-
彼前
:
3
:
8
总而言之,你们都要同心,彼此体恤,相爱如弟兄,存慈怜谦卑的心。
Finally, all of you, live in harmony with one another; be sympathetic, love as brothers, be compassionate and humble.
-
彼后
:
3
:
8
亲爱的弟兄啊,有一件事你们不可忘记,就是主看一日如千年,千年如一日。
But do not forget this one thing, dear friends: With the Lord a day is like a thousand years, and a thousand years are like a day.
-
约一
:
3
:
8
犯罪的是属魔鬼,因为魔鬼从起初就犯罪。 神的儿子显现出来,为要除灭魔鬼的作为。
He who does what is sinful is of the devil, because the devil has been sinning from the beginning. The reason the Son of God appeared was to destroy the devil's work.
-
启
:
3
:
8
我知道你的行为,你略有一点力量,也曾遵守我的道,没有弃绝我的名。看哪,我在你面前给你一个敞开的门,是无人能关的。
I know your deeds. See, I have placed before you an open door that no one can shut. I know that you have little strength, yet you have kept my word and have not denied my name.
-
创
:
3
:
9
耶和华 神呼唤那人,对他说:“你在哪里?”
But the LORD God called to the man, "Where are you?"
-
出
:
3
:
9
现在以色列人的哀声达到我耳中,我也看见埃及人怎样欺压他们。
And now the cry of the Israelites has reached me, and I have seen the way the Egyptians are oppressing them.
-
利
:
3
:
9
从平安祭中,将火祭献给耶和华,其中的脂油和整肥尾巴,都要在靠近脊骨处取下,并要把盖脏的脂油和脏上所有的脂油,
From the fellowship offering he is to bring a sacrifice made to the LORD by fire: its fat, the entire fat tail cut off close to the backbone, all the fat that covers the inner parts or is connected to them,
-
民
:
3
:
9
你要将利未人给亚伦和他的儿子,因为他们是从以色列人中选出来给他的。
Give the Levites to Aaron and his sons; they are the Israelites who are to be given wholly to him.
-
申
:
3
:
9
(这黑门山,西顿人称为西连,亚摩利人称为示尼珥。)
(Hermon is called Sirion by the Sidonians; the Amorites call it Senir.)
-
书
:
3
:
9
约书亚对以色列人说:“你们近前来,听耶和华你们 神的话。”
Joshua said to the Israelites, "Come here and listen to the words of the LORD your God.
-
士
:
3
:
9
以色列人呼求耶和华的时候,耶和华就为他们兴起一位拯救者救他们,就是迦勒兄弟,基纳斯的儿子俄陀聂。
But when they cried out to the LORD, he raised up for them a deliverer, Othniel son of Kenaz, Caleb's younger brother, who saved them.
-
得
:
3
:
9
他就说:“你是谁?”回答说:“我是你的婢女路得。求你用你的衣襟遮盖我,因为你是我一个至近的亲属。”
"Who are you?" he asked. "I am your servant Ruth," she said. "Spread the corner of your garment over me, since you are a kinsman-redeemer."
-
撒上
:
3
:
9
因此,以利对撒母耳说:“你仍去睡吧!若再呼唤你,你就说:‘耶和华啊,请说,仆人敬听!’”撒母耳就去仍睡在原处。
So Eli told Samuel, "Go and lie down, and if he calls you, say, 'Speak, LORD, for your servant is listening.'" So Samuel went and lay down in his place.
-
撒下
:
3
:
9
-
May God deal with Abner, be it ever so severely, if I do not do for David what the LORD promised him on oath
-
王上
:
3
:
9
所以求你赐我智慧,可以判断你的民,能辨别是非。不然,谁能判断这众多的民呢?”
So give your servant a discerning heart to govern your people and to distinguish between right and wrong. For who is able to govern this great people of yours?"
