-
赛
:
30
:
19
百姓必在锡安、在耶路撒冷居住,你不再哭泣。主必因你哀求的声音施恩给你;他听见的时候,就必应允你。
O people of Zion, who live in Jerusalem, you will weep no more. How gracious he will be when you cry for help! As soon as he hears, he will answer you.
-
耶
:
30
:
19
必有感谢和欢乐的声音从其中发出。我要使他们增多,不至减少;使他们尊荣,不至卑微。
From them will come songs of thanksgiving and the sound of rejoicing. I will add to their numbers, and they will not be decreased; I will bring them honor, and they will not be disdained.
-
结
:
30
:
19
我必这样向埃及施行审判,他们就知道我是耶和华。”
So I will inflict punishment on Egypt, and they will know that I am the LORD.'"
-
创
:
30
:
20
利亚说:“ 神赐我厚赏,我丈夫必与我同住,因我给他生了六个儿子。”于是给他起名叫西布伦(就是“同住”的意思)。
Then Leah said, "God has presented me with a precious gift. This time my husband will treat me with honor, because I have borne him six sons." So she named him Zebulun.
-
出
:
30
:
20
他们进会幕,或是就近坛前供职,给耶和华献火祭的时候,必用水洗濯,免得死亡。
Whenever they enter the Tent of Meeting, they shall wash with water so that they will not die. Also, when they approach the altar to minister by presenting an offering made to the LORD by fire,
-
申
:
30
:
20
且爱耶和华你的 神,听从他的话,专靠他,因为他是你的生命,你的日子长久也在乎他。这样,你就可以在耶和华向你列祖亚伯拉罕、以撒、雅各起誓应许所赐的地上居住。”
and that you may love the LORD your God, listen to his voice, and hold fast to him. For the LORD is your life, and he will give you many years in the land he swore to give to your fathers, Abraham, Isaac and Jacob.
-
撒上
:
30
:
20
大卫所夺来的牛群羊群,跟随他的人赶在原有的群畜前边,说:“这是大卫的掠物。”
He took all the flocks and herds, and his men drove them ahead of the other livestock, saying, "This is David's plunder."
-
代下
:
30
:
20
耶和华垂听希西家的祷告,就饶恕(原文作“医治”)百姓。
And the LORD heard Hezekiah and healed the people.
-
伯
:
30
:
20
主啊,我呼求你,你不应允我;我站起来,你就定睛看我。
"I cry out to you, O God, but you do not answer; I stand up, but you merely look at me.
-
箴
:
30
:
20
淫妇的道,也是这样,她吃了把嘴一擦,就说:“我没有行恶。”
"This is the way of an adulteress: She eats and wipes her mouth and says, 'I've done nothing wrong.'
-
赛
:
30
:
20
主虽然以艰难给你当饼,以困苦给你当水,你的教师却不再隐藏,你眼必看见你的教师。
Although the Lord gives you the bread of adversity and the water of affliction, your teachers will be hidden no more; with your own eyes you will see them.
-
耶
:
30
:
20
他们的儿女要如往日,他们的会众坚立在我面前,凡欺压他们的,我必刑罚他。
Their children will be as in days of old, and their community will be established before me; I will punish all who oppress them.
-
结
:
30
:
20
十一年正月初七日,耶和华的话临到我说:
In the eleventh year, in the first month on the seventh day, the word of the LORD came to me:
-
创
:
30
:
21
后来又生了一个女儿,给她起名叫底拿。
Some time later she gave birth to a daughter and named her Dinah.
-
出
:
30
:
21
他们洗手洗脚,就免得死亡。这要作亚伦和他后裔世世代代永远的定例。”
they shall wash their hands and feet so that they will not die. This is to be a lasting ordinance for Aaron and his descendants for the generations to come."
-
撒上
:
30
:
21
大卫到了那疲乏不能跟随、留在比梭溪的二百人那里。他们出来迎接大卫并跟随的人。大卫前来问他们安。
Then David came to the two hundred men who had been too exhausted to follow him and who were left behind at the Besor Ravine. They came out to meet David and the people with him. As David and his men approached, he greeted them.
