-
结
:
31
:
16
我将它扔到阴间,与下坑的人一同下去。那时,列国听见它坠落的响声就都震动,并且伊甸的一切树,就是黎巴嫩得水滋润最佳最美的树,都在阴府受了安慰。
I made the nations tremble at the sound of its fall when I brought it down to the grave with those who go down to the pit. Then all the trees of Eden, the choicest and best of Lebanon, all the trees that were well-watered, were consoled in the earth below.
-
创
:
31
:
17
雅各起来,使他的儿子和妻子都骑上骆驼,
Then Jacob put his children and his wives on camels,
-
出
:
31
:
17
这是我和以色列人永远的证据,因为六日之内耶和华造天地,第七日便安息舒畅。”
It will be a sign between me and the Israelites forever, for in six days the LORD made the heavens and the earth, and on the seventh day he abstained from work and rested.'"
-
民
:
31
:
17
所以,你们要把一切的男孩和所有已嫁的女子都杀了。
Now kill all the boys. And kill every woman who has slept with a man,
-
申
:
31
:
17
那时我的怒气必向他们发作,我也必离弃他们,掩面不顾他们,以致他们被吞灭,并有许多的祸患灾难临到他们。那日他们必说:‘这些祸患临到我们,岂不是因我们的 神不在我们中间吗?’
On that day I will become angry with them and forsake them; I will hide my face from them, and they will be destroyed. Many disasters and difficulties will come upon them, and on that day they will ask, 'Have not these disasters come upon us because our God is not with us?'
-
代下
:
31
:
17
又按宗族家谱分给祭司,按班次职任分给二十岁以外的利未人。
And they distributed to the priests enrolled by their families in the genealogical records and likewise to the Levites twenty years old or more, according to their responsibilities and their divisions.
-
伯
:
31
:
17
或独自吃我一点食物,孤儿没有与我同吃;
if I have kept my bread to myself, not sharing it with the fatherless--
-
诗
:
31
:
17
耶和华啊,求你叫我不至羞愧,因为我曾呼吁你;求你使恶人羞愧,使他们在阴间缄默无声。
Let me not be put to shame, O LORD, for I have cried out to you; but let the wicked be put to shame and lie silent in the grave.
-
箴
:
31
:
17
她以能力束腰,使膀臂有力。
She sets about her work vigorously; her arms are strong for her tasks.
-
耶
:
31
:
17
耶和华说:“你末后必有指望,你的儿女必回到自己的境界。”
So there is hope for your future," declares the LORD. "Your children will return to their own land.
-
结
:
31
:
17
它们也与它同下阴间,到被杀的人那里。它们曾作它的膀臂,在列国中它的荫下居住。
Those who lived in its shade, its allies among the nations, had also gone down to the grave with it, joining those killed by the sword.
-
创
:
31
:
18
又带着他在巴旦亚兰所得的一切牲畜和财物,往迦南地他父亲以撒那里去了。
and he drove all his livestock ahead of him, along with all the goods he had accumulated in Paddan Aram, to go to his father Isaac in the land of Canaan.
-
出
:
31
:
18
耶和华在西奈山和摩西说完了话,就把两块法版交给他,是 神用指头写的石版。
When the LORD finished speaking to Moses on Mount Sinai, he gave him the two tablets of the Testimony, the tablets of stone inscribed by the finger of God.
-
民
:
31
:
18
但女孩子中,凡没有出嫁的,你们都可以存留她的活命。
but save for yourselves every girl who has never slept with a man.
-
申
:
31
:
18
那时,因他们偏向别神所行的一切恶,我必定掩面不顾他们。
And I will certainly hide my face on that day because of all their wickedness in turning to other gods.
-
代下
:
31
:
18
又按家谱计算,分给他们会中的妻子、儿女,因他们身供要职,自洁成圣。
They included all the little ones, the wives, and the sons and daughters of the whole community listed in these genealogical records. For they were faithful in consecrating themselves.
