-
出
:
31
:
12
耶和华晓谕摩西说:
Then the LORD said to Moses,
-
民
:
31
:
12
将所掳的人、所夺的牲畜、财物,都带到摩押平原,在约旦河边与耶利哥相对的营盘,交给摩西和祭司以利亚撒,并以色列的会众。
and brought the captives, spoils and plunder to Moses and Eleazar the priest and the Israelite assembly at their camp on the plains of Moab, by the Jordan across from Jericho.
-
申
:
31
:
12
要招聚他们男、女、孩子,并城里寄居的,使他们听、使他们学习,好敬畏耶和华你们的 神,谨守遵行这律法的一切话。
Assemble the people--men, women and children, and the aliens living in your towns--so they can listen and learn to fear the LORD your God and follow carefully all the words of this law.
-
撒上
:
31
:
12
他们中间所有的勇士就起身,走了一夜,将扫罗和他儿子的尸身从伯珊城墙上取下来,送到雅比那里用火烧了;
all their valiant men journeyed through the night to Beth Shan. They took down the bodies of Saul and his sons from the wall of Beth Shan and went to Jabesh, where they burned them.
-
代下
:
31
:
12
他们诚心将供物和十分取一之物,并分别为圣之物,都搬入仓内。利未人歌楠雅掌管这事,他兄弟示每为副管。
Then they faithfully brought in the contributions, tithes and dedicated gifts. Conaniah, a Levite, was in charge of these things, and his brother Shimei was next in rank.
-
伯
:
31
:
12
这本是火焚烧,直到毁灭,必拔除我所有的家产。”
It is a fire that burns to Destruction; it would have uprooted my harvest.
-
诗
:
31
:
12
我被人忘记,如同死人,无人记念。我好像破碎的器皿。
I am forgotten by them as though I were dead; I have become like broken pottery.
-
箴
:
31
:
12
她一生使丈夫有益无损。
She brings him good, not harm, all the days of her life.
-
耶
:
31
:
12
他们要来到锡安的高处歌唱,又流归耶和华施恩之地,就是有五谷、新酒和油,并羊羔、牛犊之地。他们的心必像浇灌的园子,他们也不再有一点愁烦。
They will come and shout for joy on the heights of Zion; they will rejoice in the bounty of the LORD--the grain, the new wine and the oil, the young of the flocks and herds. They will be like a well-watered garden, and they will sorrow no more.
-
结
:
31
:
12
外邦人,就是列邦中强暴的,将它砍断弃掉。它的枝条落在山间和一切谷中;它的枝子折断,落在地的一切河旁。地上的众民已经走去,离开它的荫下。
and the most ruthless of foreign nations cut it down and left it. Its boughs fell on the mountains and in all the valleys; its branches lay broken in all the ravines of the land. All the nations of the earth came out from under its shade and left it.
-
创
:
31
:
13
我是伯特利的 神,你在那里用油浇过柱子,向我许过愿。现今你起来离开这地,回你本地去吧!’”
I am the God of Bethel, where you anointed a pillar and where you made a vow to me. Now leave this land at once and go back to your native land.'"
-
出
:
31
:
13
“你要吩咐以色列人说:‘你们务要守我的安息日,因为这是你我之间世世代代的证据,使你们知道我耶和华是叫你们成为圣的。
"Say to the Israelites, 'You must observe my Sabbaths. This will be a sign between me and you for the generations to come, so you may know that I am the LORD, who makes you holy.
-
民
:
31
:
13
摩西和祭司以利亚撒并会众一切的首领,都出到营外迎接他们。
Moses, Eleazar the priest and all the leaders of the community went to meet them outside the camp.
-
申
:
31
:
13
也使他们未曾晓得这律法的儿女得以听见,学习敬畏耶和华你们的 神,在你们过约旦河要得为业之地,存活的日子,常常这样行。”
Their children, who do not know this law, must hear it and learn to fear the LORD your God as long as you live in the land you are crossing the Jordan to possess."
-
撒上
:
31
:
13
将他们骸骨葬在雅比的垂丝柳树下,就禁食七日。
Then they took their bones and buried them under a tamarisk tree at Jabesh, and they fasted seven days.
-
代下
:
31
:
13
耶歇、亚撒细雅、拿哈、亚撒黑、耶利末、约撒拔、以列、伊斯玛基雅、玛哈、比拿雅都是督理,在歌楠雅和他兄弟示每的手下,是希西家王和管理 神殿的亚撒利雅所派的。
Jehiel, Azaziah, Nahath, Asahel, Jerimoth, Jozabad, Eliel, Ismakiah, Mahath and Benaiah were supervisors under Conaniah and Shimei his brother, by appointment of King Hezekiah and Azariah the official in charge of the temple of God.
