-
哀
:
3
:
24
我心里说:“耶和华是我的份,因此,我要仰望他。”
I say to myself, "The LORD is my portion; therefore I will wait for him."
-
结
:
3
:
24
灵就进入我里面,使我站起来。耶和华对我说:“你进房屋去,将门关上。
Then the Spirit came into me and raised me to my feet. He spoke to me and said: "Go, shut yourself inside your house.
-
但
:
3
:
24
那时,尼布甲尼撒王惊奇,急忙起来,对谋士说:“我捆起来扔在火里的不是三个人吗?”他们回答王说:“王啊,是。”
Then King Nebuchadnezzar leaped to his feet in amazement and asked his advisers, "Weren't there three men that we tied up and threw into the fire?" They replied, "Certainly, O king."
-
可
:
3
:
24
若一国自相纷争,那国就站立不住;
If a kingdom is divided against itself, that kingdom cannot stand.
-
路
:
3
:
24
希里是玛塔的儿子,玛塔是利未的儿子,利未是麦基的儿子,麦基是雅拿的儿子,雅拿是约瑟的儿子,
the son of Matthat, the son of Levi, the son of Melki, the son of Jannai, the son of Joseph,
-
约
:
3
:
24
那时约翰还没有下在监里。
(This was before John was put in prison.)
-
徒
:
3
:
24
从撒母耳以来的众先知,凡说预言的,也都说到这些日子。
"Indeed, all the prophets from Samuel on, as many as have spoken, have foretold these days.
-
罗
:
3
:
24
如今却蒙 神的恩典,因基督耶稣的救赎,就白白地称义。
and are justified freely by his grace through the redemption that came by Christ Jesus.
-
加
:
3
:
24
这样,律法是我们训蒙的师傅,引我们到基督那里,使我们因信称义。
So the law was put in charge to lead us to Christ that we might be justified by faith.
-
西
:
3
:
24
因你们知道从主那里必得着基业为赏赐。你们所侍奉的乃是主基督。
since you know that you will receive an inheritance from the Lord as a reward. It is the Lord Christ you are serving.
-
约一
:
3
:
24
遵守 神命令的,就住在 神里面, 神也住在他里面。我们所以知道 神住在我们里面,是因他所赐给我们的圣灵。
Those who obey his commands live in him, and he in them. And this is how we know that he lives in us: We know it by the Spirit he gave us.
-
民
:
3
:
25
革顺的子孙在会幕中所要看守的,就是帐幕和罩棚,并罩棚的盖与会幕的门帘,
At the Tent of Meeting the Gershonites were responsible for the care of the tabernacle and tent, its coverings, the curtain at the entrance to the Tent of Meeting,
-
申
:
3
:
25
求你容我过去,看约旦河那边的美地,就是那佳美的山地和黎巴嫩。’
Let me go over and see the good land beyond the Jordan--that fine hill country and Lebanon."
-
士
:
3
:
25
他们等烦了,见仍不开楼门,就拿钥匙开了。不料,他们的主人已死,倒在地上。
They waited to the point of embarrassment, but when he did not open the doors of the room, they took a key and unlocked them. There they saw their lord fallen to the floor, dead.
-
撒下
:
3
:
25
你当晓得尼珥的儿子押尼珥来,是要诓哄你,要知道你的出入和你一切所行的事。”
You know Abner son of Ner; he came to deceive you and observe your movements and find out everything you are doing."
-
王上
:
3
:
25
王说:“将活孩子劈成两半,一半给那妇人,一半给这妇人。”
He then gave an order: "Cut the living child in two and give half to one and half to the other."
-
王下
:
3
:
25
拆毁摩押的城邑。各人抛石填满一切美田,塞住一切水泉,砍伐各种佳树,只剩下吉珥哈列设的石墙,甩石的兵在四围攻打那城。
They destroyed the towns, and each man threw a stone on every good field until it was covered. They stopped up all the springs and cut down every good tree. Only Kir Hareseth was left with its stones in place, but men armed with slings surrounded it and attacked it as well.
