-
民
:
28
:
28
同献的素祭用调油的细面,为每只公牛要献伊法十分之三;为一只公羊要献伊法十分之二;
With each bull there is to be a grain offering of three-tenths of an ephah of fine flour mixed with oil; with the ram, two-tenths;
-
申
:
28
:
28
耶和华必用癫狂、眼瞎、心惊攻击你。
The LORD will afflict you with madness, blindness and confusion of mind.
-
伯
:
28
:
28
他对人说:‘敬畏主就是智慧,远离恶便是聪明。’”
And he said to man, 'The fear of the Lord--that is wisdom, and to shun evil is understanding.'"
-
箴
:
28
:
28
恶人兴起,人就躲藏;恶人败亡,义人增多。
When the wicked rise to power, people go into hiding; but when the wicked perish, the righteous thrive.
-
赛
:
28
:
28
作饼的粮食是用磨磨碎,因它不必常打;虽用碌碡和马打散,却不磨它。
Grain must be ground to make bread; so one does not go on threshing it forever. Though he drives the wheels of his threshing cart over it, his horses do not grind it.
-
徒
:
28
:
28
所以你们当知道, 神这救恩如今传给外邦人,他们也必听受。”(有古卷在此有
"Therefore I want you to know that God's salvation has been sent to the Gentiles, and they will listen!"
-
出
:
28
:
29
亚伦进圣所的时候,要将决断胸牌,就是刻着以色列儿子名字的,带在胸前,在耶和华面前常作记念。
"Whenever Aaron enters the Holy Place, he will bear the names of the sons of Israel over his heart on the breastpiece of decision as a continuing memorial before the LORD.
-
民
:
28
:
29
为那七只羊羔,每只要献伊法十分之一;
and with each of the seven lambs, one-tenth.
-
申
:
28
:
29
你必在午间摸索,好像瞎子在暗中摸索一样。你所行的必不亨通,时常遭遇欺压、抢夺,无人搭救。
At midday you will grope about like a blind man in the dark. You will be unsuccessful in everything you do; day after day you will be oppressed and robbed, with no one to rescue you.
-
赛
:
28
:
29
这也是出于万军之耶和华,他的谋略奇妙,他的智慧广大。
All this also comes from the LORD Almighty, wonderful in counsel and magnificent in wisdom.
-
徒
:
28
:
29
“保罗说了这话,犹太人议论纷纷地就走了。”)
[After he said this, the jews left, arguing vigorously among themselves.]
-
出
:
28
:
30
又要将乌陵和土明放在决断的胸牌里。亚伦进到耶和华面前的时候,要带在胸前,在耶和华面前常将以色列人的决断牌带在胸前。”
Also put the Urim and the Thummim in the breastpiece, so they may be over Aaron's heart whenever he enters the presence of the LORD. Thus Aaron will always bear the means of making decisions for the Israelites over his heart before the LORD.
-
民
:
28
:
30
并献一只公山羊为你们赎罪。
Include one male goat to make atonement for you.
-
申
:
28
:
30
你聘定了妻,别人必与她同房;你建造房屋,不得住在其内;你栽种葡萄园,也不得用其中的果子。
You will be pledged to be married to a woman, but another will take her and ravish her. You will build a house, but you will not live in it. You will plant a vineyard, but you will not even begin to enjoy its fruit.
-
徒
:
28
:
30
保罗在自己所租的房子里住了足足两年。凡来见他的人,他全都接待,
For two whole years Paul stayed there in his own rented house and welcomed all who came to see him.
-
出
:
28
:
31
“你要作以弗得的外袍,颜色全是蓝的。
"Make the robe of the ephod entirely of blue cloth,
-
民
:
28
:
31
这些,你们要献在常献的燔祭和同献的素祭并同献的奠祭以外,都要没有残疾的。”
Prepare these together with their drink offerings, in addition to the regular burnt offering and its grain offering. Be sure the animals are without defect.