-
伯
:
31
:
13
“我的仆婢与我争辩的时候,我若藐视不听他们的情节;
"If I have denied justice to my menservants and maidservants when they had a grievance against me,
-
诗
:
31
:
13
我听见了许多人的谗谤,四围都是惊吓。他们一同商议攻击我的时候,就图谋要害我的性命。
For I hear the slander of many; there is terror on every side; they conspire against me and plot to take my life.
-
箴
:
31
:
13
她寻找羊绒和麻,甘心用手作工。
She selects wool and flax and works with eager hands.
-
耶
:
31
:
13
那时处女必欢乐跳舞,年少的、年老的也必一同欢乐,因为我要使他们的悲哀变为欢喜,并要安慰他们,使他们的愁烦转为快乐。
Then maidens will dance and be glad, young men and old as well. I will turn their mourning into gladness; I will give them comfort and joy instead of sorrow.
-
结
:
31
:
13
空中的飞鸟都要宿在这败落的树上;田野的走兽都要卧在它的枝条下。
All the birds of the air settled on the fallen tree, and all the beasts of the field were among its branches.
-
创
:
31
:
14
拉结和利亚回答雅各说:“在我们父亲的家里还有我们可得的份吗?还有我们的产业吗?
Then Rachel and Leah replied, "Do we still have any share in the inheritance of our father's estate?
-
出
:
31
:
14
所以你们要守安息日,以为圣日。凡干犯这日的,必要把他治死;凡在这日作工的,必从民中剪除。
"'Observe the Sabbath, because it is holy to you. Anyone who desecrates it must be put to death; whoever does any work on that day must be cut off from his people.
-
民
:
31
:
14
摩西向打仗回来的军长,就是千夫长、百夫长发怒。
Moses was angry with the officers of the army--the commanders of thousands and commanders of hundreds--who returned from the battle.
-
申
:
31
:
14
耶和华对摩西说:“你的死期临近了,要召约书亚来,你们二人站在会幕里,我好嘱咐他。”于是摩西和约书亚去站在会幕里。
The LORD said to Moses, "Now the day of your death is near. Call Joshua and present yourselves at the Tent of Meeting, where I will commission him." So Moses and Joshua came and presented themselves at the Tent of Meeting.
-
代下
:
31
:
14
守东门的利未人音拿的儿子可利,掌管乐意献与 神的礼物,发放献与耶和华的供物和至圣的物。
Kore son of Imnah the Levite, keeper of the East Gate, was in charge of the freewill offerings given to God, distributing the contributions made to the LORD and also the consecrated gifts.
-
伯
:
31
:
14
神兴起,我怎样行呢?他察问,我怎样回答呢?
what will I do when God confronts me? What will I answer when called to account?
-
诗
:
31
:
14
耶和华啊,我仍旧倚靠你。我说:“你是我的 神。”
But I trust in you, O LORD; I say, "You are my God."
-
箴
:
31
:
14
她好像商船从远方运粮来,
She is like the merchant ships, bringing her food from afar.
-
耶
:
31
:
14
我必以肥油使祭司的心满足,我的百姓也要因我的恩惠知足。这是耶和华说的。”
I will satisfy the priests with abundance, and my people will be filled with my bounty," declares the LORD.
-
结
:
31
:
14
好使水旁的诸树不因高大而自尊,也不将树尖插入云中,并且那些得水滋润有势力的也不得高大自立;因为它们在世人中和下坑的人都被交与死亡,到阴府去了。”
Therefore no other trees by the waters are ever to tower proudly on high, lifting their tops above the thick foliage. No other trees so well-watered are ever to reach such a height; they are all destined for death, for the earth below, among mortal men, with those who go down to the pit.
-
创
:
31
:
15
我们不是被他当作外人吗?因为他卖了我们,吞了我们的价值。
Does he not regard us as foreigners? Not only has he sold us, but he has used up what was paid for us.
-
出
:
31
:
15
六日要作工,但第七日是安息圣日,是向耶和华守为圣的;凡在安息日作工的,必要把他治死。’
For six days, work is to be done, but the seventh day is a Sabbath of rest, holy to the LORD. Whoever does any work on the Sabbath day must be put to death.
