-
但
:
3
:
12
现在有几个犹大人,就是王所派管理巴比伦省事务的沙得拉、米煞、亚伯尼歌,王啊,这些人不理你,不侍奉你的神,也不敬拜你所立的金像。”
But there are some Jews whom you have set over the affairs of the province of Babylon--Shadrach, Meshach and Abednego--who pay no attention to you, O king. They neither serve your gods nor worship the image of gold you have set up."
-
珥
:
3
:
12
“万民都当兴起,上到约沙法谷;因为我必坐在那里,审判四围的列国。
'Let the nations be roused; let them advance into the Valley of Jehoshaphat, for there I will sit to judge all the nations on every side.
-
摩
:
3
:
12
耶和华如此说:“牧人怎样从狮子口中抢回两条羊腿或半个耳朵,住撒玛利亚的以色列人躺卧在床角上,或铺绣花毯的榻上,他们得救也不过如此。”
This is what the LORD says: "As a shepherd saves from the lion's mouth only two leg bones or a piece of an ear, so will the Israelites be saved, those who sit in Samaria on the edge of their beds and in Damascus on their couches."
-
弥
:
3
:
12
所以因你们的缘故,锡安必被耕种像一块田,耶路撒冷必变为乱堆,这殿的山必像丛林的高处。
Therefore because of you, Zion will be plowed like a field, Jerusalem will become a heap of rubble, the temple hill a mound overgrown with thickets.
-
鸿
:
3
:
12
你一切保障,必像无花果树上初熟的无花果,若一摇撼,就落在想吃之人的口中。
All your fortresses are like fig trees with their first ripe fruit; when they are shaken, the figs fall into the mouth of the eater.
-
哈
:
3
:
12
你发愤恨通行大地,发愤气责打列国,如同打粮。
In wrath you strode through the earth and in anger you threshed the nations.
-
番
:
3
:
12
我却要在你中间留下困苦贫寒的民,他们必投靠我耶和华的名。
But I will leave within you the meek and humble, who trust in the name of the LORD.
-
玛
:
3
:
12
万军之耶和华说:万国必称你们为有福的,因你们的地必成为喜乐之地。”
"Then all the nations will call you blessed, for yours will be a delightful land," says the LORD Almighty.
-
太
:
3
:
12
他手里拿着簸箕,要扬净他的场,把麦子收在仓里,把糠用不灭的火烧尽了。”
His winnowing fork is in his hand, and he will clear his threshing floor, gathering his wheat into the barn and burning up the chaff with unquenchable fire."
-
可
:
3
:
12
耶稣再三地嘱咐他们,不要把他显露出来。
But he gave them strict orders not to tell who he was.
-
路
:
3
:
12
又有税吏来要受洗,问他说:“夫子,我们当作什么呢?”
Tax collectors also came to be baptized. "Teacher," they asked, "what should we do?"
-
约
:
3
:
12
我对你们说地上的事,你们尚且不信;若说天上的事,如何能信呢?
I have spoken to you of earthly things and you do not believe; how then will you believe if I speak of heavenly things?
-
徒
:
3
:
12
彼得看见,就对百姓说:“以色列人哪,为什么把这事当作希奇呢?为什么定睛看我们,以为我们凭自己的能力和虔诚使这人行走呢?
When Peter saw this, he said to them: "Men of Israel, why does this surprise you? Why do you stare at us as if by our own power or godliness we had made this man walk?
-
罗
:
3
:
12
都是偏离正路,一同变为无用。没有行善的,连一个也没有。
All have turned away, they have together become worthless; there is no one who does good, not even one."
-
林前
:
3
:
12
若有人用金、银、宝石、草木、禾秸在这根基上建造,
If any man builds on this foundation using gold, silver, costly stones, wood, hay or straw,
-
林后
:
3
:
12
我们既有这样的盼望,就大胆讲说,
Therefore, since we have such a hope, we are very bold.
-
加
:
3
:
12
律法原不本乎信,只说:“行这些事的,就必因此活着。”
The law is not based on faith; on the contrary, "The man who does these things will live by them."
-
弗
:
3
:
12
我们因信耶稣,就在他里面放胆无惧,笃信不疑地来到 神面前。
In him and through faith in him we may approach God with freedom and confidence.
-
腓
:
3
:
12
这不是说我已经得着了,已经完全了,我乃是竭力追求,或者可以得着基督耶稣所以得着我的(“所以得着我的”或作“所要我得的”)。
Not that I have already obtained all this, or have already been made perfect, but I press on to take hold of that for which Christ Jesus took hold of me.