-
代下
:
30
:
21
在耶路撒冷的以色列人,大大喜乐,守除酵节七日。利未人和祭司用响亮的乐器,日日颂赞耶和华。
The Israelites who were present in Jerusalem celebrated the Feast of Unleavened Bread for seven days with great rejoicing, while the Levites and priests sang to the LORD every day, accompanied by the LORD'S instruments of praise.
-
伯
:
30
:
21
你向我变心,待我残忍,又用大能追逼我。
You turn on me ruthlessly; with the might of your hand you attack me.
-
箴
:
30
:
21
使地震动的有三样,连地担不起的共有四样,
"Under three things the earth trembles, under four it cannot bear up:
-
赛
:
30
:
21
你或向左、或向右,你必听见后边有声音说:“这是正路,要行在其间。”
Whether you turn to the right or to the left, your ears will hear a voice behind you, saying, "This is the way; walk in it."
-
耶
:
30
:
21
他们的君王必是属乎他们的,掌权的必从他们中间而出。我要使他就近我,他也要亲近我,不然,谁有胆量亲近我呢?这是耶和华说的。
Their leader will be one of their own; their ruler will arise from among them. I will bring him near and he will come close to me, for who is he who will devote himself to be close to me?' declares the LORD.
-
结
:
30
:
21
“人子啊,我已打折埃及王法老的膀臂,没有敷药,也没有用布缠好,使他有力持刀。
"Son of man, I have broken the arm of Pharaoh king of Egypt. It has not been bound up for healing or put in a splint so as to become strong enough to hold a sword.
-
创
:
30
:
22
神顾念拉结,应允了她,使她能生育。
Then God remembered Rachel; he listened to her and opened her womb.
-
出
:
30
:
22
耶和华晓谕摩西说:
Then the LORD said to Moses,
-
撒上
:
30
:
22
跟随大卫人中的恶人和匪类说:“这些人既然没有和我们同去,我们所夺的财物就不分给他们,只将他们各人的妻子儿女给他们,使他们带去就是了。”
But all the evil men and troublemakers among David's followers said, "Because they did not go out with us, we will not share with them the plunder we recovered. However, each man may take his wife and children and go."
-
代下
:
30
:
22
希西家慰劳一切善于侍奉耶和华的利未人。于是众人吃节筵七日,又献平安祭,且向耶和华他们列祖的 神认罪。
Hezekiah spoke encouragingly to all the Levites, who showed good understanding of the service of the LORD. For the seven days they ate their assigned portion and offered fellowship offerings and praised the LORD, the God of their fathers.
-
伯
:
30
:
22
把我提在风中,使我驾风而行,又使我消灭在烈风中。
You snatch me up and drive me before the wind; you toss me about in the storm.
-
箴
:
30
:
22
就是仆人作王,愚顽人吃饱,
a servant who becomes king, a fool who is full of food,
-
赛
:
30
:
22
你雕刻偶像所包的银子和铸造偶像所镀的金子,你要玷污、要抛弃,好像污秽之物,对偶像说:“去吧!”
Then you will defile your idols overlaid with silver and your images covered with gold; you will throw them away like a menstrual cloth and say to them, "Away with you!"
-
耶
:
30
:
22
你们要作我的子民,我要作你们的 神。”
"'So you will be my people, and I will be your God.'"
-
结
:
30
:
22
所以主耶和华如此说:看哪,我与埃及王法老为敌,必将他有力的膀臂和已打折的膀臂全行打断,使刀从他手中坠落。
Therefore this is what the Sovereign LORD says: I am against Pharaoh king of Egypt. I will break both his arms, the good arm as well as the broken one, and make the sword fall from his hand.
-
创
:
30
:
23
拉结怀孕生子,说:“ 神除去了我的羞耻。”
She became pregnant and gave birth to a son and said, "God has taken away my disgrace."
