-
路
:
5
:
7
便招呼那只船上的同伴来帮助。他们就来,把鱼装满了两只船,甚至船要沉下去。
So they signaled their partners in the other boat to come and help them, and they came and filled both boats so full that they began to sink.
-
约
:
5
:
7
病人回答说:“先生,水动的时候,没有人把我放在池子里;我正去的时候,就有别人比我先下去。”
"Sir," the invalid replied, "I have no one to help me into the pool when the water is stirred. While I am trying to get in, someone else goes down ahead of me."
-
徒
:
5
:
7
约过了三小时,他的妻子进来,还不知道这事。
About three hours later his wife came in, not knowing what had happened.
-
罗
:
5
:
7
为义人死,是少有的;为仁人死,或者有敢作的。
Very rarely will anyone die for a righteous man, though for a good man someone might possibly dare to die.
-
林前
:
5
:
7
你们既是无酵的面,应当把旧酵除净,好使你们成为新团;因为我们逾越节的羔羊基督,已经被杀献祭了。
Get rid of the old yeast that you may be a new batch without yeast--as you really are. For Christ, our Passover lamb, has been sacrificed.
-
林后
:
5
:
7
因我们行事为人是凭着信心,不是凭着眼见。
We live by faith, not by sight.
-
加
:
5
:
7
你们向来跑得好,有谁拦阻你们,叫你们不顺从真理呢?
You were running a good race. Who cut in on you and kept you from obeying the truth?
-
弗
:
5
:
7
所以你们不要与他们同伙。
Therefore do not be partners with them.
-
帖前
:
5
:
7
因为睡了的人是在夜间睡,醉了的人是在夜间醉。
For those who sleep, sleep at night, and those who get drunk, get drunk at night.
-
提前
:
5
:
7
这些事你要嘱咐她们,叫她们无可指责。
Give the people these instructions, too, so that no one may be open to blame.
-
来
:
5
:
7
基督在肉体的时候既大声哀哭,流泪祷告,恳求那能救他免死的主,就因他的虔诚蒙了应允。
During the days of Jesus' life on earth, he offered up prayers and petitions with loud cries and tears to the one who could save him from death, and he was heard because of his reverent submission.
-
雅
:
5
:
7
弟兄们哪,你们要忍耐,直到主来。看哪,农夫忍耐等候地里宝贵的出产,直到得了秋雨春雨。
Be patient, then, brothers, until the Lord's coming. See how the farmer waits for the land to yield its valuable crop and how patient he is for the autumn and spring rains.
-
彼前
:
5
:
7
你们要将一切的忧虑卸给 神,因为他顾念你们。
Cast all your anxiety on him because he cares for you.
-
约一
:
5
:
7
并且有圣灵作见证,因为圣灵就是真理。
For there are three that testify:
-
启
:
5
:
7
这羔羊前来,从坐宝座的右手里拿了书卷。
He came and took the scroll from the right hand of him who sat on the throne.
-
创
:
5
:
8
塞特共活了九百一十二岁就死了。
Altogether, Seth lived 912 years, and then he died.
-
出
:
5
:
8
他们素常作砖的数目,你们仍旧向他们要,一点不可减少!因为他们是懒惰的,所以呼求说:‘容我们去祭祀我们的 神。’
But require them to make the same number of bricks as before; don't reduce the quota. They are lazy; that is why they are crying out, 'Let us go and sacrifice to our God.'
-
利
:
5
:
8
把这些带到祭司那里,祭司就要先把那赎罪祭献上,从鸟的颈项上揪下头来,只是不可把鸟撕断。
He is to bring them to the priest, who shall first offer the one for the sin offering. He is to wring its head from its neck, not severing it completely,
-
民
:
5
:
8
那人若没有亲属可受所赔还的,那所赔还的就要归与服侍耶和华的祭司,至于那为他赎罪的公羊是在外。
But if that person has no close relative to whom restitution can be made for the wrong, the restitution belongs to the LORD and must be given to the priest, along with the ram with which atonement is made for him.
