-
代上
:
3
:
17
耶哥尼雅被掳,他的儿子是撒拉铁、
The descendants of Jehoiachin the captive: Shealtiel his son,
-
代下
:
3
:
17
将两根柱子立在殿前,一根在右边,一根在左边;右边的起名叫雅斤,左边的起名叫波阿斯。
He erected the pillars in the front of the temple, one to the south and one to the north. The one to the south he named Jakin and the one to the north Boaz.
-
尼
:
3
:
17
其次是利未人巴尼的儿子利宏修造。其次是管理基伊拉一半,哈沙比雅为他所管的本境修造。
Next to him, the repairs were made by the Levites under Rehum son of Bani. Beside him, Hashabiah, ruler of half the district of Keilah, carried out repairs for his district.
-
伯
:
3
:
17
在那里恶人止息搅扰,困乏人得享安息,
There the wicked cease from turmoil, and there the weary are at rest.
-
箴
:
3
:
17
她的道是安乐,她的路全是平安。
Her ways are pleasant ways, and all her paths are peace.
-
传
:
3
:
17
我心里说: 神必审判义人和恶人,因为在那里,各样事务,一切工作,都有定时。
I thought in my heart, "God will bring to judgment both the righteous and the wicked, for there will be a time for every activity, a time for every deed."
-
赛
:
3
:
17
所以主必使锡安的女子头长秃疮;耶和华又使她们赤露下体。”
Therefore the Lord will bring sores on the heads of the women of Zion; the LORD will make their scalps bald."
-
耶
:
3
:
17
那时,人必称耶路撒冷为耶和华的宝座,万国必到耶路撒冷,在耶和华立名的地方聚集。他们必不再随从自己顽梗的恶心行事。
At that time they will call Jerusalem The Throne of the LORD, and all nations will gather in Jerusalem to honor the name of the LORD. No longer will they follow the stubbornness of their evil hearts.
-
哀
:
3
:
17
你使我远离平安,我忘记好处。
I have been deprived of peace; I have forgotten what prosperity is.
-
结
:
3
:
17
“人子啊,我立你作以色列家守望的人,所以你要听我口中的话,替我警戒他们。
"Son of man, I have made you a watchman for the house of Israel; so hear the word I speak and give them warning from me.
-
但
:
3
:
17
即便如此,我们所侍奉的 神,能将我们从烈火的窑中救出来。王啊,他也必救我们脱离你的手;
If we are thrown into the blazing furnace, the God we serve is able to save us from it, and he will rescue us from your hand, O king.
-
珥
:
3
:
17
“你们就知道我是耶和华你们的 神,且又住在锡安我的圣山。那时,耶路撒冷必成为圣,外邦人不再从其中经过。”
'Then you will know that I, the LORD your God, dwell in Zion, my holy hill. Jerusalem will be holy; never again will foreigners invade her.
-
鸿
:
3
:
17
你的首领多如蝗虫;你的军长彷佛成群的蚂蚱,天凉的时候齐落在篱笆上,日头一出便都飞去,人不知道落在何处。
Your guards are like locusts, your officials like swarms of locusts that settle in the walls on a cold day--but when the sun appears they fly away, and no one knows where.
-
哈
:
3
:
17
虽然无花果树不发旺,葡萄树不结果,橄榄树也不效力,田地不出粮食,圈中绝了羊,棚内也没有牛;
Though the fig tree does not bud and there are no grapes on the vines, though the olive crop fails and the fields produce no food, though there are no sheep in the pen and no cattle in the stalls,
-
番
:
3
:
17
耶和华你的 神是施行拯救、大有能力的主。他在你中间必因你欢欣喜乐,默然爱你,且因你喜乐而欢呼。
The LORD your God is with you, he is mighty to save. He will take great delight in you, he will quiet you with his love, he will rejoice over you with singing."
-
玛
:
3
:
17
万军之耶和华说:“在我所定的日子,他们必属我,特特归我。我必怜恤他们,如同人怜恤、服侍自己的儿子。
"They will be mine," says the LORD Almighty, "in the day when I make up my treasured possession. I will spare them, just as in compassion a man spares his son who serves him.
