-
来
:
8
:
1
我们所讲的事,其中第一要紧的,就是我们有这样的大祭司,已经坐在天上至大者宝座的右边,
The point of what we are saying is this: We do have such a high priest, who sat down at the right hand of the throne of the Majesty in heaven,
-
启
:
8
:
1
羔羊揭开第七印的时候,天上寂静约有二刻。
When he opened the seventh seal, there was silence in heaven for about half an hour.
-
创
:
8
:
2
渊源和天上的窗户都闭塞了,天上的大雨也止住了。
Now the springs of the deep and the floodgates of the heavens had been closed, and the rain had stopped falling from the sky.
-
出
:
8
:
2
你若不肯容他们去,我必使青蛙糟蹋你的四境。
If you refuse to let them go, I will plague your whole country with frogs.
-
利
:
8
:
2
“你将亚伦和他儿子一同带来,并将圣衣、膏油,与赎罪祭的一只公牛、两只公绵羊、一筐无酵饼都带来,
"Bring Aaron and his sons, their garments, the anointing oil, the bull for the sin offering, the two rams and the basket containing bread made without yeast,
-
民
:
8
:
2
“你告诉亚伦说:点灯的时候,七盏灯都要向灯台前面发光。”
"Speak to Aaron and say to him, 'When you set up the seven lamps, they are to light the area in front of the lampstand.'"
-
申
:
8
:
2
你也要记念耶和华你的 神在旷野引导你这四十年,是要苦炼你、试验你,要知道你心内如何,肯守他的诫命不肯。
Remember how the LORD your God led you all the way in the desert these forty years, to humble you and to test you in order to know what was in your heart, whether or not you would keep his commands.
-
书
:
8
:
2
你怎样待耶利哥和耶利哥的王,也当照样待艾城和艾城的王。只是城内所夺的财物和牲畜,你们可以取为自己的掠物。你要在城后设下伏兵。”
You shall do to Ai and its king as you did to Jericho and its king, except that you may carry off their plunder and livestock for yourselves. Set an ambush behind the city."
-
士
:
8
:
2
基甸对他们说:“我所行的岂能比你们所行的呢?以法莲拾取剩下的葡萄,不强过亚比以谢所摘的葡萄吗?
But he answered them, "What have I accomplished compared to you? Aren't the gleanings of Ephraim's grapes better than the full grape harvest of Abiezer?
-
撒上
:
8
:
2
长子名叫约珥,次子名叫亚比亚,他们在别是巴作士师。
The name of his firstborn was Joel and the name of his second was Abijah, and they served at Beersheba.
-
撒下
:
8
:
2
又攻打摩押人,使他们躺卧在地上,用绳量一量,量二绳的杀了,量一绳的存留。摩押人就归服大卫,给他进贡。
David also defeated the Moabites. He made them lie down on the ground and measured them off with a length of cord. Every two lengths of them were put to death, and the third length was allowed to live. So the Moabites became subject to David and brought tribute.
-
王上
:
8
:
2
以他念月,就是七月,在节前,以色列人都聚集到所罗门王那里。
All the men of Israel came together to King Solomon at the time of the festival in the month of Ethanim, the seventh month.
-
王下
:
8
:
2
妇人就起身,照神人的话,带着全家往非利士地去,住了七年。
The woman proceeded to do as the man of God said. She and her family went away and stayed in the land of the Philistines seven years.
-
代上
:
8
:
2
四子挪哈、五子拉法。
Nohah the fourth and Rapha the fifth.
-
代下
:
8
:
2
以后,所罗门重新修筑希兰送给他的那些城邑,使以色列人住在那里。
Solomon rebuilt the villages that Hiram had given him, and settled Israelites in them.
-
拉
:
8
:
2
属非尼哈的子孙有革顺;属以他玛的子孙有但以理;属大卫的子孙有哈突;
of the descendants of Phinehas, Gershom; of the descendants of Ithamar, Daniel; of the descendants of David, Hattush
-
尼
:
8
:
2
七月初一日,祭司以斯拉将律法书带到听了能明白的男女会众面前。
So on the first day of the seventh month Ezra the priest brought the Law before the assembly, which was made up of men and women and all who were able to understand.