-
申
:
5
:
8
‘不可为自己雕刻偶像,也不可作什么形像,彷佛上天、下地和地底下水中的百物。
"You shall not make for yourself an idol in the form of anything in heaven above or on the earth beneath or in the waters below.
-
书
:
5
:
8
国民都受完了割礼,就住在营中自己的地方,等到痊愈了。
And after the whole nation had been circumcised, they remained where they were in camp until they were healed.
-
士
:
5
:
8
以色列人选择新神,争战的事就临到城门。那时,以色列四万人中,岂能见藤牌枪矛呢?
When they chose new gods, war came to the city gates, and not a shield or spear was seen among forty thousand in Israel.
-
撒上
:
5
:
8
就打发人去请非利士的众首领来聚集,问他们说:“我们向以色列 神的约柜应当怎样行呢?”他们回答说:“可以将以色列 神的约柜运到迦特去。”于是将以色列 神的约柜运到那里去。
So they called together all the rulers of the Philistines and asked them, "What shall we do with the ark of the god of Israel?" They answered, "Have the ark of the god of Israel moved to Gath." So they moved the ark of the God of Israel.
-
撒下
:
5
:
8
当日大卫说:“谁攻打耶布斯人,当上水沟攻打我心里所恨恶的瘸子、瞎子。”从此有俗语说:“在那里有瞎子、瘸子,他不能进屋去。”
On that day, David said, "Anyone who conquers the Jebusites will have to use the water shaft to reach those 'lame and blind' who are David's enemies." That is why they say, "The 'blind and lame' will not enter the palace."
-
王上
:
5
:
8
希兰打发人去见所罗门,说:“你差遣人向我所提的那事,我都听见了。论到香柏木和松木,我必照你的心愿而行。
So Hiram sent word to Solomon: "I have received the message you sent me and will do all you want in providing the cedar and pine logs.
-
王下
:
5
:
8
神人以利沙听见以色列王撕裂衣服,就打发人去见王,说:“你为什么撕了衣服呢?可使那人到我这里来,他就知道以色列中有先知了。”
When Elisha the man of God heard that the king of Israel had torn his robes, he sent him this message: "Why have you torn your robes? Have the man come to me and he will know that there is a prophet in Israel."
-
代上
:
5
:
8
比拉是亚撒的儿子;亚撒是示玛的儿子;示玛是约珥的儿子。约珥所住的地方是从亚罗珥直到尼波和巴力免,
and Bela son of Azaz, the son of Shema, the son of Joel. They settled in the area from Aroer to Nebo and Baal Meon.
-
代下
:
5
:
8
基路伯张着翅膀在约柜之上,遮掩约柜和抬柜的杠。
The cherubim spread their wings over the place of the ark and covered the ark and its carrying poles.
-
拉
:
5
:
8
王该知道,我们往犹大省去,到了至大 神的殿,这殿是用大石建造的,梁木插入墙内,工作甚速,他们手下亨通。
The king should know that we went to the district of Judah, to the temple of the great God. The people are building it with large stones and placing the timbers in the walls. The work is being carried on with diligence and is making rapid progress under their direction.
-
尼
:
5
:
8
我对他们说:“我们尽力赎回我们弟兄,就是卖与外邦的犹大人;你们还要卖弟兄,使我们赎回来吗?”他们就静默不语,无话可答。
and said: "As far as possible, we have bought back our Jewish brothers who were sold to the Gentiles. Now you are selling your brothers, only for them to be sold back to us!" They kept quiet, because they could find nothing to say.
-
斯
:
5
:
8
我若在王眼前蒙恩,王若愿意赐我所要的,准我所求的,就请王带着哈曼再赴我所要预备的筵席。明日我必照王所问的说明。”
If the king regards me with favor and if it pleases the king to grant my petition and fulfill my request, let the king and Haman come tomorrow to the banquet I will prepare for them. Then I will answer the king's question."
-
伯
:
5
:
8
“至于我,我必仰望 神,把我的事情托付他。
"But if it were I, I would appeal to God; I would lay my cause before him.
