-
王上
:
8
:
66
第八日,王遣散众民,他们都为王祝福;因见耶和华向他仆人大卫和他民以色列所施的一切恩惠,就都心中喜乐,各归各家去了。
On the following day he sent the people away. They blessed the king and then went home, joyful and glad in heart for all the good things the LORD had done for his servant David and his people Israel.
-
创
:
9
:
1
神赐福给挪亚和他的儿子,对他们说:“你们要生养众多,遍满了地。
Then God blessed Noah and his sons, saying to them, "Be fruitful and increase in number and fill the earth.
-
出
:
9
:
1
耶和华吩咐摩西说:“你进去见法老,对他说:‘耶和华希伯来人的 神这样说:容我的百姓去,好侍奉我。
Then the LORD said to Moses, "Go to Pharaoh and say to him, 'This is what the LORD, the God of the Hebrews, says: "Let my people go, so that they may worship me."
-
利
:
9
:
1
到了第八天,摩西召了亚伦和他儿子,并以色列的众长老来,
On the eighth day Moses summoned Aaron and his sons and the elders of Israel.
-
民
:
9
:
1
以色列人出埃及地以后,第二年正月,耶和华在西奈的旷野吩咐摩西说:
The LORD spoke to Moses in the Desert of Sinai in the first month of the second year after they came out of Egypt. He said,
-
申
:
9
:
1
“以色列啊,你当听!你今日要过约旦河,进去赶出比你强大的国民,得着广大坚固、高得顶天的城邑。
Hear, O Israel. You are now about to cross the Jordan to go in and dispossess nations greater and stronger than you, with large cities that have walls up to the sky.
-
书
:
9
:
1
约旦河西,住山地、高原,并对着黎巴嫩山沿大海一带的诸王,就是赫人、亚摩利人、迦南人、比利洗人、希未人、耶布斯人的诸王,听见这事,
Now when all the kings west of the Jordan heard about these things--those in the hill country, in the western foothills, and along the entire coast of the Great Sea as far as Lebanon (the kings of the Hittites, Amorites, Canaanites, Perizzites, Hivites and Jebusites)--
-
士
:
9
:
1
耶路巴力的儿子亚比米勒,到了示剑见他的众母舅,对他们和他外祖全家的人说:
Abimelech son of Jerub-Baal went to his mother's brothers in Shechem and said to them and to all his mother's clan,
-
撒上
:
9
:
1
有一个便雅悯人,名叫基士,是便雅悯人亚斐亚的元孙、比歌拉的曾孙、洗罗的孙子、亚别的儿子,是个大能的勇士(或作“大财主”)。
There was a Benjamite, a man of standing, whose name was Kish son of Abiel, the son of Zeror, the son of Becorath, the son of Aphiah of Benjamin.
-
撒下
:
9
:
1
大卫问说:“扫罗家还有剩下的人没有?我要因约拿单的缘故向他施恩。”
David asked, "Is there anyone still left of the house of Saul to whom I can show kindness for Jonathan's sake?"
-
王上
:
9
:
1
所罗门建造耶和华殿和王宫,并一切所愿意建造的都完毕了,
When Solomon had finished building the temple of the LORD and the royal palace, and had achieved all he had desired to do,
-
王下
:
9
:
1
先知以利沙叫了一个先知门徒来,吩咐他说:“你束上腰,手拿这瓶膏油,往基列的拉末去。
The prophet Elisha summoned a man from the company of the prophets and said to him, "Tuck your cloak into your belt, take this flask of oil with you and go to Ramoth Gilead.
-
代上
:
9
:
1
以色列人都按家谱计算,写在以色列诸王记上。犹大人因犯罪就被掳到巴比伦。
All Israel was listed in the genealogies recorded in the book of the kings of Israel. The people of Judah were taken captive to Babylon because of their unfaithfulness.
-
代下
:
9
:
1
示巴女王听见所罗门的名声,就来到耶路撒冷,要用难解的话试问所罗门。跟随她的人甚多,又有骆驼驮着香料、宝石和许多金子。她来见了所罗门,就把心里所有的对所罗门都说出来。
When the queen of Sheba heard of Solomon's fame, she came to Jerusalem to test him with hard questions. Arriving with a very great caravan--with camels carrying spices, large quantities of gold, and precious stones--she came to Solomon and talked with him about all she had on her mind.
