-
可
:
8
:
35
因为凡要救自己生命的(“生命”或作“灵魂”。下同),必丧掉生命;凡为我和福音丧掉生命的,必救了生命。
For whoever wants to save his life will lose it, but whoever loses his life for me and for the gospel will save it.
-
路
:
8
:
35
众人出来要看是什么事。到了耶稣那里,看见鬼所离开的那人坐在耶稣脚前,穿着衣服,心里明白过来,他们就害怕。
and the people went out to see what had happened. When they came to Jesus, they found the man from whom the demons had gone out, sitting at Jesus' feet, dressed and in his right mind; and they were afraid.
-
约
:
8
:
35
奴仆不能永远住在家里,儿子是永远住在家里。
Now a slave has no permanent place in the family, but a son belongs to it forever.
-
徒
:
8
:
35
腓利就开口从这经上起,对他传讲耶稣。
Then Philip began with that very passage of Scripture and told him the good news about Jesus.
-
罗
:
8
:
35
谁能使我们与基督的爱隔绝呢?难道是患难吗?是困苦吗?是逼迫吗?是饥饿吗?是赤身露体吗?是危险吗?是刀剑吗?
Who shall separate us from the love of Christ? Shall trouble or hardship or persecution or famine or nakedness or danger or sword?
-
利
:
8
:
36
于是亚伦和他儿子行了耶和华藉着摩西所吩咐的一切事。
So Aaron and his sons did everything the LORD commanded through Moses.
-
王上
:
8
:
36
求你在天上垂听,赦免你仆人以色列民的罪,将当行的善道指教他们,且降雨在你的地,就是你赐给你民为业之地。”
then hear from heaven and forgive the sin of your servants, your people Israel. Teach them the right way to live, and send rain on the land you gave your people for an inheritance.
-
代上
:
8
:
36
亚哈斯生耶何阿达;耶何阿达生亚拉篾、亚斯玛威、心利;心利生摩撒;
Ahaz was the father of Jehoaddah, Jehoaddah was the father of Alemeth, Azmaveth and Zimri, and Zimri was the father of Moza.
-
拉
:
8
:
36
他们将王的谕旨交给王所派的总督与河西的省长,他们就帮助百姓,又供给 神殿里所需用的。
They also delivered the king's orders to the royal satraps and to the governors of Trans-Euphrates, who then gave assistance to the people and to the house of God.
-
箴
:
8
:
36
得罪我的,却害了自己的性命;恨恶我的,都喜爱死亡。”
But whoever fails to find me harms himself; all who hate me love death."
-
可
:
8
:
36
人就是赚得全世界,赔上自己的生命,有什么益处呢?
What good is it for a man to gain the whole world, yet forfeit his soul?
-
路
:
8
:
36
看见这事的,便将被鬼附着的人怎么得救告诉他们。
Those who had seen it told the people how the demon-possessed man had been cured.
-
约
:
8
:
36
所以天父的儿子若叫你们自由,你们就真自由了。
So if the Son sets you free, you will be free indeed.
-
徒
:
8
:
36
二人正往前走,到了有水的地方,太监说:“看哪,这里有水,我受洗有什么妨碍呢?”(有古卷在此有
As they traveled along the road, they came to some water and the eunuch said, "Look, here is water. Why shouldn't I be baptized?"
-
罗
:
8
:
36
如经上所记:“我们为你的缘故终日被杀,人看我们如将宰的羊。”
As it is written: "For your sake we face death all day long; we are considered as sheep to be slaughtered."
-
王上
:
8
:
37
“国中若有饥荒、瘟疫、旱风、霉烂、蝗虫、蚂蚱,或有仇敌犯境围困城邑,无论遭遇什么灾祸疾病,
"When famine or plague comes to the land, or blight or mildew, locusts or grasshoppers, or when an enemy besieges them in any of their cities, whatever disaster or disease may come,
-
代上
:
8
:
37
摩撒生比尼亚。比尼亚的儿子是拉法;拉法的儿子是以利亚萨;以利亚萨的儿子是亚悉。
Moza was the father of Binea; Raphah was his son, Eleasah his son and Azel his son.