-
太
:
3
:
17
从天上有声音说:“这是我的爱子,我所喜悦的。”
And a voice from heaven said, "This is my Son, whom I love; with him I am well pleased."
-
可
:
3
:
17
还有西庇太的儿子雅各和雅各的兄弟约翰,又给这两个人起名叫半尼其,就是雷子的意思;
James son of Zebedee and his brother John (to them he gave the name Boanerges, which means Sons of Thunder);
-
路
:
3
:
17
他手里拿着簸箕,要扬净他的场,把麦子收在仓里,把糠用不灭的火烧尽了。”
His winnowing fork is in his hand to clear his threshing floor and to gather the wheat into his barn, but he will burn up the chaff with unquenchable fire."
-
约
:
3
:
17
因为 神差他的儿子降世,不是要定世人的罪(或作“审判世人”。下同),乃是要叫世人因他得救。
For God did not send his Son into the world to condemn the world, but to save the world through him.
-
徒
:
3
:
17
弟兄们,我晓得你们作这事是出于不知,你们的官长也是如此。
"Now, brothers, I know that you acted in ignorance, as did your leaders.
-
罗
:
3
:
17
平安的路,他们未曾知道;
and the way of peace they do not know."
-
林前
:
3
:
17
若有人毁坏 神的殿, 神必要毁坏那人,因为 神的殿是圣的,这殿就是你们。
If anyone destroys God's temple, God will destroy him; for God's temple is sacred, and you are that temple.
-
林后
:
3
:
17
主就是那灵。主的灵在哪里,那里就得以自由。
Now the Lord is the Spirit, and where the Spirit of the Lord is, there is freedom.
-
加
:
3
:
17
我是这么说: 神预先所立的约,不能被那四百三十年以后的律法废掉,叫应许归于虚空。
What I mean is this: The law, introduced 430 years later, does not set aside the covenant previously established by God and thus do away with the promise.
-
弗
:
3
:
17
使基督因你们的信,住在你们心里,叫你们的爱心有根有基,
so that Christ may dwell in your hearts through faith. And I pray that you, being rooted and established in love,
-
腓
:
3
:
17
弟兄们,你们要一同效法我,也当留意看那些照我们榜样行的人。
Join with others in following my example, brothers, and take note of those who live according to the pattern we gave you.
-
西
:
3
:
17
无论作什么,或说话、或行事,都要奉主耶稣的名,藉着他感谢父 神。
And whatever you do, whether in word or deed, do it all in the name of the Lord Jesus, giving thanks to God the Father through him.
-
帖后
:
3
:
17
我保罗亲笔问你们安。凡我的信都以此为记,我的笔迹就是这样。
I, Paul, write this greeting in my own hand, which is the distinguishing mark in all my letters. This is how I write.
-
提后
:
3
:
17
叫属 神的人得以完全,预备行各样的善事。
so that the man of God may be thoroughly equipped for every good work.
-
来
:
3
:
17
神四十年之久又厌烦谁呢?岂不是那些犯罪、尸首倒在旷野的人吗?
And with whom was he angry for forty years? Was it not with those who sinned, whose bodies fell in the desert?
-
雅
:
3
:
17
惟独从上头来的智慧,先是清洁,后是和平,温良柔顺,满有怜悯,多结善果,没有偏见,没有假冒。
But the wisdom that comes from heaven is first of all pure; then peace-loving, considerate, submissive, full of mercy and good fruit, impartial and sincere.
-
彼前
:
3
:
17
神的旨意若是叫你们因行善受苦,总强如因行恶受苦;
It is better, if it is God's will, to suffer for doing good than for doing evil.
-
彼后
:
3
:
17
亲爱的弟兄阿,你们既然预先知道这事,就当防备,恐怕被恶人的错谬诱惑,就从自己坚固的地步上坠落。
Therefore, dear friends, since you already know this, be on your guard so that you may not be carried away by the error of lawless men and fall from your secure position.