-
拉
:
9
:
1
这事作完了,众首领来见我,说:“以色列民和祭司并利未人,没有离绝迦南人、赫人、比利洗人、耶布斯人、亚扪人、摩押人、埃及人、亚摩利人,仍效法这些国的民,行可憎的事。
After these things had been done, the leaders came to me and said, "The people of Israel, including the priests and the Levites, have not kept themselves separate from the neighboring peoples with their detestable practices, like those of the Canaanites, Hittites, Perizzites, Jebusites, Ammonites, Moabites, Egyptians and Amorites.
-
尼
:
9
:
1
这月二十四日,以色列人聚集禁食,身穿麻衣,头蒙灰尘。
On the twenty-fourth day of the same month, the Israelites gathered together, fasting and wearing sackcloth and having dust on their heads.
-
斯
:
9
:
1
十二月,乃亚达月,十三日,王的谕旨将要举行,就是犹大人的仇敌盼望辖制他们的日子,犹大人反倒辖制恨他们的人。
On the thirteenth day of the twelfth month, the month of Adar, the edict commanded by the king was to be carried out. On this day the enemies of the Jews had hoped to overpower them, but now the tables were turned and the Jews got the upper hand over those who hated them.
-
伯
:
9
:
1
约伯回答说:
Then Job replied:
-
诗
:
9
:
1
我要一心称谢耶和华,我要传扬你一切奇妙的作为。
I will praise you, O LORD, with all my heart; I will tell of all your wonders.
-
箴
:
9
:
1
智慧建造房屋,凿成七根柱子,
Wisdom has built her house; she has hewn out its seven pillars.
-
传
:
9
:
1
我将这一切事放在心上,详细考究,就知道义人和智慧人,并他们的作为都在 神手中;或是爱,或是恨,都在他们的前面,人不能知道。
So I reflected on all this and concluded that the righteous and the wise and what they do are in God's hands, but no man knows whether love or hate awaits him.
-
赛
:
9
:
1
但那受过痛苦的,必不再见幽暗。从前 神使西布伦地和拿弗他利地被藐视,末后却使这沿海的路,约旦河外,外邦人的加利利地得着荣耀。
Nevertheless, there will be no more gloom for those who were in distress. In the past he humbled the land of Zebulun and the land of Naphtali, but in the future he will honor Galilee of the Gentiles, by the way of the sea, along the Jordan--
-
耶
:
9
:
1
但愿我的头为水,我的眼为泪的泉源,我好为我百姓(原文作“民女”。7节同)中被杀的人昼夜哭泣。
Oh, that my head were a spring of water and my eyes a fountain of tears! I would weep day and night for the slain of my people.
-
结
:
9
:
1
他向我耳中大声喊叫说:“要使那监管这城的人手中各拿灭命的兵器前来。”
Then I heard him call out in a loud voice, "Bring the guards of the city here, each with a weapon in his hand."
-
但
:
9
:
1
玛代族亚哈随鲁的儿子大流士立为迦勒底国的王元年,
In the first year of Darius son of Xerxes (a Mede by descent), who was made ruler over the Babylonian kingdom--
-
何
:
9
:
1
以色列啊,不要像外邦人欢喜快乐,因为你行邪淫离弃你的 神,在各谷场上如妓女喜爱赏赐。
Do not rejoice, O Israel; do not be jubilant like the other nations. For you have been unfaithful to your God; you love the wages of a prostitute at every threshing floor.
-
摩
:
9
:
1
我看见主站在祭坛旁边,他说:“你要击打柱顶,使门槛震动,打碎柱顶落在众人头上;所剩下的人,我必用刀杀戮,无一人能逃避,无一人能逃脱。
I saw the Lord standing by the altar, and he said: "Strike the tops of the pillars so that the thresholds shake. Bring them down on the heads of all the people; those who are left I will kill with the sword. Not one will get away, none will escape.
-
亚
:
9
:
1
耶和华的默示应验在哈得拉地大马士革(世人和以色列各支派的眼目都仰望耶和华),
The word of the LORD is against the land of Hadrach and will rest upon Damascus--for the eyes of men and all the tribes of Israel are on the LORD--
-
太
:
9
:
1
耶稣上了船,渡过海,来到自己的城里。
Jesus stepped into a boat, crossed over and came to his own town.
-
可
:
9
:
1
耶稣又对他们说:“我实在告诉你们:站在这里的,有人在没尝死味以前,必要看见 神的国大有能力临到。”
And he said to them, "I tell you the truth, some who are standing here will not taste death before they see the kingdom of God come with power."