-
可
:
8
:
37
人还能拿什么换生命呢?
Or what can a man give in exchange for his soul?
-
路
:
8
:
37
格拉森四围的人因为害怕得很,都求耶稣离开他们,耶稣就上船回去了。
Then all the people of the region of the Gerasenes asked Jesus to leave them, because they were overcome with fear. So he got into the boat and left.
-
约
:
8
:
37
我知道你们是亚伯拉罕的子孙,你们却想要杀我,因为你们心里容不下我的道。
I know you are Abraham's descendants. Yet you are ready to kill me, because you have no room for my word.
-
徒
:
8
:
37
“腓利说:‘你若是一心相信,就可以。’他回答说:‘我信耶稣基督是 神的儿子’。”)
[Philip said, "If you believe with all your heart, you may." The eunuch answered, "I believe that Jesus Christ is the Son of God."]
-
罗
:
8
:
37
然而,靠着爱我们的主,在这一切的事上已经得胜有余了。
No, in all these things we are more than conquerors through him who loved us.
-
王上
:
8
:
38
你的民以色列,或是众人或是一人,自觉有罪(原文作“灾”),向这殿举手,无论祈求什么,祷告什么,
and when a prayer or plea is made by any of your people Israel--each one aware of the afflictions of his own heart, and spreading out his hands toward this temple--
-
代上
:
8
:
38
亚悉有六个儿子,他们的名字是亚斯利干、波基路、以实玛利、示亚利雅、俄巴底雅、哈难。这都是亚悉的儿子。
Azel had six sons, and these were their names: Azrikam, Bokeru, Ishmael, Sheariah, Obadiah and Hanan. All these were the sons of Azel.
-
可
:
8
:
38
凡在这淫乱罪恶的世代,把我和我的道当作可耻的,人子在他父的荣耀里,同圣天使降临的时候,也要把那人当作可耻的。”
If anyone is ashamed of me and my words in this adulterous and sinful generation, the Son of Man will be ashamed of him when he comes in his Father's glory with the holy angels."
-
路
:
8
:
38
鬼所离开的那人恳求和耶稣同在,耶稣却打发他回去,说:
The man from whom the demons had gone out begged to go with him, but Jesus sent him away, saying,
-
约
:
8
:
38
我所说的是在我父那里看见的;你们所行的是在你们的父那里听见的。”
I am telling you what I have seen in the Father's presence, and you do what you have heard from your father."
-
徒
:
8
:
38
于是吩咐车站住,腓利和太监二人同下水里去,腓利就给他施洗。
And he gave orders to stop the chariot. Then both Philip and the eunuch went down into the water and Philip baptized him.
-
罗
:
8
:
38
因为我深信无论是死,是生,是天使,是掌权的,是有能的,是现在的事,是将来的事,
For I am convinced that neither death nor life, neither angels nor demons, neither the present nor the future, nor any powers,
-
王上
:
8
:
39
求你在天上你的居所垂听赦免。你是知道人心的,要照各人所行的待他们(惟有你知道世人的心),
then hear from heaven, your dwelling place. Forgive and act; deal with each man according to all he does, since you know his heart (for you alone know the hearts of all men),
-
代上
:
8
:
39
亚悉兄弟以设的长子是乌兰,次子耶乌施,三子是以利法列。
The sons of his brother Eshek: Ulam his firstborn, Jeush the second son and Eliphelet the third.
-
路
:
8
:
39
“你回家去,传说 神为你作了何等大的事。”他就去满城里传扬耶稣为他作了何等大的事。
"Return home and tell how much God has done for you." So the man went away and told all over town how much Jesus had done for him.
-
约
:
8
:
39
他们说:“我们的父就是亚伯拉罕。”耶稣说:“你们若是亚伯拉罕的儿子,就必行亚伯拉罕所行的事。
"Abraham is our father," they answered. "If you were Abraham's children," said Jesus, "then you would do the things Abraham did.
-
徒
:
8
:
39
从水里上来,主的灵把腓利提了去。太监也不再见他了,就欢欢喜喜地走路。
When they came up out of the water, the Spirit of the Lord suddenly took Philip away, and the eunuch did not see him again, but went on his way rejoicing.
