-
撒上
:
29
:
7
现在你可以平平安安地回去,免得非利士人的首领不欢喜你。”
Turn back and go in peace; do nothing to displease the Philistine rulers."
-
代上
:
29
:
7
他们为 神神殿的使用,献上金子五千他连得零一万达利克,银子一万他连得,铜一万八千他连得,铁十万他连得。
They gave toward the work on the temple of God five thousand talents and ten thousand darics of gold, ten thousand talents of silver, eighteen thousand talents of bronze and a hundred thousand talents of iron.
-
代下
:
29
:
7
封锁廊门,吹灭灯火,不在圣所中向以色列 神烧香或献燔祭。
They also shut the doors of the portico and put out the lamps. They did not burn incense or present any burnt offerings at the sanctuary to the God of Israel.
-
伯
:
29
:
7
我出到城门,在街上设立座位;
"When I went to the gate of the city and took my seat in the public square,
-
诗
:
29
:
7
耶和华的声音使火焰分岔。
The voice of the LORD strikes with flashes of lightning.
-
箴
:
29
:
7
义人知道查明穷人的案,恶人没有聪明,就不得而知。
The righteous care about justice for the poor, but the wicked have no such concern.
-
赛
:
29
:
7
那时,攻击亚利伊勒列国的群众,就是一切攻击亚利伊勒和她的保障,并使她困难的,必如梦景,如夜间的异象。
Then the hordes of all the nations that fight against Ariel, that attack her and her fortress and besiege her, will be as it is with a dream, with a vision in the night--
-
耶
:
29
:
7
我所使你们被掳到的那城,你们要为那城求平安,为那城祷告耶和华,因为那城得平安,你们也随着得平安。”
Also, seek the peace and prosperity of the city to which I have carried you into exile. Pray to the LORD for it, because if it prospers, you too will prosper."
-
结
:
29
:
7
他们用手持住你,你就断折,伤了他们的肩;他们倚靠你,你就断折,闪了他们的腰。”
When they grasped you with their hands, you splintered and you tore open their shoulders; when they leaned on you, you broke and their backs were wrenched.
-
创
:
29
:
8
他们说:“我们不能,必等羊群聚齐,人把石头转离井口才可饮羊。”
"We can't," they replied, "until all the flocks are gathered and the stone has been rolled away from the mouth of the well. Then we will water the sheep."
-
出
:
29
:
8
要叫他的儿子来,给他们穿上内袍。
Bring his sons and dress them in tunics
-
民
:
29
:
8
只要将公牛犊一只,公绵羊一只,一岁的公羊羔七只,都要没有残疾的,作为馨香的燔祭献给耶和华。
Present as an aroma pleasing to the LORD a burnt offering of one young bull, one ram and seven male lambs a year old, all without defect.
-
申
:
29
:
8
取了他们的地给流便支派、迦得支派和玛拿西半支派为业。
We took their land and gave it as an inheritance to the Reubenites, the Gadites and the half-tribe of Manasseh.
-
撒上
:
29
:
8
大卫对亚吉说:“我作了什么呢?自从仆人到你面前,直到今日,你查出我有什么过错,使我不去攻击主我王的仇敌呢?”
"But what have I done?" asked David. "What have you found against your servant from the day I came to you until now? Why can't I go and fight against the enemies of my lord the king?"
-
代上
:
29
:
8
凡有宝石的都交给革顺人耶歇,送入耶和华殿的府库。
Any who had precious stones gave them to the treasury of the temple of the LORD in the custody of Jehiel the Gershonite.
-
代下
:
29
:
8
因此,耶和华的忿怒临到犹大和耶路撒冷,将其中的人抛来抛去,令人惊骇、嗤笑,正如你们亲眼所见的。
Therefore, the anger of the LORD has fallen on Judah and Jerusalem; he has made them an object of dread and horror and scorn, as you can see with your own eyes.