-
王下
:
3
:
9
于是,以色列王和犹大王,并以东王,都一同去绕行七日的路程,军队和所带的牲畜没有水喝。
So the king of Israel set out with the king of Judah and the king of Edom. After a roundabout march of seven days, the army had no more water for themselves or for the animals with them.
-
代上
:
3
:
9
这都是大卫的儿子,还有他们的妹子他玛,妃嫔的儿子不在其内。
All these were the sons of David, besides his sons by his concubines. And Tamar was their sister.
-
代下
:
3
:
9
金钉重五十舍客勒。楼房都贴上金子。
The gold nails weighed fifty shekels. He also overlaid the upper parts with gold.
-
拉
:
3
:
9
于是犹大(在2章40节作“何达威雅”)的后裔,就是耶书亚和他的子孙与弟兄,甲篾和他的子孙,利未人希拿达的子孙与弟兄,都一同起来,督理那在 神殿作工的人。
Jeshua and his sons and brothers and Kadmiel and his sons (descendants of Hodaviah) and the sons of Henadad and their sons and brothers--all Levites--joined together in supervising those working on the house of God.
-
尼
:
3
:
9
其次是管理耶路撒冷的一半,户珥的儿子利法雅修造。
Rephaiah son of Hur, ruler of a half-district of Jerusalem, repaired the next section.
-
斯
:
3
:
9
王若以为美,请下旨意灭绝他们,我就捐一万他连得银子,交给掌管国帑的人,纳入王的府库。”
If it pleases the king, let a decree be issued to destroy them, and I will put ten thousand talents of silver into the royal treasury for the men who carry out this business."
-
伯
:
3
:
9
愿那夜黎明的星宿变为黑暗,盼亮却不亮,也不见早晨的光线(“光线”原文作“眼皮”)。
May its morning stars become dark; may it wait for daylight in vain and not see the first rays of dawn,
-
箴
:
3
:
9
你要以财物和一切初熟的土产尊荣耶和华。
Honor the LORD with your wealth, with the firstfruits of all your crops;
-
传
:
3
:
9
这样看来,作事的人在他的劳碌上有什么益处呢?
What does the worker gain from his toil?
-
歌
:
3
:
9
所罗门王用黎巴嫩木为自己制造一乘华轿。
King Solomon made for himself the carriage; he made it of wood from Lebanon.
-
赛
:
3
:
9
他们的面色证明自己的不正;他们述说自己的罪恶,并不隐瞒,好像所多玛一样。他们有祸了,因为作恶自害。
The look on their faces testifies against them; they parade their sin like Sodom; they do not hide it. Woe to them! They have brought disaster upon themselves.
-
耶
:
3
:
9
因以色列轻忽了她的淫乱,和石头木头行淫,地就被玷污了。
Because Israel's immorality mattered so little to her, she defiled the land and committed adultery with stone and wood.
-
哀
:
3
:
9
他用凿过的石头挡住我的道,他使我的路弯曲。
He has barred my way with blocks of stone; he has made my paths crooked.
-
结
:
3
:
9
我使你的额像金钢钻,比火石更硬。他们虽是悖逆之家,你不要怕他们,也不要因他们的脸色惊惶。”
I will make your forehead like the hardest stone, harder than flint. Do not be afraid of them or terrified by them, though they are a rebellious house."
-
但
:
3
:
9
他们对尼布甲尼撒王说:“愿王万岁!
They said to King Nebuchadnezzar, "O king, live forever!
-
珥
:
3
:
9
当在万民中宣告说:要预备打仗,激动勇士,使一切战士上前来。
Proclaim this among the nations: Prepare for war! Rouse the warriors! Let all the fighting men draw near and attack.
-
摩
:
3
:
9
“要在亚实突的宫殿中和埃及地的宫殿里传扬说:你们要聚集在撒玛利亚的山上,就看见城中有何等大的扰乱与欺压的事。
Proclaim to the fortresses of Ashdod and to the fortresses of Egypt: "Assemble yourselves on the mountains of Samaria; see the great unrest within her and the oppression among her people."