-
民
:
31
:
15
对他们说:“你们要存留这一切妇女的活命吗?
"Have you allowed all the women to live?" he asked them.
-
申
:
31
:
15
耶和华在会幕里云柱中显现,云柱停在会幕门以上。
Then the LORD appeared at the Tent in a pillar of cloud, and the cloud stood over the entrance to the Tent.
-
代下
:
31
:
15
在他手下有伊甸、民雅民、耶书亚、示玛雅、亚玛利雅、示迦尼雅,在祭司的各城里供紧要的职任,无论弟兄大小,都按着班次分给他们。
Eden, Miniamin, Jeshua, Shemaiah, Amariah and Shecaniah assisted him faithfully in the towns of the priests, distributing to their fellow priests according to their divisions, old and young alike.
-
伯
:
31
:
15
造我在腹中的,不也是造他吗?将他与我抟在腹中的岂不是一位吗?”
Did not he who made me in the womb make them? Did not the same one form us both within our mothers?
-
诗
:
31
:
15
我终身的事在你手中,求你救我脱离仇敌的手和那些逼迫我的人。
My times are in your hands; deliver me from my enemies and from those who pursue me.
-
箴
:
31
:
15
未到黎明她就起来,把食物分给家中的人,将当作的工分派婢女。
She gets up while it is still dark; she provides food for her family and portions for her servant girls.
-
耶
:
31
:
15
耶和华如此说:“在拉玛听见号啕痛哭的声音,是拉结哭他儿女,不肯受安慰,因为他们都不在了。”
This is what the LORD says: "A voice is heard in Ramah, mourning and great weeping, Rachel weeping for her children and refusing to be comforted, because her children are no more."
-
结
:
31
:
15
主耶和华如此说:“它下阴间的那日,我便使人悲哀。我为它遮盖深渊,使江河凝结,大水停流;我也使黎巴嫩为它凄惨,田野的诸树都因它发昏。
"'This is what the Sovereign LORD says: On the day it was brought down to the grave I covered the deep springs with mourning for it; I held back its streams, and its abundant waters were restrained. Because of it I clothed Lebanon with gloom, and all the trees of the field withered away.
-
创
:
31
:
16
神从我们父亲所夺出来的一切财物,那就是我们和我们孩子们的。现今凡 神所吩咐你的,你只管去行吧!”
Surely all the wealth that God took away from our father belongs to us and our children. So do whatever God has told you."
-
出
:
31
:
16
故此,以色列人要世世代代守安息日为永远的约。
The Israelites are to observe the Sabbath, celebrating it for the generations to come as a lasting covenant.
-
民
:
31
:
16
这些妇女,因巴兰的计谋,叫以色列人在毗珥的事上得罪耶和华,以致耶和华的会众遭遇瘟疫。
"They were the ones who followed Balaam's advice and were the means of turning the Israelites away from the LORD in what happened at Peor, so that a plague struck the LORD'S people.
-
申
:
31
:
16
耶和华又对摩西说:“你必和你列祖同睡。这百姓要起来,在他们所要去的地上,在那地的人中,随从外邦神行邪淫离弃我,违背我与他们所立的约。
And the LORD said to Moses: "You are going to rest with your fathers, and these people will soon prostitute themselves to the foreign gods of the land they are entering. They will forsake me and break the covenant I made with them.
-
代下
:
31
:
16
按家谱三岁以外的男丁,凡每日进耶和华殿,按班次供职的,也分给他。
In addition, they distributed to the males three years old or more whose names were in the genealogical records--all who would enter the temple of the LORD to perform the daily duties of their various tasks, according to their responsibilities and their divisions.
-
伯
:
31
:
16
“我若不容贫寒人得其所愿,或叫寡妇眼中失望;
"If I have denied the desires of the poor or let the eyes of the widow grow weary,
-
诗
:
31
:
16
求你使你的脸光照仆人,凭你的慈爱拯救我。
Let your face shine on your servant; save me in your unfailing love.
-
箴
:
31
:
16
她想得田地就买来,用手所得之利栽种葡萄园。
She considers a field and buys it; out of her earnings she plants a vineyard.
-
耶
:
31
:
16
耶和华如此说:“你禁止声音不要哀哭,禁止眼目不要流泪,因你所作之工,必有赏赐,他们必从敌国归回。这是耶和华说的。”
This is what the LORD says: "Restrain your voice from weeping and your eyes from tears, for your work will be rewarded," declares the LORD. "They will return from the land of the enemy.