不可洗我的脚。”耶稣说:“我若不洗你,你就与我无份了。”
"No," said Peter, "you shall never wash my feet." Jesus answered, "Unless I wash you, you have no part with me."
-
徒
:
13
:
8
只是那行法术的以吕马(这名翻出来就是“行法术”的意思)敌挡使徒,要叫方伯不信真道。
But Elymas the sorcerer (for that is what his name means) opposed them and tried to turn the proconsul from the faith.
-
罗
:
13
:
8
凡事都不可亏欠人,惟有彼此相爱,要常以为亏欠,因为爱人的就完全了律法。
Let no debt remain outstanding, except the continuing debt to love one another, for he who loves his fellowman has fulfilled the law.
-
林前
:
13
:
8
爱是永不止息。先知讲道之能终必归于无有,说方言之能终必停止,知识也终必归于无有。
Love never fails. But where there are prophecies, they will cease; where there are tongues, they will be stilled; where there is knowledge, it will pass away.
-
林后
:
13
:
8
我们凡事不能敌挡真理,只能扶助真理。
For we cannot do anything against the truth, but only for the truth.
-
来
:
13
:
8
耶稣基督昨日今日一直到永远,是一样的。
Jesus Christ is the same yesterday and today and forever.
-
启
:
13
:
8
凡住在地上、名字从创世以来没有记在被杀之羔羊生命册上的人,都要拜它。
All inhabitants of the earth will worship the beast--all whose names have not been written in the book of life belonging to the Lamb that was slain from the creation of the world.
-
创
:
13
:
9
遍地不都在你眼前吗?请你离开我。你向左,我就向右;你向右,我就向左。”
Is not the whole land before you? Let's part company. If you go to the left, I'll go to the right; if you go to the right, I'll go to the left."
-
出
:
13
:
9
这要在你手上作记号,在你额上作纪念,使耶和华的律法常在你口中,因为耶和华曾用大能的手将你从埃及领出来。
This observance will be for you like a sign on your hand and a reminder on your forehead that the law of the LORD is to be on your lips. For the LORD brought you out of Egypt with his mighty hand.
-
利
:
13
:
9
“人有了大麻风的灾病,就要将他带到祭司面前。
"When anyone has an infectious skin disease, he must be brought to the priest.
-
民
:
13
:
9
属便雅悯支派的,有拉孚的儿子帕提;
from the tribe of Benjamin, Palti son of Raphu;
-
申
:
13
:
9
总要杀他,你先下手,然后众民也下手,将他治死。
You must certainly put him to death. Your hand must be the first in putting him to death, and then the hands of all the people.
-
书
:
13
:
9
是从亚嫩谷边的亚罗珥和谷中的城,并米底巴的全平原,直到底本,
It extended from Aroer on the rim of the Arnon Gorge, and from the town in the middle of the gorge, and included the whole plateau of Medeba as far as Dibon,
-
士
:
13
:
9
神应允玛挪亚的话。妇人正坐在田间的时候, 神的使者又到她那里,她丈夫玛挪亚却没有同她在一处。
God heard Manoah, and the angel of God came again to the woman while she was out in the field; but her husband Manoah was not with her.
-
撒上
:
13
:
9
扫罗说:“把燔祭和平安祭带到我这里来。”扫罗就献上燔祭。
So he said, "Bring me the burnt offering and the fellowship offerings." And Saul offered up the burnt offering.
-
撒下
:
13
:
9
在他面前,将饼从锅里倒出来。他却不肯吃,便说:“众人离开我出去吧!”众人就都离开他出去了。
Then she took the pan and served him the bread, but he refused to eat. "Send everyone out of here," Amnon said. So everyone left him.
-
王上
:
13
:
9
因为有耶和华的话嘱咐我说:‘不可在伯特利吃饭喝水,也不可从你去的原路回来。’”
For I was commanded by the word of the LORD: 'You must not eat bread or drink water or return by the way you came.'"
-
王下
:
13
:
9
约哈斯与他列祖同睡,葬在撒玛利亚。他儿子约阿施接续他作王。
Jehoahaz rested with his fathers and was buried in Samaria. And Jehoash his son succeeded him as king.