-
伯
:
31
:
18
(从幼年时孤儿与我同长,好像父子一样;我从出母腹就扶助(“扶助”原文作“引领”)寡妇。)
but from my youth I reared him as would a father, and from my birth I guided the widow--
-
诗
:
31
:
18
那撒谎的人逞骄傲轻慢,出狂妄的话攻击义人,愿他的嘴哑而无言。
Let their lying lips be silenced, for with pride and contempt they speak arrogantly against the righteous.
-
箴
:
31
:
18
她觉得所经营的有利,她的灯终夜不灭。
She sees that her trading is profitable, and her lamp does not go out at night.
-
耶
:
31
:
18
我听见以法莲为自己悲叹说:“你责罚我,我便受责罚,像不惯负轭的牛犊一样。求你使我回转,我便回转,因为你是耶和华我的 神。
"I have surely heard Ephraim's moaning: 'You disciplined me like an unruly calf, and I have been disciplined. Restore me, and I will return, because you are the LORD my God.
-
结
:
31
:
18
在这样荣耀威势上,在伊甸园诸树中,谁能与你相比呢?然而你要与伊甸的诸树一同下到阴府,在未受割礼的人中与被杀的人一同躺卧。”“法老和他的群众乃是如此。这是主耶和华说的。”
"'Which of the trees of Eden can be compared with you in splendor and majesty? Yet you, too, will be brought down with the trees of Eden to the earth below; you will lie among the uncircumcised, with those killed by the sword. "'This is Pharaoh and all his hordes, declares the Sovereign LORD.'"
-
创
:
31
:
19
当时拉班剪羊毛去了,拉结偷了她父亲家中的神像。
When Laban had gone to shear his sheep, Rachel stole her father's household gods.
-
民
:
31
:
19
你们要在营外驻扎七日,凡杀了人的,和一切摸了被杀的,并你们所掳来的人口,第三日,第七日,都要洁净自己,
"All of you who have killed anyone or touched anyone who was killed must stay outside the camp seven days. On the third and seventh days you must purify yourselves and your captives.
-
申
:
31
:
19
现在你要写一篇歌,教导以色列人,传给他们,使这歌见证他们的不是,
"Now write down for yourselves this song and teach it to the Israelites and have them sing it, so that it may be a witness for me against them.
-
代下
:
31
:
19
按名派定的人,要把应得的,分给亚伦子孙,住在各城郊野祭司所有的男丁和一切载入家谱的利未人。
As for the priests, the descendants of Aaron, who lived on the farm lands around their towns or in any other towns, men were designated by name to distribute portions to every male among them and to all who were recorded in the genealogies of the Levites.
-
伯
:
31
:
19
我若见人因无衣死亡,或见穷乏人身无遮盖;
if I have seen anyone perishing for lack of clothing, or a needy man without a garment,
-
诗
:
31
:
19
敬畏你、投靠你的人,你为他们所积存的,在世人面前所施行的恩惠是何等大呢!
How great is your goodness, which you have stored up for those who fear you, which you bestow in the sight of men on those who take refuge in you.
-
箴
:
31
:
19
她手拿捻线竿,手把纺线车。
In her hand she holds the distaff and grasps the spindle with her fingers.
-
耶
:
31
:
19
我回转以后,就真正懊悔,受教以后,就拍腿叹息,我因担当幼年的凌辱,就抱愧蒙羞。”
After I strayed, I repented; after I came to understand, I beat my breast. I was ashamed and humiliated because I bore the disgrace of my youth.'
-
创
:
31
:
20
雅各背着亚兰人拉班偷走了,并不告诉他,
Moreover, Jacob deceived Laban the Aramean by not telling him he was running away.
-
民
:
31
:
20
也要因一切的衣服、皮物、山羊毛织的物和各样的木器,洁净自己。”
Purify every garment as well as everything made of leather, goat hair or wood."
-
申
:
31
:
20
因为我将他们领进我向他们列祖起誓应许那流奶与蜜之地,他们在那里吃得饱足,身体肥胖,就必偏向别神侍奉他们,藐视我,背弃我的约。
When I have brought them into the land flowing with milk and honey, the land I promised on oath to their forefathers, and when they eat their fill and thrive, they will turn to other gods and worship them, rejecting me and breaking my covenant.