-
拿
:
3
:
9
或者 神转意后悔,不发烈怒,使我们不至灭亡,也未可知。”
Who knows? God may yet relent and with compassion turn from his fierce anger so that we will not perish."
-
弥
:
3
:
9
雅各家的首领、以色列家的官长啊,当听我的话!你们厌恶公平,在一切事上屈枉正直;
Hear this, you leaders of the house of Jacob, you rulers of the house of Israel, who despise justice and distort all that is right;
-
鸿
:
3
:
9
古实和埃及是他无穷的力量,弗人和路比族是他的帮手。
Cush and Egypt were her boundless strength; Put and Libya were among her allies.
-
哈
:
3
:
9
你的弓全然显露,向众支派所起的誓都是可信的。〔细拉〕你以江河分开大地。
You uncovered your bow, you called for many arrows. Selah You split the earth with rivers;
-
番
:
3
:
9
“那时,我必使万民用清洁的言语,好求告我耶和华的名,同心合意地侍奉我。
"Then will I purify the lips of the peoples, that all of them may call on the name of the LORD and serve him shoulder to shoulder.
-
亚
:
3
:
9
看哪,我在约书亚面前所立的石头,在一块石头上有七眼。万军之耶和华说:我要亲自雕刻这石头,并要在一日之间除掉这地的罪孽。
See, the stone I have set in front of Joshua! There are seven eyes on that one stone, and I will engrave an inscription on it,' says the LORD Almighty, 'and I will remove the sin of this land in a single day.
-
玛
:
3
:
9
因你们通国的人都夺取我的供物,咒诅就临到你们身上。
You are under a curse--the whole nation of you--because you are robbing me.
-
太
:
3
:
9
不要自己心里说:‘有亚伯拉罕为我们的祖宗。’我告诉你们: 神能从这些石头中给亚伯拉罕兴起子孙来。
And do not think you can say to yourselves, 'We have Abraham as our father.' I tell you that out of these stones God can raise up children for Abraham.
-
可
:
3
:
9
他因为人多,就吩咐门徒叫一只小船伺候着,免得众人拥挤他。
Because of the crowd he told his disciples to have a small boat ready for him, to keep the people from crowding him.
-
路
:
3
:
9
现在斧子已经放在树根上,凡不结好果子的树就砍下来,丢在火里。”
The ax is already at the root of the trees, and every tree that does not produce good fruit will be cut down and thrown into the fire."
-
约
:
3
:
9
尼哥底母问他说:“怎能有这事呢?”
"How can this be?" Nicodemus asked.
-
徒
:
3
:
9
百姓都看见他行走,赞美 神,
When all the people saw him walking and praising God,
-
罗
:
3
:
9
这却怎么样呢?我们比他们强吗?决不是的!因我们已经证明:犹太人和希腊人都在罪恶之下。
What shall we conclude then? Are we any better? Not at all! We have already made the charge that Jews and Gentiles alike are all under sin.
-
林前
:
3
:
9
因为我们是与 神同工的;你们是 神所耕种的田地,所建造的房屋。
For we are God's fellow workers; you are God's field, God's building.
-
林后
:
3
:
9
若是定罪的职事有荣光,那称义的职事荣光就越发大了。
If the ministry that condemns men is glorious, how much more glorious is the ministry that brings righteousness!
-
加
:
3
:
9
可见那以信为本的人和有信心的亚伯拉罕一同得福。
So those who have faith are blessed along with Abraham, the man of faith.
-
弗
:
3
:
9
又使众人都明白,这历代以来隐藏在创造万物之 神里的奥秘,是如何安排的,
and to make plain to everyone the administration of this mystery, which for ages past was kept hidden in God, who created all things.
-
腓
:
3
:
9
并且得以在他里面,不是有自己因律法而得的义,乃是有信基督的义,就是因信 神而来的义,
and be found in him, not having a righteousness of my own that comes from the law, but that which is through faith in Christ--the righteousness that comes from God and is by faith.