-
亚
:
5
:
6
我说:“这是什么呢?”他说:“这出来的是量器。”他又说:“这是恶人在遍地的形状。”
I asked, "What is it?" He replied, "It is a measuring basket." And he added, "This is the iniquity of the people throughout the land."
-
太
:
5
:
6
饥渴慕义的人有福了,因为他们必得饱足。
Blessed are those who hunger and thirst for righteousness, for they will be filled.
-
可
:
5
:
6
他远远地看见耶稣,就跑过去拜他,
When he saw Jesus from a distance, he ran and fell on his knees in front of him.
-
路
:
5
:
6
他们下了网,就圈住许多鱼,网险些裂开,
When they had done so, they caught such a large number of fish that their nets began to break.
-
约
:
5
:
6
耶稣看见他躺着,知道他病了许久,就问他说:“你要痊愈吗?”
When Jesus saw him lying there and learned that he had been in this condition for a long time, he asked him, "Do you want to get well?"
-
徒
:
5
:
6
有些少年人起来,把他包裹,抬出去埋葬了。
Then the young men came forward, wrapped up his body, and carried him out and buried him.
-
罗
:
5
:
6
因我们还软弱的时候,基督就按所定的日期为罪人死。
You see, at just the right time, when we were still powerless, Christ died for the ungodly.
-
林前
:
5
:
6
你们这自夸是不好的。岂不知一点面酵能使全团发起来吗?
Your boasting is not good. Don't you know that a little yeast works through the whole batch of dough?
-
林后
:
5
:
6
所以,我们时常坦然无惧,并且晓得我们住在身内,便与主相离。
Therefore we are always confident and know that as long as we are at home in the body we are away from the Lord.
-
加
:
5
:
6
原来在基督耶稣里,受割礼不受割礼全无功效,惟独使人生发仁爱的信心才有功效。
For in Christ Jesus neither circumcision nor uncircumcision has any value. The only thing that counts is faith expressing itself through love.
-
弗
:
5
:
6
不要被人虚浮的话欺哄,因这些事, 神的忿怒必临到那悖逆之子。
Let no one deceive you with empty words, for because of such things God's wrath comes on those who are disobedient.
-
帖前
:
5
:
6
所以,我们不要睡觉,像别人一样,总要警醒谨守。
So then, let us not be like others, who are asleep, but let us be alert and self-controlled.
-
提前
:
5
:
6
但那好宴乐的寡妇,正活着的时候也是死的。
But the widow who lives for pleasure is dead even while she lives.
-
来
:
5
:
6
就如经上又有一处说:“你是照着麦基洗德的等次永远为祭司。”
And he says in another place, "You are a priest forever, in the order of Melchizedek."
-
雅
:
5
:
6
你们定了义人的罪,把他杀害,他也不抵挡你们。
You have condemned and murdered innocent men, who were not opposing you.
-
彼前
:
5
:
6
所以你们要自卑,服在 神大能的手下,到了时候,他必叫你们升高。
Humble yourselves, therefore, under God's mighty hand, that he may lift you up in due time.
-
约一
:
5
:
6
这藉着水和血而来的,就是耶稣基督;不是单用水,乃是用水又用血,
This is the one who came by water and blood--Jesus Christ. He did not come by water only, but by water and blood. And it is the Spirit who testifies, because the Spirit is the truth.
-
启
:
5
:
6
我又看见宝座与四活物并长老之中,有羔羊站立,象是被杀过的,有七角七眼,就是 神的七灵,奉差遣往普天下去的。
Then I saw a Lamb, looking as if it had been slain, standing in the center of the throne, encircled by the four living creatures and the elders. He had seven horns and seven eyes, which are the seven spirits of God sent out into all the earth.
-
创
:
5
:
7
塞特生以挪士之后,又活了八百零七年,并且生儿养女。
And after he became the father of Enosh, Seth lived 807 years and had other sons and daughters.
