-
伯
:
32
:
19
我的胸怀如盛酒之囊没有出气之缝,又如新皮袋快要破裂。
inside I am like bottled-up wine, like new wineskins ready to burst.
-
赛
:
32
:
19
但要降冰雹打倒树林,城必全然拆平。
Though hail flattens the forest and the city is leveled completely,
-
耶
:
32
:
19
谋事有大略,行事有大能,注目观看世人一切的举动,为要照各人所行的和他作事的结果报应他。
great are your purposes and mighty are your deeds. Your eyes are open to all the ways of men; you reward everyone according to his conduct and as his deeds deserve.
-
结
:
32
:
19
你埃及的美丽胜过谁呢?你下去与未受割礼的人一同躺卧吧!”
Say to them, 'Are you more favored than others? Go down and be laid among the uncircumcised.'
-
创
:
32
:
20
并且你们要说:‘你仆人雅各在我们后边。’”因雅各心里说:“我藉着在我前头去的礼物解他的恨,然后再见他的面,或者他容纳我。”
And be sure to say, 'Your servant Jacob is coming behind us.'" For he thought, "I will pacify him with these gifts I am sending on ahead; later, when I see him, perhaps he will receive me."
-
出
:
32
:
20
又将他们所铸的牛犊用火焚烧,磨得粉碎,撒在水面上,叫以色列人喝。
And he took the calf they had made and burned it in the fire; then he ground it to powder, scattered it on the water and made the Israelites drink it.
-
民
:
32
:
20
摩西对他们说:“你们若这样行,在耶和华面前带着兵器出去打仗,
Then Moses said to them, "If you will do this--if you will arm yourselves before the LORD for battle,
-
申
:
32
:
20
‘我要向他们掩面,看他们的结局如何。他们本是极乖僻的族类,心中无诚实的儿女。
"I will hide my face from them," he said, "and see what their end will be; for they are a perverse generation, children who are unfaithful.
-
代下
:
32
:
20
希西家王和亚摩斯的儿子先知以赛亚因此祷告,向天呼求。
King Hezekiah and the prophet Isaiah son of Amoz cried out in prayer to heaven about this.
-
伯
:
32
:
20
我要说话,使我舒畅,我要开口回答。
I must speak and find relief; I must open my lips and reply.
-
赛
:
32
:
20
你们在各水边撒种、牧放牛驴的有福了。
how blessed you will be, sowing your seed by every stream, and letting your cattle and donkeys range free.
-
耶
:
32
:
20
在埃及地显神迹奇事,直到今日在以色列和别人中间也是如此,使自己得了名声,正如今日一样。
You performed miraculous signs and wonders in Egypt and have continued them to this day, both in Israel and among all mankind, and have gained the renown that is still yours.
-
结
:
32
:
20
“他们必在被杀的人中仆倒。他被交给刀剑,要把他和他的群众拉去。
They will fall among those killed by the sword. The sword is drawn; let her be dragged off with all her hordes.
-
创
:
32
:
21
于是礼物先过去了。那夜,雅各在队中住宿。
So Jacob's gifts went on ahead of him, but he himself spent the night in the camp.
-
出
:
32
:
21
摩西对亚伦说:“这百姓向你作了什么?你竟使他们陷在大罪里!”
He said to Aaron, "What did these people do to you, that you led them into such great sin?"
-
民
:
32
:
21
所有带兵器的人都要在耶和华面前过约旦河,等他赶出他的仇敌,
and if all of you will go armed over the Jordan before the LORD until he has driven his enemies out before him--
-
申
:
32
:
21
他们以那不算为神的触动我的愤恨;以虚无的神惹了我的怒气。我也要以那不成子民的触动他们的愤恨;以愚昧的国民惹了他们的怒气。
They made me jealous by what is no god and angered me with their worthless idols. I will make them envious by those who are not a people; I will make them angry by a nation that has no understanding.
-
代下
:
32
:
21
耶和华就差遣一个使者进入亚述王营中,把所有大能的勇士和官长、将帅尽都灭了。亚述王满面含羞地回到本国,进了他神的庙中,有他亲生的儿子在那里用刀杀了他。
And the LORD sent an angel, who annihilated all the fighting men and the leaders and officers in the camp of the Assyrian king. So he withdrew to his own land in disgrace. And when he went into the temple of his god, some of his sons cut him down with the sword.