-
诗
:
5
:
8
耶和华啊,求你因我的仇敌,凭你的公义引领我,使你的道路在我面前正直。
Lead me, O LORD, in your righteousness because of my enemies--make straight your way before me.
-
箴
:
5
:
8
你所行的道要离她远,不可就近她的房门。
Keep to a path far from her, do not go near the door of her house,
-
传
:
5
:
8
你若在一省之中见穷人受欺压,并夺去公义、公平的事,不要因此诧异。因有一位高过居高位的鉴察,在他们以上还有更高的。
If you see the poor oppressed in a district, and justice and rights denied, do not be surprised at such things; for one official is eyed by a higher one, and over them both are others higher still.
-
歌
:
5
:
8
耶路撒冷的众女子啊,我嘱咐你们,若遇见我的良人,要告诉他,我因思爱成病。
O daughters of Jerusalem, I charge you--if you find my lover, what will you tell him? Tell him I am faint with love.
-
赛
:
5
:
8
祸哉!那些以房接房、以地连地,以致不留余地的,只顾自己独居境内。
Woe to you who add house to house and join field to field till no space is left and you live alone in the land.
-
耶
:
5
:
8
他们像喂饱的马,到处乱跑,各向他邻舍的妻发嘶声。”
They are well-fed, lusty stallions, each neighing for another man's wife.
-
哀
:
5
:
8
奴仆辖制我们,无人救我们脱离他们的手。
Slaves rule over us, and there is none to free us from their hands.
-
结
:
5
:
8
所以主耶和华如此说:看哪,我与你反对,必在列国的眼前,在你中间,施行审判。
"Therefore this is what the Sovereign LORD says: I myself am against you, Jerusalem, and I will inflict punishment on you in the sight of the nations.
-
但
:
5
:
8
于是王的一切哲士都进来,却不能读那文字,也不能把讲解告诉王。
Then all the king's wise men came in, but they could not read the writing or tell the king what it meant.
-
何
:
5
:
8
“你们当在基比亚吹角,在拉玛吹号,在伯亚文吹出大声,说:‘便雅悯哪,有仇敌在你后头。
"Sound the trumpet in Gibeah, the horn in Ramah. Raise the battle cry in Beth Aven; lead on, O Benjamin.
-
摩
:
5
:
8
要寻求那造昴星和参星,使死荫变为晨光,使白日变为黑夜,命海水来浇在地上的(耶和华是他的名)。
(he who made the Pleiades and Orion, who turns blackness into dawn and darkens day into night, who calls for the waters of the sea and pours them out over the face of the land--the LORD is his name--
-
弥
:
5
:
8
雅各余剩的人必在多国多民中,如林间百兽中的狮子,又如少壮狮子在羊群中。他若经过,就必践踏撕裂,无人搭救。
The remnant of Jacob will be among the nations, in the midst of many peoples, like a lion among the beasts of the forest, like a young lion among flocks of sheep, which mauls and mangles as it goes, and no one can rescue.
-
亚
:
5
:
8
天使说:“这是罪恶。”他就把妇人扔在量器中,将那片圆铅扔在量器的口上。
He said, "This is wickedness," and he pushed her back into the basket and pushed the lead cover down over its mouth.
-
太
:
5
:
8
清心的人有福了,因为他们必得见 神。
Blessed are the pure in heart, for they will see God.
-
可
:
5
:
8
是因耶稣曾吩咐他说:“污鬼啊,从这人身上出来吧!”
For Jesus had said to him, "Come out of this man, you evil spirit!"
-
路
:
5
:
8
西门彼得看见,就俯伏在耶稣膝前,说:“主啊,离开我,我是个罪人!”
When Simon Peter saw this, he fell at Jesus' knees and said, "Go away from me, Lord; I am a sinful man!"
-
约
:
5
:
8
耶稣对他说:“起来,拿你的褥子走吧!”
Then Jesus said to him, "Get up! Pick up your mat and walk."
-
徒
:
5
:
8
彼得对她说:“你告诉我,你们卖田地的价银就是这些吗?”她说:“就是这些。”
Peter asked her, "Tell me, is this the price you and Ananias got for the land?" "Yes," she said, "that is the price."