-
西
:
3
:
12
所以你们既是 神的选民,圣洁蒙爱的人,就要存(原文作“穿”。下同)怜悯、恩慈、谦虚、温柔、忍耐的心。
Therefore, as God's chosen people, holy and dearly loved, clothe yourselves with compassion, kindness, humility, gentleness and patience.
-
帖前
:
3
:
12
又愿主叫你们彼此相爱的心,并爱众人的心,都能增长、充足,如同我们爱你们一样,
May the Lord make your love increase and overflow for each other and for everyone else, just as ours does for you.
-
帖后
:
3
:
12
我们靠主耶稣基督,吩咐、劝戒这样的人,要安静作工,吃自己的饭。
Such people we command and urge in the Lord Jesus Christ to settle down and earn the bread they eat.
-
提前
:
3
:
12
执事只要作一个妇人的丈夫,好好管理儿女和自己的家。
A deacon must be the husband of but one wife and must manage his children and his household well.
-
提后
:
3
:
12
不但如此,凡立志在基督耶稣里敬虔度日的,也都要受逼迫。
In fact, everyone who wants to live a godly life in Christ Jesus will be persecuted,
-
多
:
3
:
12
我打发亚提马或是推基古到你那里去的时候,你要赶紧往尼哥波立去见我,因为我已经定意在那里过冬。
As soon as I send Artemas or Tychicus to you, do your best to come to me at Nicopolis, because I have decided to winter there.
-
来
:
3
:
12
弟兄们,你们要谨慎,免得你们中间或有人存着不信的恶心,把永生 神离弃了。
See to it, brothers, that none of you has a sinful, unbelieving heart that turns away from the living God.
-
雅
:
3
:
12
我的弟兄们,无花果树能生橄榄吗?葡萄树能结无花果吗?咸水里也不能发出甜水来。
My brothers, can a fig tree bear olives, or a grapevine bear figs? Neither can a salt spring produce fresh water.
-
彼前
:
3
:
12
因为主的眼看顾义人,主的耳听他们的祈祷;惟有行恶的人,主向他们变脸。”
For the eyes of the Lord are on the righteous and his ears are attentive to their prayer, but the face of the Lord is against those who do evil."
-
彼后
:
3
:
12
切切仰望 神的日子来到。在那日,天被火烧就销化了,有形质的都要被烈火熔化。
as you look forward to the day of God and speed its coming. That day will bring about the destruction of the heavens by fire, and the elements will melt in the heat.
-
约一
:
3
:
12
不可像该隐,他是属那恶者,杀了他的兄弟。为什么杀了他呢?因自己的行为是恶的,兄弟的行为是善的。
Do not be like Cain, who belonged to the evil one and murdered his brother. And why did he murder him? Because his own actions were evil and his brother's were righteous.
-
启
:
3
:
12
得胜的,我要叫他在我 神殿中作柱子,他也必不再从那里出去。我又要将我 神的名和我 神城的名(这城就是从天上、从我 神那里降下来的新耶路撒冷),并我的新名,都写在他上面。
Him who overcomes I will make a pillar in the temple of my God. Never again will he leave it. I will write on him the name of my God and the name of the city of my God, the new Jerusalem, which is coming down out of heaven from my God; and I will also write on him my new name.
-
创
:
3
:
13
耶和华 神对女人说:“你作的是什么事呢?”女人说:“那蛇引诱我,我就吃了。”
Then the LORD God said to the woman, "What is this you have done?" The woman said, "The serpent deceived me, and I ate."
-
出
:
3
:
13
摩西对 神说:“我到以色列人那里,对他们说:‘你们祖宗的 神打发我到你们这里来。’他们若问我说:‘他叫什么名字?’我要对他们说什么呢?”
Moses said to God, "Suppose I go to the Israelites and say to them, 'The God of your fathers has sent me to you,' and they ask me, 'What is his name?' Then what shall I tell them?"
-
利
:
3
:
13
要按手在山羊头上,宰于会幕前。亚伦的子孙要把血洒在坛的周围。
He is to lay his hand on its head and slaughter it in front of the Tent of Meeting. Then Aaron's sons shall sprinkle its blood against the altar on all sides.
-
民
:
3
:
13
因为凡头生的是我的,我在埃及地击杀一切头生的那日,就把以色列中一切头生的,连人带牲畜都分别为圣归我,他们定要属我。我是耶和华。”
for all the firstborn are mine. When I struck down all the firstborn in Egypt, I set apart for myself every firstborn in Israel, whether man or animal. They are to be mine. I am the LORD."