-
代上
:
13
:
9
到了基顿的禾场(“基顿”撒母耳记下6章6节作“拿艮”),因为牛失前蹄(或作“惊跳”),乌撒就伸手扶住约柜。
When they came to the threshing floor of Kidon, Uzzah reached out his hand to steady the ark, because the oxen stumbled.
-
代下
:
13
:
9
你们不是驱逐耶和华的祭司亚伦的后裔和利未人吗?不是照着外邦人的恶俗为自己立祭司吗?无论何人牵一只公牛犊、七只公绵羊,将自己分别出来,就可作虚无之神的祭司。
But didn't you drive out the priests of the LORD, the sons of Aaron, and the Levites, and make priests of your own as the peoples of other lands do? Whoever comes to consecrate himself with a young bull and seven rams may become a priest of what are not gods.
-
尼
:
13
:
9
吩咐人洁净这屋子,遂将 神殿的器皿和素祭乳香又搬进去。
I gave orders to purify the rooms, and then I put back into them the equipment of the house of God, with the grain offerings and the incense.
-
伯
:
13
:
9
他查出你们来,这岂是好吗?人欺哄人,你们也要照样欺哄他吗?
Would it turn out well if he examined you? Could you deceive him as you might deceive men?
-
箴
:
13
:
9
义人的光明亮(“明亮”原文作“欢喜”),恶人的灯要熄灭。
The light of the righteous shines brightly, but the lamp of the wicked is snuffed out.
-
赛
:
13
:
9
耶和华的日子临到,必有残忍、忿恨、烈怒,使这地荒凉,从其中除灭罪人。
See, the day of the LORD is coming--a cruel day, with wrath and fierce anger--to make the land desolate and destroy the sinners within it.
-
耶
:
13
:
9
“耶和华如此说:我必照样败坏犹大的骄傲和耶路撒冷的大骄傲。
"This is what the LORD says: 'In the same way I will ruin the pride of Judah and the great pride of Jerusalem.
-
结
:
13
:
9
我的手必攻击那见虚假异象,用谎诈占卜的先知,他们必不列在我百姓的会中,不录在以色列家的册上,也不进入以色列地。你们就知道我是主耶和华。
My hand will be against the prophets who see false visions and utter lying divinations. They will not belong to the council of my people or be listed in the records of the house of Israel, nor will they enter the land of Israel. Then you will know that I am the Sovereign LORD.
-
何
:
13
:
9
“以色列啊,你与我反对,就是反对帮助你的,自取败坏。
"You are destroyed, O Israel, because you are against me, against your helper.
-
亚
:
13
:
9
我要使这三分之一经火,熬炼他们,如熬炼银子;试炼他们,如试炼金子。他们必求告我的名,我必应允他们。我要说:‘这是我的子民。’他们也要说:‘耶和华是我们的 神。’”
This third I will bring into the fire; I will refine them like silver and test them like gold. They will call on my name and I will answer them; I will say, 'They are my people,' and they will say, 'The LORD is our God.'"
-
太
:
13
:
9
有耳可听的,就应当听。”
He who has ears, let him hear."
-
可
:
13
:
9
但你们要谨慎,因为人要把你们交给公会,并且你们在会堂里要受鞭打,又为我的缘故站在诸侯与君王面前,对他们作见证。
"You must be on your guard. You will be handed over to the local councils and flogged in the synagogues. On account of me you will stand before governors and kings as witnesses to them.
-
路
:
13
:
9
以后若结果子便罢,不然,再把它砍了。’”
If it bears fruit next year, fine! If not, then cut it down.'"
-
约
:
13
:
9
西门彼得说:“主啊,不但我的脚,连手和头也要洗。”
"Then, Lord," Simon Peter replied, "not just my feet but my hands and my head as well!"
-
徒
:
13
:
9
扫罗又名保罗,被圣灵充满,定睛看他,
Then Saul, who was also called Paul, filled with the Holy Spirit, looked straight at Elymas and said,
-
罗
:
13
:
9
像那不可奸淫,不可杀人,不可偷盗,不可贪婪,或有别的诫命,都包在“爱人如己”这一句话之内了。
The commandments, "Do not commit adultery," "Do not murder," "Do not steal," "Do not covet," and whatever other commandment there may be, are summed up in this one rule: "Love your neighbor as yourself."
-
林前
:
13
:
9
我们现在所知道的有限,先知所讲的也有限,
For we know in part and we prophesy in part,