-
出
:
5
:
7
“你们不可照常把草给百姓作砖,叫他们自己去捡草。
"You are no longer to supply the people with straw for making bricks; let them go and gather their own straw.
-
利
:
5
:
7
“他的力量若不够献一只羊羔,就要因所犯的罪,把两只斑鸠或是两只雏鸽,带到耶和华面前为赎愆祭。一只作赎罪祭,一只作燔祭。
"'If he cannot afford a lamb, he is to bring two doves or two young pigeons to the LORD as a penalty for his sin--one for a sin offering and the other for a burnt offering.
-
民
:
5
:
7
他要承认所犯的罪,将所亏负人的,如数赔还;另外加上五分之一,也归与所亏负的人。
and must confess the sin he has committed. He must make full restitution for his wrong, add one fifth to it and give it all to the person he has wronged.
-
申
:
5
:
7
‘除了我以外,你不可有别的神。’
"You shall have no other gods before me.
-
书
:
5
:
7
他们的子孙,就是耶和华所兴起来接续他们的,都没有受过割礼;因为在路上没有给他们行割礼,约书亚这才给他们行了。
So he raised up their sons in their place, and these were the ones Joshua circumcised. They were still uncircumcised because they had not been circumcised on the way.
-
士
:
5
:
7
以色列中的官长停职,直到我底波拉兴起,等我兴起作以色列的母。
Village life in Israel ceased, ceased until I, Deborah, arose, arose a mother in Israel.
-
撒上
:
5
:
7
亚实突人见这光景,就说:“以色列 神的约柜不可留在我们这里,因为他的手重重加在我们和我们神大衮的身上。”
When the men of Ashdod saw what was happening, they said, "The ark of the god of Israel must not stay here with us, because his hand is heavy upon us and upon Dagon our god."
-
撒下
:
5
:
7
然而大卫攻取锡安的保障,就是大卫的城。
Nevertheless, David captured the fortress of Zion, the City of David.
-
王上
:
5
:
7
希兰听见所罗门的话,就甚喜悦,说:“今日应当称颂耶和华,因他赐给大卫一个有智慧的儿子,治理这众多的民。”
When Hiram heard Solomon's message, he was greatly pleased and said, "Praise be to the LORD today, for he has given David a wise son to rule over this great nation."
-
王下
:
5
:
7
以色列王看了信,就撕裂衣服,说:“我岂是 神,能使人死使人活呢?这人竟打发人来,叫我治好他的大麻风。你们看一看,这人何以寻隙攻击我呢?”
As soon as the king of Israel read the letter, he tore his robes and said, "Am I God? Can I kill and bring back to life? Why does this fellow send someone to me to be cured of his leprosy? See how he is trying to pick a quarrel with me!"
-
代上
:
5
:
7
他的弟兄照着宗族、按着家谱作族长的是耶利、撒迦利雅、比拉。
Their relatives by clans, listed according to their genealogical records: Jeiel the chief, Zechariah,
-
代下
:
5
:
7
祭司将耶和华的约柜抬进内殿,就是至圣所,放在两个基路伯的翅膀底下。
The priests then brought the ark of the LORD'S covenant to its place in the inner sanctuary of the temple, the Most Holy Place, and put it beneath the wings of the cherubim.
-
拉
:
5
:
7
本上写着说:“愿大流士王诸事平安!
The report they sent him read as follows: To King Darius: Cordial greetings.
-
尼
:
5
:
7
我心里筹划,就斥责贵胄和官长说:“你们各人向弟兄取利!”于是我招聚大会攻击他们。
I pondered them in my mind and then accused the nobles and officials. I told them, "You are exacting usury from your own countrymen!" So I called together a large meeting to deal with them
-
斯
:
5
:
7
以斯帖回答说:“我有所要,我有所求。
Esther replied, "My petition and my request is this:
-
伯
:
5
:
7
人生在世必遇患难,如同火星飞腾。”
Yet man is born to trouble as surely as sparks fly upward.