-
申
:
28
:
31
你的牛在你眼前宰了,你必不得吃它的肉;你的驴在你眼前被抢夺,不得归还;你的羊归了仇敌,无人搭救。
Your ox will be slaughtered before your eyes, but you will eat none of it. Your donkey will be forcibly taken from you and will not be returned. Your sheep will be given to your enemies, and no one will rescue them.
-
徒
:
28
:
31
放胆传讲 神国的道,将主耶稣基督的事教导人,并没有人禁止。
Boldly and without hindrance he preached the kingdom of God and taught about the Lord Jesus Christ.
-
出
:
28
:
32
袍上要为头留一领口,口的周围织出领边来,彷佛铠甲的领口,免得破裂。
with an opening for the head in its center. There shall be a woven edge like a collar around this opening, so that it will not tear.
-
申
:
28
:
32
你的儿女必归与别国的民,你的眼目终日切望,甚至失明,你手中无力拯救。
Your sons and daughters will be given to another nation, and you will wear out your eyes watching for them day after day, powerless to lift a hand.
-
出
:
28
:
33
袍子周围底边上,要用蓝色、紫色、朱红色线作石榴,在袍子周围的石榴中间要有金铃铛。
Make pomegranates of blue, purple and scarlet yarn around the hem of the robe, with gold bells between them.
-
申
:
28
:
33
你的土产和你劳碌得来的,必被你所不认识的国民吃尽。你时常被欺负,受压制,
A people that you do not know will eat what your land and labor produce, and you will have nothing but cruel oppression all your days.
-
出
:
28
:
34
一个金铃铛一个石榴,一个金铃铛一个石榴,在袍子周围的底边上。
The gold bells and the pomegranates are to alternate around the hem of the robe.
-
申
:
28
:
34
甚至你因眼中所看见的,必致疯狂。
The sights you see will drive you mad.
-
出
:
28
:
35
亚伦供职的时候要穿这袍子。他进圣所到耶和华面前,以及出来的时候,袍上的响声必被听见,使他不至于死亡。”
Aaron must wear it when he ministers. The sound of the bells will be heard when he enters the Holy Place before the LORD and when he comes out, so that he will not die.
-
申
:
28
:
35
耶和华必攻击你,使你膝上腿上,从脚掌到头顶,长毒疮无法医治。”
The LORD will afflict your knees and legs with painful boils that cannot be cured, spreading from the soles of your feet to the top of your head.
-
出
:
28
:
36
“你要用精金作一面牌,在上面按刻图书之法,刻着:“归耶和华为圣”。
"Make a plate of pure gold and engrave on it as on a seal: HOLY TO THE LORD.
-
申
:
28
:
36
“耶和华必将你和你所立的王领到你和你列祖素不认识的国去,在那里你必侍奉木头石头的神。
The LORD will drive you and the king you set over you to a nation unknown to you or your fathers. There you will worship other gods, gods of wood and stone.
-
出
:
28
:
37
要用一条蓝细带子将牌系在冠冕的前面。
Fasten a blue cord to it to attach it to the turban; it is to be on the front of the turban.
-
申
:
28
:
37
你在耶和华领你到的各国中,要令人惊骇、笑谈、讥诮。
You will become a thing of horror and an object of scorn and ridicule to all the nations where the LORD will drive you.
-
出
:
28
:
38
这牌必在亚伦的额上,亚伦要担当干犯圣物条例的罪孽。这圣物是以色列人在一切的圣礼物上所分别为圣的。这牌要常在他的额上,使他们可以在耶和华面前蒙悦纳。
It will be on Aaron's forehead, and he will bear the guilt involved in the sacred gifts the Israelites consecrate, whatever their gifts may be. It will be on Aaron's forehead continually so that they will be acceptable to the LORD.
-
申
:
28
:
38
你带到田间的种子虽多,收进来的却少,因为被蝗虫吃了。
You will sow much seed in the field but you will harvest little, because locusts will devour it.