-
申
:
3
:
13
其余的基列地和巴珊全地,就是噩王的国,我给了玛拿西半支派。亚珥歌伯全地乃是巴珊全地,这叫作利乏音人之地。
The rest of Gilead and also all of Bashan, the kingdom of Og, I gave to the half tribe of Manasseh. (The whole region of Argob in Bashan used to be known as a land of the Rephaites.
-
书
:
3
:
13
等到抬普天下主耶和华约柜的祭司把脚站在约旦河水里,约旦河的水,就是从上往下流的水,必然断绝,立起成垒。”
And as soon as the priests who carry the ark of the LORD--the Lord of all the earth--set foot in the Jordan, its waters flowing downstream will be cut off and stand up in a heap."
-
士
:
3
:
13
伊矶伦招聚亚扪人和亚玛力人,去攻打以色列人,占据棕树城。
Getting the Ammonites and Amalekites to join him, Eglon came and attacked Israel, and they took possession of the City of Palms.
-
得
:
3
:
13
你今夜在这里住宿,明早他若肯为你尽亲属的本分,就由他吧,倘若不肯,我指着永生的耶和华起誓,我必为你尽了本分,你只管躺到天亮。”
Stay here for the night, and in the morning if he wants to redeem, good; let him redeem. But if he is not willing, as surely as the LORD lives I will do it. Lie here until morning."
-
撒上
:
3
:
13
我曾告诉他必永远降罚与他的家,因他知道儿子作孽,自招咒诅,却不禁止他们。
For I told him that I would judge his family forever because of the sin he knew about; his sons made themselves contemptible, and he failed to restrain them.
-
撒下
:
3
:
13
大卫说:“好!我与你立约。但有一件,你来见我面的时候,若不将扫罗的女儿米甲带来,必不得见我的面。”
"Good," said David. "I will make an agreement with you. But I demand one thing of you: Do not come into my presence unless you bring Michal daughter of Saul when you come to see me."
-
王上
:
3
:
13
你所没有求的我也赐给你,就是富足、尊荣,使你在世的日子,列王中没有一个能比你的。
Moreover, I will give you what you have not asked for--both riches and honor--so that in your lifetime you will have no equal among kings.
-
王下
:
3
:
13
以利沙对以色列王说:“我与你何干?去问你父亲的先知和你母亲的先知吧!”以色列王对他说:“不要这样说,耶和华招聚我们这三王,乃要交在摩押人的手里。”
Elisha said to the king of Israel, "What do we have to do with each other? Go to the prophets of your father and the prophets of your mother." "No," the king of Israel answered, "because it was the LORD who called us three kings together to hand us over to Moab."
-
代上
:
3
:
13
约坦的儿子是亚哈斯;亚哈斯的儿子是希西家;希西家的儿子是玛拿西;
Ahaz his son, Hezekiah his son, Manasseh his son,
-
代下
:
3
:
13
两个基路伯张开翅膀,共长二十肘,面向外殿而立。
The wings of these cherubim extended twenty cubits. They stood on their feet, facing the main hall.
-
拉
:
3
:
13
甚至百姓不能分辨欢呼的声音和哭号的声音,因为众人大声呼喊,声音听到远处。
No one could distinguish the sound of the shouts of joy from the sound of weeping, because the people made so much noise. And the sound was heard far away.
-
尼
:
3
:
13
哈嫩和撒挪亚的居民修造谷门,立门、安门扇和闩、锁,又建筑城墙一千肘,直到粪厂门。
The Valley Gate was repaired by Hanun and the residents of Zanoah. They rebuilt it and put its doors and bolts and bars in place. They also repaired five hundred yards of the wall as far as the Dung Gate.
-
斯
:
3
:
13
交给驿卒传到王的各省,吩咐将犹大人,无论老少妇女孩子,在一日之间,十二月,就是亚达月十三日,全然剪除,杀戮灭绝,并夺他们的财为掠物。
Dispatches were sent by couriers to all the king's provinces with the order to destroy, kill and annihilate all the Jews--young and old, women and little children--on a single day, the thirteenth day of the twelfth month, the month of Adar, and to plunder their goods.
-
伯
:
3
:
13
不然,我就早已躺卧安睡,
For now I would be lying down in peace; I would be asleep and at rest
-
箴
:
3
:
13
得智慧、得聪明的,这人便为有福。
Blessed is the man who finds wisdom, the man who gains understanding,