-
诗
:
5
:
7
至于我,我必凭你丰盛的慈爱进入你的居所;我必存敬畏你的心向你的圣殿下拜。
But I, by your great mercy, will come into your house; in reverence will I bow down toward your holy temple.
-
箴
:
5
:
7
众子啊,现在要听从我,不可离弃我口中的话,
Now then, my sons, listen to me; do not turn aside from what I say.
-
传
:
5
:
7
多梦和多言,其中多有虚幻,你只要敬畏 神。
Much dreaming and many words are meaningless. Therefore stand in awe of God.
-
歌
:
5
:
7
城中巡逻看守的人遇见我,打了我,伤了我;看守城墙的人夺去我的披肩。
The watchmen found me as they made their rounds in the city. They beat me, they bruised me; they took away my cloak, those watchmen of the walls!
-
赛
:
5
:
7
万军之耶和华的葡萄园,就是以色列家;他所喜爱的树,就是犹大人。他指望的是公平,谁知倒有暴虐(或作“倒流人血”);指望的是公义,谁知倒有冤声。
The vineyard of the LORD Almighty is the house of Israel, and the men of Judah are the garden of his delight. And he looked for justice, but saw bloodshed; for righteousness, but heard cries of distress.
-
耶
:
5
:
7
“我怎能赦免你呢?你的儿女离弃我,又指着那不是神的起誓。我使他们饱足,他们就行奸淫,成群地聚集在娼妓家里。
"Why should I forgive you? Your children have forsaken me and sworn by gods that are not gods. I supplied all their needs, yet they committed adultery and thronged to the houses of prostitutes.
-
哀
:
5
:
7
我们列祖犯罪,而今不在了,我们担当他们的罪孽。
Our fathers sinned and are no more, and we bear their punishment.
-
结
:
5
:
7
所以主耶和华如此说:因为你们纷争过于四围的列国,也不遵行我的律例,不谨守我的典章,并以遵从四围列国的恶规尚不满意。
"Therefore this is what the Sovereign LORD says: You have been more unruly than the nations around you and have not followed my decrees or kept my laws. You have not even conformed to the standards of the nations around you.
-
但
:
5
:
7
大声吩咐将用法术的和迦勒底人,并观兆的领进来,对巴比伦的哲士说:“谁能读这文字,把讲解告诉我,他必身穿紫袍,项带金链,在我国中位列第三。”
The king called out for the enchanters, astrologers and diviners to be brought and said to these wise men of Babylon, "Whoever reads this writing and tells me what it means will be clothed in purple and have a gold chain placed around his neck, and he will be made the third highest ruler in the kingdom."
-
何
:
5
:
7
他们向耶和华行事诡诈,生了私子。到了月朔,他们与他们的地业必被吞灭。”
They are unfaithful to the LORD; they give birth to illegitimate children. Now their New Moon festivals will devour them and their fields.
-
摩
:
5
:
7
你们这使公平变为茵陈,将公义丢弃于地的,
You who turn justice into bitterness and cast righteousness to the ground
-
弥
:
5
:
7
雅各余剩的人必在多国的民中,如从耶和华那里降下的露水,又如甘霖降在草上;不仗赖人力,也不等候世人之功。
The remnant of Jacob will be in the midst of many peoples like dew from the LORD, like showers on the grass, which do not wait for man or linger for mankind.
-
亚
:
5
:
7
(我见有一片圆铅被举起来。)这坐在量器中的是个妇人。
Then the cover of lead was raised, and there in the basket sat a woman!
-
太
:
5
:
7
怜恤人的人有福了,因为他们必蒙怜恤。
Blessed are the merciful, for they will be shown mercy.
-
可
:
5
:
7
大声呼叫说:“至高 神的儿子耶稣,我与你有什么相干?我指着 神恳求你,不要叫我受苦!”
He shouted at the top of his voice, "What do you want with me, Jesus, Son of the Most High God? Swear to God that you won't torture me!"