-
出
:
28
:
39
要用杂色细麻线织内袍,用细麻布作冠冕,又用绣花的手工作腰带。”
"Weave the tunic of fine linen and make the turban of fine linen. The sash is to be the work of an embroiderer.
-
申
:
28
:
39
你栽种修理葡萄园,却不得收葡萄,也不得喝葡萄酒,因为被虫子吃了。
You will plant vineyards and cultivate them but you will not drink the wine or gather the grapes, because worms will eat them.
-
出
:
28
:
40
“你要为亚伦的儿子作内袍、腰带、裹头巾,为荣耀,为华美。
Make tunics, sashes and headbands for Aaron's sons, to give them dignity and honor.
-
申
:
28
:
40
你全境有橄榄树,却不得其油抹身,因为树上的橄榄不熟自落了。
You will have olive trees throughout your country but you will not use the oil, because the olives will drop off.
-
出
:
28
:
41
要把这些给你的哥哥亚伦和他的儿子穿戴,又要膏他们,将他们分别为圣,好给我供祭司的职分。
After you put these clothes on your brother Aaron and his sons, anoint and ordain them. Consecrate them so they may serve me as priests.
-
申
:
28
:
41
你生儿养女,却不算是你的,因为必被掳去。
You will have sons and daughters but you will not keep them, because they will go into captivity.
-
出
:
28
:
42
要给他们作细麻布裤子,遮掩下体,裤子当从腰达到大腿。
"Make linen undergarments as a covering for the body, reaching from the waist to the thigh.
-
申
:
28
:
42
你所有的树木和你地里的出产必被蝗虫所吃。
Swarms of locusts will take over all your trees and the crops of your land.
-
出
:
28
:
43
亚伦和他儿子进入会幕,或就近坛,在圣所供职的时候必穿上,免得担罪而死。这要为亚伦和他的后裔作永远的定例。”
Aaron and his sons must wear them whenever they enter the Tent of Meeting or approach the altar to minister in the Holy Place, so that they will not incur guilt and die. "This is to be a lasting ordinance for Aaron and his descendants.
-
申
:
28
:
43
在你中间寄居的,必渐渐上升,比你高而又高;你必渐渐下降,低而又低。
The alien who lives among you will rise above you higher and higher, but you will sink lower and lower.
-
申
:
28
:
44
他必借给你,你却不能借给他;他必作首,你必作尾。
He will lend to you, but you will not lend to him. He will be the head, but you will be the tail.
-
申
:
28
:
45
这一切咒诅必追随你,赶上你,直到你灭亡,因为你不听从耶和华你 神的话,不遵守他所吩咐的诫命律例。
All these curses will come upon you. They will pursue you and overtake you until you are destroyed, because you did not obey the LORD your God and observe the commands and decrees he gave you.
-
申
:
28
:
46
这些咒诅,必在你和你后裔的身上成为异迹、奇事,直到永远。”
They will be a sign and a wonder to you and your descendants forever.
-
申
:
28
:
47
“因为你富有的时候,不欢心乐意地侍奉耶和华你的 神,
Because you did not serve the LORD your God joyfully and gladly in the time of prosperity,
-
申
:
28
:
48
所以你必在饥饿、干渴、赤露、缺乏之中,侍奉耶和华所打发来攻击你的仇敌。他必把铁轭加在你的颈项上,直到将你灭绝。”
therefore in hunger and thirst, in nakedness and dire poverty, you will serve the enemies the LORD sends against you. He will put an iron yoke on your neck until he has destroyed you.
-
申
:
28
:
49
耶和华要从远方地极带一国的民,如鹰飞来攻击你。这民的言语你不懂得,
The LORD will bring a nation against you from far away, from the ends of the earth, like an eagle swooping down, a nation whose language you will not understand,
-
申
:
28
:
50
这民的面貌凶恶,不顾恤年老的,也不恩待年少的。
a fierce-looking nation without respect for the old or pity for the young.