-
斯
:
8
:
2
王摘下自己的戒指,就是从哈曼追回的,给了末底改。以斯帖派末底改管理哈曼的家产。
The king took off his signet ring, which he had reclaimed from Haman, and presented it to Mordecai. And Esther appointed him over Haman's estate.
-
伯
:
8
:
2
“这些话你要说到几时?口中的言语如狂风要到几时呢?
"How long will you say such things? Your words are a blustering wind.
-
诗
:
8
:
2
你因敌人的缘故,从婴孩和吃奶的口中建立了能力,使仇敌和报仇的闭口无言。
From the lips of children and infants you have ordained praise because of your enemies, to silence the foe and the avenger.
-
箴
:
8
:
2
她在道旁高处的顶上,在十字路口站立。
On the heights along the way, where the paths meet, she takes her stand;
-
传
:
8
:
2
我劝你遵守王的命令,既指 神起誓,理当如此。
Obey the king's command, I say, because you took an oath before God.
-
歌
:
8
:
2
我必引导你,领你进我母亲的家,我可以领受教训,也就使你喝石榴汁酿的香酒。
I would lead you and bring you to my mother's house--she who has taught me. I would give you spiced wine to drink, the nectar of my pomegranates.
-
赛
:
8
:
2
我要用诚实的见证人,祭司乌利亚和耶比利家的儿子撒迦利亚记录这事。”
And I will call in Uriah the priest and Zechariah son of Jeberekiah as reliable witnesses for me."
-
耶
:
8
:
2
抛散在日头、月亮和天上众星之下,就是他们从前所喜爱、所侍奉、所随从、所求问、所敬拜的。这些骸骨不再收殓,不再葬埋,必在地面上成为粪土。
They will be exposed to the sun and the moon and all the stars of the heavens, which they have loved and served and which they have followed and consulted and worshiped. They will not be gathered up or buried, but will be like refuse lying on the ground.
-
结
:
8
:
2
我观看,见有形像彷佛火的形状,从他腰以下的形状有火,从他腰以上有光辉的形状,彷佛光耀的精金。
I looked, and I saw a figure like that of a man. From what appeared to be his waist down he was like fire, and from there up his appearance was as bright as glowing metal.
-
但
:
8
:
2
我见了异象的时候,我以为在以拦省书珊城中(“城”或作“宫”),我见异象又如在乌莱河边。
In my vision I saw myself in the citadel of Susa in the province of Elam; in the vision I was beside the Ulai Canal.
-
何
:
8
:
2
他们必呼叫我说:‘我的 神啊,我们以色列认识你了。’
Israel cries out to me, 'O our God, we acknowledge you!'
-
摩
:
8
:
2
他说:“阿摩司啊,你看见什么?”我说:“看见一筐夏天的果子。”耶和华说:“我民以色列的结局到了,我必不再宽恕他们。”
"What do you see, Amos?" he asked. "A basket of ripe fruit," I answered. Then the LORD said to me, "The time is ripe for my people Israel; I will spare them no longer.
-
亚
:
8
:
2
“万军之耶和华如此说:我为锡安心里极其火热。我为她火热,向她的仇敌发烈怒。
This is what the LORD Almighty says: "I am very jealous for Zion; I am burning with jealousy for her."
-
太
:
8
:
2
有一个长大麻风的来拜他,说:“主若肯,必能叫我洁净了。”
A man with leprosy came and knelt before him and said, "Lord, if you are willing, you can make me clean."
-
可
:
8
:
2
“我怜悯这众人,因为他们同我在这里已经三天,也没有吃的了。
"I have compassion for these people; they have already been with me three days and have nothing to eat.