-
路
:
9
:
1
耶稣叫齐了十二个门徒,给他们能力、权柄,制伏一切的鬼,医治各样的病,
When Jesus had called the Twelve together, he gave them power and authority to drive out all demons and to cure diseases,
-
约
:
9
:
1
耶稣过去的时候,看见一个人生来是瞎眼的。
As he went along, he saw a man blind from birth.
-
徒
:
9
:
1
扫罗仍然向主的门徒口吐威吓凶杀的话,去见大祭司,
Meanwhile, Saul was still breathing out murderous threats against the Lord's disciples. He went to the high priest
-
罗
:
9
:
1
我在基督里说真话,并不谎言,有我良心被圣灵感动,给我作见证。
I speak the truth in Christ--I am not lying, my conscience confirms it in the Holy Spirit--
-
林前
:
9
:
1
我不是自由的吗?我不是使徒吗?我不是见过我们的主耶稣吗?你们不是我在主里面所作之工吗?
Am I not free? Am I not an apostle? Have I not seen Jesus our Lord? Are you not the result of my work in the Lord?
-
林后
:
9
:
1
论到供给圣徒的事,我不必写信给你们,
There is no need for me to write to you about this service to the saints.
-
来
:
9
:
1
原来前约有礼拜的条例和属世界的圣幕。
Now the first covenant had regulations for worship and also an earthly sanctuary.
-
启
:
9
:
1
第五位天使吹号,我就看见一个星从天落到地上,有无底坑的钥匙赐给它。
The fifth angel sounded his trumpet, and I saw a star that had fallen from the sky to the earth. The star was given the key to the shaft of the Abyss.
-
创
:
9
:
2
凡地上的走兽和空中的飞鸟,都必惊恐、惧怕你们;连地上一切的昆虫并海里一切的鱼,都交付你们的手。
The fear and dread of you will fall upon all the beasts of the earth and all the birds of the air, upon every creature that moves along the ground, and upon all the fish of the sea; they are given into your hands.
-
出
:
9
:
2
你若不肯容他们去,仍旧强留他们,
If you refuse to let them go and continue to hold them back,
-
利
:
9
:
2
对亚伦说:“你当取牛群中的一只公牛犊作赎罪祭,一只公绵羊作燔祭,都要没有残疾的,献在耶和华面前。
He said to Aaron, "Take a bull calf for your sin offering and a ram for your burnt offering, both without defect, and present them before the LORD.
-
民
:
9
:
2
“以色列人应当在所定的日期守逾越节,
"Have the Israelites celebrate the Passover at the appointed time.
-
申
:
9
:
2
那民是亚衲族的人,又大又高,是你所知道的;也曾听见有人指着他们说:‘谁能在亚衲族人面前站立得住呢?’
The people are strong and tall--Anakites! You know about them and have heard it said: "Who can stand up against the Anakites?"
-
书
:
9
:
2
就都聚集,同心合意地要与约书亚和以色列人争战。
they came together to make war against Joshua and Israel.
-
士
:
9
:
2
“请你们问示剑的众人,说:“是耶路巴力的众子七十人都管理你们好呢?还是一人管理你们好呢?你们又要记念我是你们的骨肉。”
"Ask all the citizens of Shechem, 'Which is better for you: to have all seventy of Jerub-Baal's sons rule over you, or just one man?' Remember, I am your flesh and blood."
-
撒上
:
9
:
2
他有一个儿子,名叫扫罗,又健壮又俊美,在以色列人中没有一个能比他的;身体比众民高过一头。
He had a son named Saul, an impressive young man without equal among the Israelites--a head taller than any of the others.
-
撒下
:
9
:
2
扫罗家有一个仆人,名叫洗巴,有人叫他来见大卫,王问他说:“你是洗巴吗?”回答说:“仆人是。”
Now there was a servant of Saul's household named Ziba. They called him to appear before David, and the king said to him, "Are you Ziba?" "Your servant," he replied.
-
王上
:
9
:
2
耶和华就二次向所罗门显现,如先前在基遍向他显现一样,
the LORD appeared to him a second time, as he had appeared to him at Gibeon.
-
王下
:
9
:
2
到了那里,要寻找宁示的孙子、约沙法的儿子耶户。使他从同僚中起来,带他进严密的屋子,
When you get there, look for Jehu son of Jehoshaphat, the son of Nimshi. Go to him, get him away from his companions and take him into an inner room.
-
代上
:
9
:
2
先从巴比伦回来住在自己地业城邑中的有以色列人、祭司、利未人、尼提宁的首领。
Now the first to resettle on their own property in their own towns were some Israelites, priests, Levites and temple servants.