-
约一
:
3
:
17
凡有世上财物的,看见弟兄穷乏,却塞住怜恤的心,爱 神的心怎能存在他里面呢?
If anyone has material possessions and sees his brother in need but has no pity on him, how can the love of God be in him?
-
启
:
3
:
17
你说:我是富足,已经发了财,一样都不缺;却不知道你是那困苦、可怜、贫穷、瞎眼、赤身的。
You say, 'I am rich; I have acquired wealth and do not need a thing.' But you do not realize that you are wretched, pitiful, poor, blind and naked.
-
创
:
3
:
18
地必给你长出荆棘和蒺藜来,你也要吃田间的菜蔬。
It will produce thorns and thistles for you, and you will eat the plants of the field.
-
出
:
3
:
18
他们必听你的话。你和以色列的长老要去见埃及王,对他说:‘耶和华希伯来人的 神遇见了我们,现在求你容我们往旷野去,走三天的路程,为要祭祀耶和华我们的 神。’
"The elders of Israel will listen to you. Then you and the elders are to go to the king of Egypt and say to him, 'The LORD, the God of the Hebrews, has met with us. Let us take a three-day journey into the desert to offer sacrifices to the LORD our God.'
-
民
:
3
:
18
革顺的儿子,按着家室,是立尼、示每;
These were the names of the Gershonite clans: Libni and Shimei.
-
申
:
3
:
18
“那时,我吩咐你们说:‘耶和华你们的 神已将这地赐给你们为业。你们所有的勇士都要带着兵器,在你们的弟兄以色列人前面过去。
I commanded you at that time: "The LORD your God has given you this land to take possession of it. But all your able-bodied men, armed for battle, must cross over ahead of your brother Israelites.
-
士
:
3
:
18
以笏献完礼物,便将抬礼物的人打发走了。
After Ehud had presented the tribute, he sent on their way the men who had carried it.
-
得
:
3
:
18
婆婆说:“女儿啊,你只管安坐等候,看这事怎样成就,因为那人今日不办成这事必不休息。”
Then Naomi said, "Wait, my daughter, until you find out what happens. For the man will not rest until the matter is settled today."
-
撒上
:
3
:
18
撒母耳就把一切话都告诉了以利,并没有隐瞒。以利说:“这是出于耶和华,愿他凭自己的意旨而行。”
So Samuel told him everything, hiding nothing from him. Then Eli said, "He is the LORD; let him do what is good in his eyes."
-
撒下
:
3
:
18
现在你们可以照心愿而行,因为耶和华曾论到大卫说:‘我必藉我仆人大卫的手,救我民以色列脱离非利士人和众仇敌的手。’”
Now do it! For the LORD promised David, 'By my servant David I will rescue my people Israel from the hand of the Philistines and from the hand of all their enemies.'"
-
王上
:
3
:
18
我生孩子后第三日,这妇人也生了孩子。我们是同住的,除了我们二人之外,房中再没有别人。
The third day after my child was born, this woman also had a baby. We were alone; there was no one in the house but the two of us.
-
王下
:
3
:
18
在耶和华眼中这还算为小事,他也必将摩押人交在你们手中。
This is an easy thing in the eyes of the LORD; he will also hand Moab over to you.
-
代上
:
3
:
18
玛基兰、毗大雅、示拿萨、耶加米、何沙玛、尼大比雅。
Malkiram, Pedaiah, Shenazzar, Jekamiah, Hoshama and Nedabiah.
-
尼
:
3
:
18
其次是利未人弟兄中管理基伊拉那一半,希拿达的儿子巴瓦伊修造。
Next to him, the repairs were made by their countrymen under Binnui son of Henadad, ruler of the other half-district of Keilah.
-
伯
:
3
:
18
被囚的人同得安逸,不听见督工的声音。
Captives also enjoy their ease; they no longer hear the slave driver's shout.
-
箴
:
3
:
18
她与持守她的作生命树,持定她的俱各有福。
She is a tree of life to those who embrace her; those who lay hold of her will be blessed.