-
伯
:
32
:
21
我必不看人的情面,也不奉承人。
I will show partiality to no one, nor will I flatter any man;
-
耶
:
32
:
21
用神迹奇事和大能的手,并伸出来的膀臂与大可畏的事,领你的百姓以色列出了埃及。
You brought your people Israel out of Egypt with signs and wonders, by a mighty hand and an outstretched arm and with great terror.
-
结
:
32
:
21
强盛的勇士,要在阴间对埃及王和帮助他的说话:‘他们是未受割礼被杀的人,已经下去,躺卧不动。’”
From within the grave the mighty leaders will say of Egypt and her allies, 'They have come down and they lie with the uncircumcised, with those killed by the sword.'
-
创
:
32
:
22
他夜间起来,带着两个妻子、两个使女,并十一个儿子都过了雅博渡口。
That night Jacob got up and took his two wives, his two maidservants and his eleven sons and crossed the ford of the Jabbok.
-
出
:
32
:
22
亚伦说:“求我主不要发烈怒,这百姓专于作恶,是你知道的。
"Do not be angry, my lord," Aaron answered. "You know how prone these people are to evil.
-
民
:
32
:
22
那地被耶和华制伏了,然后你们可以回来,向耶和华和以色列才为无罪,这地也必在耶和华面前归你们为业;
then when the land is subdued before the LORD, you may return and be free from your obligation to the LORD and to Israel. And this land will be your possession before the LORD.
-
申
:
32
:
22
因为在我怒中有火烧起,直烧到极深的阴间,把地和地的出产,尽都焚烧,山的根基也烧着了。
For a fire has been kindled by my wrath, one that burns to the realm of death below. It will devour the earth and its harvests and set afire the foundations of the mountains.
-
代下
:
32
:
22
这样,耶和华救希西家和耶路撒冷的居民,脱离亚述王西拿基立的手,也脱离一切仇敌的手,又赐他们四境平安。
So the LORD saved Hezekiah and the people of Jerusalem from the hand of Sennacherib king of Assyria and from the hand of all others. He took care of them on every side.
-
伯
:
32
:
22
我不晓得奉承,若奉承,造我的主必快快除灭我。”
for if I were skilled in flattery, my Maker would soon take me away.
-
耶
:
32
:
22
将这地赐给他们,就是你向他们列祖起誓应许赐给他们流奶与蜜之地。
You gave them this land you had sworn to give their forefathers, a land flowing with milk and honey.
-
结
:
32
:
22
“亚述和他的众民都在那里,他民的坟墓在他四围,他们都是被杀倒在刀下的。
"Assyria is there with her whole army; she is surrounded by the graves of all her slain, all who have fallen by the sword.
-
创
:
32
:
23
先打发他们过河,又打发所有的都过去,
After he had sent them across the stream, he sent over all his possessions.
-
出
:
32
:
23
他们对我说:‘你为我们作神像,可以在我们前面引路,因为领我们出埃及地的那个摩西,我们不知道他遭了什么事。’
They said to me, 'Make us gods who will go before us. As for this fellow Moses who brought us up out of Egypt, we don't know what has happened to him.'
-
民
:
32
:
23
倘若你们不这样行,就得罪耶和华,要知道你们的罪必追上你们。
"But if you fail to do this, you will be sinning against the LORD; and you may be sure that your sin will find you out.
-
申
:
32
:
23
我要将祸患堆在他们身上,把我的箭向他们射尽。
"I will heap calamities upon them and spend my arrows against them.
-
代下
:
32
:
23
有许多人到耶路撒冷,将供物献与耶和华,又将宝物送给犹大王希西家。此后,希西家在列邦人的眼中看为尊大。
Many brought offerings to Jerusalem for the LORD and valuable gifts for Hezekiah king of Judah. From then on he was highly regarded by all the nations.
-
耶
:
32
:
23
他们进入这地得了为业,却不听从你的话,也不遵行你的律法。你一切所吩咐他们行的,他们一无所行,因此你使这一切的灾祸临到他们。
They came in and took possession of it, but they did not obey you or follow your law; they did not do what you commanded them to do. So you brought all this disaster upon them.