-
尼
:
3
:
25
乌赛的儿子巴拉修造对着城墙的转弯和王上宫凸出来的城楼,靠近护卫院的那一段。其次是巴录的儿子毗大雅修造。
and Palal son of Uzai worked opposite the angle and the tower projecting from the upper palace near the court of the guard. Next to him, Pedaiah son of Parosh
-
伯
:
3
:
25
因我所恐惧的临到我身;我所惧怕的迎我而来。
What I feared has come upon me; what I dreaded has happened to me.
-
箴
:
3
:
25
忽然来的惊恐,不要害怕,恶人遭毁灭,也不要恐惧,
Have no fear of sudden disaster or of the ruin that overtakes the wicked,
-
赛
:
3
:
25
你的男丁必倒在刀下;你的勇士必死在阵上。
Your men will fall by the sword, your warriors in battle.
-
耶
:
3
:
25
我们在羞耻中躺卧吧!愿惭愧将我们遮盖。因为从立国(原文作“幼年”)以来,我们和我们的列祖常常得罪耶和华我们的 神,没有听从耶和华我们 神的话。”
Let us lie down in our shame, and let our disgrace cover us. We have sinned against the LORD our God, both we and our fathers; from our youth till this day we have not obeyed the LORD our God."
-
哀
:
3
:
25
凡等候耶和华、心里寻求他的,耶和华必施恩给他。
The LORD is good to those whose hope is in him, to the one who seeks him;
-
结
:
3
:
25
人子啊,人必用绳索捆绑你,你就不能出去在他们中间来往。
And you, son of man, they will tie with ropes; you will be bound so that you cannot go out among the people.
-
但
:
3
:
25
王说:“看哪,我见有四个人,并没有捆绑,在火中游行,也没有受伤,那第四个的相貌好像神子。”
He said, "Look! I see four men walking around in the fire, unbound and unharmed, and the fourth looks like a son of the gods."
-
可
:
3
:
25
若一家自相纷争,那家就站立不住。
If a house is divided against itself, that house cannot stand.
-
路
:
3
:
25
约瑟是玛他提亚的儿子,玛他提亚是亚摩斯的儿子,亚摩斯是拿鸿的儿子,拿鸿是以斯利的儿子,以斯利是拿该的儿子,
the son of Mattathias, the son of Amos, the son of Nahum, the son of Esli, the son of Naggai,
-
约
:
3
:
25
约翰的门徒和一个犹太人辩论洁净的礼,
An argument developed between some of John's disciples and a certain Jew over the matter of ceremonial washing.
-
徒
:
3
:
25
你们是先知的子孙,也承受 神与你们祖宗所立的约,就是对亚伯拉罕说:‘地上万族都要因你的后裔得福。’
And you are heirs of the prophets and of the covenant God made with your fathers. He said to Abraham, 'Through your offspring all peoples on earth will be blessed.'
-
罗
:
3
:
25
神设立耶稣作挽回祭,是凭着耶稣的血,藉着人的信,要显明 神的义。因为他用忍耐的心,宽容人先时所犯的罪,
God presented him as a sacrifice of atonement, through faith in his blood. He did this to demonstrate his justice, because in his forbearance he had left the sins committed beforehand unpunished--
-
加
:
3
:
25
但这因信得救的理既然来到,我们从此就不在师傅的手下了。
Now that faith has come, we are no longer under the supervision of the law.
-
西
:
3
:
25
那行不义的,必受不义的报应,主并不偏待人。
Anyone who does wrong will be repaid for his wrong, and there is no favoritism.
-
民
:
3
:
26
院子的帷子和门帘(院子是围帐幕和坛的),并一切使用的绳子。
the curtains of the courtyard, the curtain at the entrance to the courtyard surrounding the tabernacle and altar, and the ropes--and everything related to their use.
-
申
:
3
:
26
但耶和华因你们的缘故向我发怒,不应允我,对我说:‘罢了!你不要向我再提这事。
But because of you the LORD was angry with me and would not listen to me. "That is enough," the LORD said. "Do not speak to me anymore about this matter.