-
伯
:
29
:
8
少年人见我而回避,老年人也起身站立;
the young men saw me and stepped aside and the old men rose to their feet;
-
诗
:
29
:
8
耶和华的声音震动旷野,耶和华震动加低斯的旷野。
The voice of the LORD shakes the desert; the LORD shakes the Desert of Kadesh.
-
箴
:
29
:
8
亵慢人煽惑通城,智慧人止息众怒。
Mockers stir up a city, but wise men turn away anger.
-
赛
:
29
:
8
又必像饥饿的人梦中吃饭,醒了仍觉腹空,或像口渴的人梦中喝水,醒了仍觉发昏,心里想喝。攻击锡安山列国的群众也必如此。
as when a hungry man dreams that he is eating, but he awakens, and his hunger remains; as when a thirsty man dreams that he is drinking, but he awakens faint, with his thirst unquenched. So will it be with the hordes of all the nations that fight against Mount Zion.
-
耶
:
29
:
8
万军之耶和华以色列的 神如此说:“不要被你们中间的先知和占卜的诱惑,也不要听信自己所作的梦,
Yes, this is what the LORD Almighty, the God of Israel, says: "Do not let the prophets and diviners among you deceive you. Do not listen to the dreams you encourage them to have.
-
结
:
29
:
8
所以主耶和华如此说:“我必使刀剑临到你,从你中间将人与牲畜剪除。
"'Therefore this is what the Sovereign LORD says: I will bring a sword against you and kill your men and their animals.
-
创
:
29
:
9
雅各正和他们说话的时候,拉结领着他父亲的羊来了,因为那些羊是她牧放的。
While he was still talking with them, Rachel came with her father's sheep, for she was a shepherdess.
-
出
:
29
:
9
给亚伦和他儿子束上腰带,包上裹头巾,他们就凭永远的定例得了祭司的职任;又要将亚伦和他儿子分别为圣。”
and put headbands on them. Then tie sashes on Aaron and his sons. The priesthood is theirs by a lasting ordinance. In this way you shall ordain Aaron and his sons.
-
民
:
29
:
9
同献的素祭用调油的细面,为一只公牛要献伊法十分之三;为一只公羊要献伊法十分之二;
With the bull prepare a grain offering of three-tenths of an ephah of fine flour mixed with oil; with the ram, two-tenths;
-
申
:
29
:
9
所以你们要谨守遵行这约的话,好叫你们在一切所行的事上亨通。”
Carefully follow the terms of this covenant, so that you may prosper in everything you do.
-
撒上
:
29
:
9
亚吉说:“我知道你在我眼前是好人,如同 神的使者一般;只是非利士人的首领说:‘这人不可同我们出战。’
Achish answered, "I know that you have been as pleasing in my eyes as an angel of God; nevertheless, the Philistine commanders have said, 'He must not go up with us into battle.'
-
代上
:
29
:
9
因这些人诚心乐意献给耶和华,百姓就欢喜,大卫王也大大欢喜。
The people rejoiced at the willing response of their leaders, for they had given freely and wholeheartedly to the LORD. David the king also rejoiced greatly.
-
代下
:
29
:
9
所以我们的祖宗倒在刀下,我们的妻子儿女也被掳掠。
This is why our fathers have fallen by the sword and why our sons and daughters and our wives are in captivity.
-
伯
:
29
:
9
王子都停止说话,用手捂口;
the chief men refrained from speaking and covered their mouths with their hands;
-
诗
:
29
:
9
耶和华的声音惊动母鹿落胎,树木也脱落净光;凡在他殿中的,都称说他的荣耀。
The voice of the LORD twists the oaks and strips the forests bare. And in his temple all cry, "Glory!"
-
箴
:
29
:
9
智慧人与愚妄人相争,或怒或笑,总不能使他止息。
If a wise man goes to court with a fool, the fool rages and scoffs, and there is no peace.
-
赛
:
29
:
9
你们等候惊奇吧!你们宴乐昏迷吧!他们醉了,却非因酒;他们东倒西歪,却非因浓酒。
Be stunned and amazed, blind yourselves and be sightless; be drunk, but not from wine, stagger, but not from beer.