-
结
:
32
:
23
他们的坟墓在坑中极深之处,他的众民在他坟墓的四围,都是被杀倒在刀下的,他们曾在活人之地使人惊恐。”
Their graves are in the depths of the pit and her army lies around her grave. All who had spread terror in the land of the living are slain, fallen by the sword.
-
创
:
32
:
24
只剩下雅各一人。有一个人来和他摔跤,直到黎明。
So Jacob was left alone, and a man wrestled with him till daybreak.
-
出
:
32
:
24
我对他们说:‘凡有金环的可以摘下来’,他们就给了我,我把金环扔在火中,这牛犊便出来了。”
So I told them, 'Whoever has any gold jewelry, take it off.' Then they gave me the gold, and I threw it into the fire, and out came this calf!"
-
民
:
32
:
24
如今你们口中所出的,只管去行,为你们的妇人孩子造城,为你们的羊群垒圈。”
Build cities for your women and children, and pens for your flocks, but do what you have promised."
-
申
:
32
:
24
他们必因饥饿消瘦,被炎热苦毒吞灭。我要打发野兽用牙齿咬他们,并土中腹行的,用毒气害他们。
I will send wasting famine against them, consuming pestilence and deadly plague; I will send against them the fangs of wild beasts, the venom of vipers that glide in the dust.
-
代下
:
32
:
24
那时希西家病得要死,就祷告耶和华,耶和华应允他,赐他一个兆头。
In those days Hezekiah became ill and was at the point of death. He prayed to the LORD, who answered him and gave him a miraculous sign.
-
耶
:
32
:
24
看哪,敌人已经来到,筑垒要攻取这城,城也因刀剑、饥荒、瘟疫交在攻城的迦勒底人手中。你所说的话都成就了,你也看见了。
"See how the siege ramps are built up to take the city. Because of the sword, famine and plague, the city will be handed over to the Babylonians who are attacking it. What you said has happened, as you now see.
-
结
:
32
:
24
“以拦也在那里,他的群众在他坟墓的四围,都是被杀倒在刀下,未受割礼而下阴府的,他们曾在活人之地使人惊恐,并且与下坑的人一同担当羞辱。
"Elam is there, with all her hordes around her grave. All of them are slain, fallen by the sword. All who had spread terror in the land of the living went down uncircumcised to the earth below. They bear their shame with those who go down to the pit.
-
创
:
32
:
25
那人见自己胜不过他,就将他的大腿窝摸了一把,雅各的大腿窝正在摔跤的时候就扭了。
When the man saw that he could not overpower him, he touched the socket of Jacob's hip so that his hip was wrenched as he wrestled with the man.
-
出
:
32
:
25
摩西见百姓放肆(亚伦纵容他们,使他们在仇敌中间被讥刺),
Moses saw that the people were running wild and that Aaron had let them get out of control and so become a laughingstock to their enemies.
-
民
:
32
:
25
迦得子孙和流便子孙对摩西说:“仆人要照我主所吩咐的去行。
The Gadites and Reubenites said to Moses, "We your servants will do as our lord commands.
-
申
:
32
:
25
外头有刀剑,内室有惊恐,使人丧亡,使少男、童女、吃奶的、白发的,尽都灭绝。’
In the street the sword will make them childless; in their homes terror will reign. Young men and young women will perish, infants and gray-haired men.
-
代下
:
32
:
25
希西家却没有照他所蒙的恩,报答耶和华,因他心里骄傲,所以忿怒要临到他和犹大并耶路撒冷。
But Hezekiah's heart was proud and he did not respond to the kindness shown him; therefore the LORD'S wrath was on him and on Judah and Jerusalem.
-
耶
:
32
:
25
主耶和华啊,你对我说:‘要用银子为自己买那块地,又请见证人。其实这城已交在迦勒底人的手中了。’”
And though the city will be handed over to the Babylonians, you, O Sovereign LORD, say to me, 'Buy the field with silver and have the transaction witnessed.'"
-
结
:
32
:
25
人给他和他的群众在被杀的人中设立床榻。他民的坟墓在他四围,他们都是未受割礼被刀杀的,他们曾在活人之地使人惊恐,并且与下坑的人一同担当羞辱。以拦已经放在被杀的人中。”
A bed is made for her among the slain, with all her hordes around her grave. All of them are uncircumcised, killed by the sword. Because their terror had spread in the land of the living, they bear their shame with those who go down to the pit; they are laid among the slain.