-
士
:
3
:
26
他们耽延的时候以笏就逃跑了,经过凿石之地,逃到西伊拉。
While they waited, Ehud got away. He passed by the idols and escaped to Seirah.
-
撒下
:
3
:
26
约押从大卫那里出来,就打发人去追赶押尼珥,在西拉井追上他,将他带回来。大卫却不知道。
Joab then left David and sent messengers after Abner, and they brought him back from the well of Sirah. But David did not know it.
-
王上
:
3
:
26
活孩子的母亲为自己的孩子心里急痛,就说:“求我主将活孩子给那妇人吧!万不可杀他。”那妇人说:“这孩子也不归我,也不归你,把他劈了吧!”
The woman whose son was alive was filled with compassion for her son and said to the king, "Please, my lord, give her the living baby! Don't kill him!" But the other said, "Neither I nor you shall have him. Cut him in two!"
-
王下
:
3
:
26
摩押王见阵势甚大,难以对敌,就率领七百拿刀的兵,要冲过阵去到以东王那里,却是不能,
When the king of Moab saw that the battle had gone against him, he took with him seven hundred swordsmen to break through to the king of Edom, but they failed.
-
尼
:
3
:
26
(尼提宁住在俄斐勒,直到朝东水门的对面和凸出来的城楼。)
and the temple servants living on the hill of Ophel made repairs up to a point opposite the Water Gate toward the east and the projecting tower.
-
伯
:
3
:
26
我不得安逸,不得平静,也不得安息,却有患难来到。”
I have no peace, no quietness; I have no rest, but only turmoil."
-
箴
:
3
:
26
因为耶和华是你所倚靠的,他必保守你的脚不陷入网罗。
for the LORD will be your confidence and will keep your foot from being snared.
-
赛
:
3
:
26
锡安(原文作“她”)的城门必悲伤、哀号;她必荒凉坐在地上。
The gates of Zion will lament and mourn; destitute, she will sit on the ground.
-
哀
:
3
:
26
人仰望耶和华,静默等候他的救恩,这原是好的。
it is good to wait quietly for the salvation of the LORD.
-
结
:
3
:
26
我必使你的舌头贴住上膛,以致你哑口,不能作责备他们的人,他们原是悖逆之家。
I will make your tongue stick to the roof of your mouth so that you will be silent and unable to rebuke them, though they are a rebellious house.
-
但
:
3
:
26
于是尼布甲尼撒就近烈火窑门,说:“至高 神的仆人沙得拉、米煞、亚伯尼歌出来,上这里来吧!”沙得拉、米煞、亚伯尼歌就从火中出来了。
Nebuchadnezzar then approached the opening of the blazing furnace and shouted, "Shadrach, Meshach and Abednego, servants of the Most High God, come out! Come here!" So Shadrach, Meshach and Abednego came out of the fire,
-
可
:
3
:
26
若撒但自相攻打纷争,他就站立不住,必要灭亡。
And if Satan opposes himself and is divided, he cannot stand; his end has come.
-
路
:
3
:
26
拿该是玛押的儿子,玛押是玛他提亚的儿子,玛他提亚是西美的儿子,西美是约瑟的儿子,约瑟是犹大的儿子,犹大是约亚拿的儿子,
the son of Maath, the son of Mattathias, the son of Semein, the son of Josech, the son of Joda,
-
约
:
3
:
26
就来见约翰说:“拉比,从前同你在约旦河外你所见证的那位,现在施洗,众人都往他那里去了。”
They came to John and said to him, "Rabbi, that man who was with you on the other side of the Jordan--the one you testified about--well, he is baptizing, and everyone is going to him."
-
徒
:
3
:
26
神既兴起他的仆人(或作“儿子”),就先差他到你们这里来,赐福给你们,叫你们各人回转,离开罪恶。”
When God raised up his servant, he sent him first to you to bless you by turning each of you from your wicked ways."
-
罗
:
3
:
26
好在今时显明他的义,使人知道他自己为义,也称信耶稣的人为义。
he did it to demonstrate his justice at the present time, so as to be just and the one who justifies those who have faith in Jesus.