-
耶
:
29
:
9
因为他们托我的名对你们说假预言,我并没有差遣他们。这是耶和华说的。”
They are prophesying lies to you in my name. I have not sent them," declares the LORD.
-
结
:
29
:
9
埃及地必荒废凄凉,他们就知道我是耶和华。”“因为法老说:‘这河是我的,是我所造的。’
Egypt will become a desolate wasteland. Then they will know that I am the LORD. "'Because you said, "The Nile is mine; I made it,"
-
创
:
29
:
10
雅各看见母舅拉班的女儿拉结和母舅拉班的羊群,就上前把石头转离井口,饮他母舅拉班的羊群。
When Jacob saw Rachel daughter of Laban, his mother's brother, and Laban's sheep, he went over and rolled the stone away from the mouth of the well and watered his uncle's sheep.
-
出
:
29
:
10
“你要把公牛牵到会幕前,亚伦和他儿子要按手在公牛的头上。
"Bring the bull to the front of the Tent of Meeting, and Aaron and his sons shall lay their hands on its head.
-
民
:
29
:
10
为那七只羊羔每只要献伊法十分之一;
and with each of the seven lambs, one-tenth.
-
申
:
29
:
10
-
All of you are standing today in the presence of the LORD your God--your leaders and chief men, your elders and officials, and all the other men of Israel,
-
撒上
:
29
:
10
故此你和跟随你的人,就是你本主的仆人,要明日早晨起来,等到天亮回去吧!”
Now get up early, along with your master's servants who have come with you, and leave in the morning as soon as it is light."
-
代上
:
29
:
10
所以,大卫在会众面前称颂耶和华,说:“耶和华我们的父,以色列的 神,是应当称颂,直到永永远远的。
David praised the LORD in the presence of the whole assembly, saying, "Praise be to you, O LORD, God of our father Israel, from everlasting to everlasting.
-
代下
:
29
:
10
现在我心中有意,与耶和华以色列的 神立约,好使他的烈怒转离我们。
Now I intend to make a covenant with the LORD, the God of Israel, so that his fierce anger will turn away from us.
-
伯
:
29
:
10
首领静默无声,舌头贴住上膛。
the voices of the nobles were hushed, and their tongues stuck to the roof of their mouths.
-
诗
:
29
:
10
洪水泛滥之时,耶和华坐着为王;耶和华坐着为王,直到永远。
The LORD sits enthroned over the flood; the LORD is enthroned as King forever.
-
箴
:
29
:
10
好流人血的,恨恶完全人,索取正直人的性命。
Bloodthirsty men hate a man of integrity and seek to kill the upright.
-
赛
:
29
:
10
因为耶和华将沉睡的灵浇灌你们,封闭你们的眼,蒙盖你们的头。你们的眼就是先知,你们的头就是先见。
The LORD has brought over you a deep sleep: He has sealed your eyes (the prophets); he has covered your heads (the seers).
-
耶
:
29
:
10
耶和华如此说:“为巴比伦所定的七十年满了以后,我要眷顾你们,向你们成就我的恩言,使你们仍回此地。
This is what the LORD says: "When seventy years are completed for Babylon, I will come to you and fulfill my gracious promise to bring you back to this place.
-
结
:
29
:
10
所以我必与你并你的江河为敌,使埃及地,从色弗尼塔直到古实境界,全然荒废凄凉。
therefore I am against you and against your streams, and I will make the land of Egypt a ruin and a desolate waste from Migdol to Aswan, as far as the border of Cush.
-
创
:
29
:
11
雅各与拉结亲嘴,就放声而哭。
Then Jacob kissed Rachel and began to weep aloud.
-
出
:
29
:
11
你要在耶和华面前,在会幕门口,宰这公牛。
Slaughter it in the LORD'S presence at the entrance to the Tent of Meeting.