-
出
:
30
:
23
“你要取上品的香料,就是流质的没药五百舍客勒,香肉桂一半,就是二百五十舍客勒,菖蒲二百五十舍客勒,
"Take the following fine spices: 500 shekels of liquid myrrh, half as much (that is, 250 shekels) of fragrant cinnamon, 250 shekels of fragrant cane,
-
撒上
:
30
:
23
大卫说:“弟兄们,耶和华所赐给我们的,不可不分给他们,因为他保佑我们,将那攻击我们的敌军交在我们手里。
David replied, "No, my brothers, you must not do that with what the LORD has given us. He has protected us and handed over to us the forces that came against us.
-
代下
:
30
:
23
全会众商议,要再守节七日,于是欢欢喜喜地又守节七日。
The whole assembly then agreed to celebrate the festival seven more days; so for another seven days they celebrated joyfully.
-
伯
:
30
:
23
我知道要使我临到死地,到那为众生所定的阴宅。”
I know you will bring me down to death, to the place appointed for all the living.
-
箴
:
30
:
23
丑恶的女子出嫁,婢女接续主母。
an unloved woman who is married, and a maidservant who displaces her mistress.
-
赛
:
30
:
23
你将种子撒在地里,主必降雨在其上,并使地所出的粮肥美丰盛。到那时,你的牲畜必在宽阔的草场吃草。
He will also send you rain for the seed you sow in the ground, and the food that comes from the land will be rich and plentiful. In that day your cattle will graze in broad meadows.
-
耶
:
30
:
23
看哪,耶和华的忿怒好像暴风已经发出,是扫灭的暴风,必转到恶人的头上。
See, the storm of the LORD will burst out in wrath, a driving wind swirling down on the heads of the wicked.
-
结
:
30
:
23
我必将埃及人分散在列国,四散在列邦。
I will disperse the Egyptians among the nations and scatter them through the countries.
-
创
:
30
:
24
就给他起名叫约瑟(就是“增添”的意思),意思说:“愿耶和华再增添我一个儿子。”
She named him Joseph, and said, "May the LORD add to me another son."
-
出
:
30
:
24
桂皮五百舍客勒,都按着圣所的平,又取橄榄油一欣,
500 shekels of cassia--all according to the sanctuary shekel--and a hin of olive oil.
-
撒上
:
30
:
24
这事谁肯依从你们呢?上阵的得多少,看守器具的也得多少,应当大家平分。”
Who will listen to what you say? The share of the man who stayed with the supplies is to be the same as that of him who went down to the battle. All will share alike."
-
代下
:
30
:
24
犹大王希西家赐给会众公牛一千只,羊七千只为祭物;众首领也赐给会众公牛一千只,羊一万只;并有许多的祭司洁净自己。
Hezekiah king of Judah provided a thousand bulls and seven thousand sheep and goats for the assembly, and the officials provided them with a thousand bulls and ten thousand sheep and goats. A great number of priests consecrated themselves.
-
伯
:
30
:
24
“然而人仆倒,岂不伸手?遇灾难,岂不求救呢?
"Surely no one lays a hand on a broken man when he cries for help in his distress.
-
箴
:
30
:
24
地上有四样小物,却甚聪明:
"Four things on earth are small, yet they are extremely wise:
-
赛
:
30
:
24
耕地的牛和驴驹必吃加盐的料,这料是用木锨和杈子扬净的。
The oxen and donkeys that work the soil will eat fodder and mash, spread out with fork and shovel.
-
耶
:
30
:
24
耶和华的烈怒必不转消,直到他心中所拟定的成就了。末后的日子你们要明白!
The fierce anger of the LORD will not turn back until he fully accomplishes the purposes of his heart. In days to come you will understand this.
-
结
:
30
:
24
我必使巴比伦王的膀臂有力,将我的刀交在他手中,却要打断法老的膀臂,他就在巴比伦王面前唉哼,如同受死伤的人一样。
I will strengthen the arms of the king of Babylon and put my sword in his hand, but I will break the arms of Pharaoh, and he will groan before him like a mortally wounded man.
-
创
:
30
:
25
拉结生约瑟之后,雅各对拉班说:“请打发我走,叫我回到我本乡本土去。
After Rachel gave birth to Joseph, Jacob said to Laban, "Send me on my way so I can go back to my own homeland.