-
代下
:
31
:
20
希西家在犹大遍地这样办理,行耶和华他 神眼中看为善为正为忠的事。
This is what Hezekiah did throughout Judah, doing what was good and right and faithful before the LORD his God.
-
伯
:
31
:
20
我若不使他因我羊的毛得暖,为我祝福;
and his heart did not bless me for warming him with the fleece from my sheep,
-
诗
:
31
:
20
你必把他们藏在你面前的隐密处,免得遇见人的计谋;你必暗暗地保守他们在亭子里,免受口舌的争闹。
In the shelter of your presence you hide them from the intrigues of men; in your dwelling you keep them safe from accusing tongues.
-
箴
:
31
:
20
她张手周济困苦人,伸手帮补穷乏人。
She opens her arms to the poor and extends her hands to the needy.
-
耶
:
31
:
20
耶和华说:“以法莲是我的爱子吗?是可喜悦的孩子吗?我每逢责备他,仍深顾念他,所以我的心肠恋慕他,我必要怜悯他。”
Is not Ephraim my dear son, the child in whom I delight? Though I often speak against him, I still remember him. Therefore my heart yearns for him; I have great compassion for him," declares the LORD.
-
创
:
31
:
21
就带着所有的逃跑。他起身过大河,面向基列山行去。
So he fled with all he had, and crossing the River, he headed for the hill country of Gilead.
-
民
:
31
:
21
祭司以利亚撒对打仗回来的兵丁说:“耶和华所吩咐摩西律法中的条例乃是这样:
Then Eleazar the priest said to the soldiers who had gone into battle, "This is the requirement of the law that the LORD gave Moses:
-
申
:
31
:
21
那时,有许多祸患灾难临到他们,这歌必在他们面前作见证,他们后裔的口中必念诵不忘。我未领他们到我所起誓应许之地以先,他们所怀的意念我都知道了。”
And when many disasters and difficulties come upon them, this song will testify against them, because it will not be forgotten by their descendants. I know what they are disposed to do, even before I bring them into the land I promised them on oath."
-
代下
:
31
:
21
凡他所行的,无论是办 神殿的事,是遵律法守诫命,是寻求他的 神,都是尽心去行,无不亨通。
In everything that he undertook in the service of God's temple and in obedience to the law and the commands, he sought his God and worked wholeheartedly. And so he prospered.
-
伯
:
31
:
21
我若在城门口见有帮助我的举手攻击孤儿;
if I have raised my hand against the fatherless, knowing that I had influence in court,
-
诗
:
31
:
21
耶和华是应当称颂的,因为他在坚固城里向我施展奇妙的慈爱。
Praise be to the LORD, for he showed his wonderful love to me when I was in a besieged city.
-
箴
:
31
:
21
她不因下雪为家里的人担心,因为全家都穿着朱红衣服。
When it snows, she has no fear for her household; for all of them are clothed in scarlet.
-
耶
:
31
:
21
“以色列民哪(“民”原文作“处女”),你当为自己设立指路碑,竖起引路柱,你要留心向大路,就是你所去的原路;你当回转,回转到你这些城邑。
"Set up road signs; put up guideposts. Take note of the highway, the road that you take. Return, O Virgin Israel, return to your towns.
-
创
:
31
:
22
到第三日,有人告诉拉班:“雅各逃跑了。”
On the third day Laban was told that Jacob had fled.
-
民
:
31
:
22
金、银、铜、铁、锡、铅,
Gold, silver, bronze, iron, tin, lead
-
申
:
31
:
22
当日摩西就写了一篇歌,教导以色列人。
So Moses wrote down this song that day and taught it to the Israelites.
-
伯
:
31
:
22
情愿我的肩头从缺盆骨脱落,我的膀臂从羊矢骨折断。
then let my arm fall from the shoulder, let it be broken off at the joint.
-
诗
:
31
:
22
至于我,我曾急促地说:“我从你眼前被隔绝。”然而,我呼求你的时候,你仍听我恳求的声音。
In my alarm I said, "I am cut off from your sight!" Yet you heard my cry for mercy when I called to you for help.