-
罗
:
8
:
39
是高处的,是低处的,是别的受造之物,都不能叫我们与 神的爱隔绝;这爱是在我们的主基督耶稣里的。
neither height nor depth, nor anything else in all creation, will be able to separate us from the love of God that is in Christ Jesus our Lord.
-
王上
:
8
:
40
使他们在你赐给我们列祖之地上,一生一世敬畏你。”
so that they will fear you all the time they live in the land you gave our fathers.
-
代上
:
8
:
40
乌兰的儿子都是大能的勇士,是弓箭手,他们有许多的子孙,共一百五十名,都是便雅悯人。
The sons of Ulam were brave warriors who could handle the bow. They had many sons and grandsons--150 in all. All these were the descendants of Benjamin.
-
路
:
8
:
40
耶稣回来的时候,众人迎接他,因为他们都等候他。
Now when Jesus returned, a crowd welcomed him, for they were all expecting him.
-
约
:
8
:
40
我将在 神那里所听见的真理告诉了你们,现在你们却想要杀我。这不是亚伯拉罕所行的事。
As it is, you are determined to kill me, a man who has told you the truth that I heard from God. Abraham did not do such things.
-
徒
:
8
:
40
后来有人在亚锁都遇见腓利。他走遍那地方,在各城宣传福音,直到凯撒利亚。
Philip, however, appeared at Azotus and traveled about, preaching the gospel in all the towns until he reached Caesarea.
-
王上
:
8
:
41
“论到不属你民以色列的外邦人,为你名从远方而来,
"As for the foreigner who does not belong to your people Israel but has come from a distant land because of your name--
-
路
:
8
:
41
有一个管会堂的,名叫睚鲁,来俯伏在耶稣脚前,求耶稣到他家里去。
Then a man named Jairus, a ruler of the synagogue, came and fell at Jesus' feet, pleading with him to come to his house
-
约
:
8
:
41
你们是行你们父所行的事。”他们说:“我们不是从淫乱生的,我们只有一位父,就是 神。”
You are doing the things your own father does." "We are not illegitimate children," they protested. "The only Father we have is God himself."
-
王上
:
8
:
42
(他们听人论说你的大名和大能的手,并伸出来的膀臂,)向这殿祷告,
for men will hear of your great name and your mighty hand and your outstretched arm--when he comes and prays toward this temple,
-
路
:
8
:
42
因他有一个独生女儿,约有十二岁,快要死了。耶稣去的时候,众人拥挤他。
because his only daughter, a girl of about twelve, was dying. As Jesus was on his way, the crowds almost crushed him.
-
约
:
8
:
42
耶稣说:“倘若 神是你们的父,你们就必爱我,因为我本是出于 神,也是从 神而来,并不是由着自己来,乃是他差我来。
Jesus said to them, "If God were your Father, you would love me, for I came from God and now am here. I have not come on my own; but he sent me.
-
王上
:
8
:
43
求你在天上你的居所垂听,照着外邦人所祈求的而行,使天下万民都认识你的名,敬畏你像你的民以色列一样,又使他们知道我建造的这殿,是称为你名下的。”
then hear from heaven, your dwelling place, and do whatever the foreigner asks of you, so that all the peoples of the earth may know your name and fear you, as do your own people Israel, and may know that this house I have built bears your Name.
-
路
:
8
:
43
有一个女人,患了十二年的血漏,在医生手里花尽了她一切养生的,并没有一人能医好她。
And a woman was there who had been subject to bleeding for twelve years, but no one could heal her.
-
约
:
8
:
43
你们为什么不明白我的话呢?无非是因你们不能听我的道。
Why is my language not clear to you? Because you are unable to hear what I say.
-
王上
:
8
:
44
“你的民若奉你的差遣,无论往何处去与仇敌争战,向耶和华所选择的城与我为你名所建造的殿祷告,
"When your people go to war against their enemies, wherever you send them, and when they pray to the LORD toward the city you have chosen and the temple I have built for your Name,