-
路
:
8
:
2
还有被恶鬼所附、被疾病所累、已经治好的几个妇女,内中有称为抹大拉的马利亚,曾有七个鬼从她身上赶出来;
and also some women who had been cured of evil spirits and diseases: Mary (called Magdalene) from whom seven demons had come out;
-
约
:
8
:
2
清早又回到殿里,众百姓都到他那里去,他就坐下教训他们。
At dawn he appeared again in the temple courts, where all the people gathered around him, and he sat down to teach them.
-
徒
:
8
:
2
有虔诚的人把司提反埋葬了,为他捶胸大哭。
Godly men buried Stephen and mourned deeply for him.
-
罗
:
8
:
2
因为赐生命圣灵的律在基督耶稣里释放了我,使我脱离罪和死的律了。
because through Christ Jesus the law of the Spirit of life set me free from the law of sin and death.
-
林前
:
8
:
2
若有人以为自己知道什么,按他所当知道的,他仍是不知道。
The man who thinks he knows something does not yet know as he ought to know.
-
林后
:
8
:
2
就是他们在患难中受大试炼的时候,仍有满足的快乐;在极穷之间,还格外显出他们乐捐的厚恩。
Out of the most severe trial, their overflowing joy and their extreme poverty welled up in rich generosity.
-
来
:
8
:
2
在圣所,就是真帐幕里作执事。这帐幕是主所支的,不是人所支的。
and who serves in the sanctuary, the true tabernacle set up by the Lord, not by man.
-
启
:
8
:
2
我看见那站在 神面前的七位天使,有七枝号赐给他们。
And I saw the seven angels who stand before God, and to them were given seven trumpets.
-
创
:
8
:
3
水从地上渐退。过了一百五十天,水就渐消。
The water receded steadily from the earth. At the end of the hundred and fifty days the water had gone down,
-
出
:
8
:
3
河里要滋生青蛙,这青蛙要上来进你的宫殿和你的卧房,上你的床榻,进你臣仆的房屋,上你百姓的身上,进你的炉灶和你的抟面盆,
The Nile will teem with frogs. They will come up into your palace and your bedroom and onto your bed, into the houses of your officials and on your people, and into your ovens and kneading troughs.
-
利
:
8
:
3
又招聚会众到会幕门口。”
and gather the entire assembly at the entrance to the Tent of Meeting."
-
民
:
8
:
3
亚伦便这样行。他点灯台上的灯,使灯向前发光,是照耶和华所吩咐摩西的。
Aaron did so; he set up the lamps so that they faced forward on the lampstand, just as the LORD commanded Moses.
-
申
:
8
:
3
他苦炼你,任你饥饿,将你和你列祖所不认识的吗哪赐给你吃,使你知道人活着不是单靠食物,乃是靠耶和华口里所出的一切话。
He humbled you, causing you to hunger and then feeding you with manna, which neither you nor your fathers had known, to teach you that man does not live on bread alone but on every word that comes from the mouth of the LORD.
-
书
:
8
:
3
于是,约书亚和一切兵丁都起来,要上艾城去。约书亚选了三万大能的勇士,夜间打发他们前往,
So Joshua and the whole army moved out to attack Ai. He chose thirty thousand of his best fighting men and sent them out at night
-
士
:
8
:
3
神已将米甸人的两个首领俄立和西伊伯交在你们手中;我所行的,岂能比你们所行的呢?”基甸说了这话,以法莲人的怒气就消了。
God gave Oreb and Zeeb, the Midianite leaders, into your hands. What was I able to do compared to you?" At this, their resentment against him subsided.
-
撒上
:
8
:
3
他儿子不行他的道,贪图财利,收受贿赂,屈枉正直。
But his sons did not walk in his ways. They turned aside after dishonest gain and accepted bribes and perverted justice.
-
撒下
:
8
:
3
琐巴王利合的儿子哈大底谢往大河去,要夺回他的国权。大卫就攻打他,
Moreover, David fought Hadadezer son of Rehob, king of Zobah, when he went to restore his control along the Euphrates River.
-
王上
:
8
:
3
以色列长老来到,祭司便抬起约柜,
When all the elders of Israel had arrived, the priests took up the ark,