-
王下
:
2
:
17
他们再三催促他,他难以推辞,就说:“你们打发人去吧!”他们便打发五十人去,寻找了三天,也没有找着。
But they persisted until he was too ashamed to refuse. So he said, "Send them." And they sent fifty men, who searched for three days but did not find him.
-
代上
:
2
:
17
亚比该生亚玛撒。亚玛撒的父亲是以实玛利人益帖。
Abigail was the mother of Amasa, whose father was Jether the Ishmaelite.
-
代下
:
2
:
17
所罗门仿照他父亲大卫数点住在以色列地所有寄居的外邦人,共有十五万三千六百名。
Solomon took a census of all the aliens who were in Israel, after the census his father David had taken; and they were found to be 153,600.
-
拉
:
2
:
17
比赛的子孙三百二十三名;
of Bezai 323
-
尼
:
2
:
17
以后,我对他们说:“我们所遭的难,耶路撒冷怎样荒凉,城门被火焚烧,你们都看见了。来吧,我们重建耶路撒冷的城墙,免得再受凌辱。”
Then I said to them, "You see the trouble we are in: Jerusalem lies in ruins, and its gates have been burned with fire. Come, let us rebuild the wall of Jerusalem, and we will no longer be in disgrace."
-
斯
:
2
:
17
王爱以斯帖过于爱众女,她在王眼前蒙宠爱比众处女更甚。王就把王后的冠冕戴在她头上,立她为王后,代替瓦实提。
Now the king was attracted to Esther more than to any of the other women, and she won his favor and approval more than any of the other virgins. So he set a royal crown on her head and made her queen instead of Vashti.
-
箴
:
2
:
17
她离弃幼年的配偶,忘了 神的盟约。
who has left the partner of her youth and ignored the covenant she made before God.
-
传
:
2
:
17
我所以恨恶生命,因为在日光之下所行的事,我都以为烦恼,都是虚空,都是捕风。
So I hated life, because the work that is done under the sun was grievous to me. All of it is meaningless, a chasing after the wind.
-
歌
:
2
:
17
我的良人哪,求你等到天起凉风,日影飞去的时候,你要转回,好象羚羊或象小鹿在比特山上。
Until the day breaks and the shadows flee, turn, my lover, and be like a gazelle or like a young stag on the rugged hills.
-
赛
:
2
:
17
骄傲的必屈膝,狂妄的必降卑。在那日,惟独耶和华被尊崇。
The arrogance of man will be brought low and the pride of men humbled; the LORD alone will be exalted in that day,
-
耶
:
2
:
17
这事临到你身上,不是你自招的吗?不是因耶和华你 神引你行路的时候,你离弃他吗?
Have you not brought this on yourselves by forsaking the LORD your God when he led you in the way?
-
哀
:
2
:
17
耶和华成就了他所定的,应验了他古时所命定的。他倾覆了,并不顾惜,使你的仇敌向你夸耀,使你敌人的角也被高举。
The LORD has done what he planned; he has fulfilled his word, which he decreed long ago. He has overthrown you without pity, he has let the enemy gloat over you, he has exalted the horn of your foes.
-
但
:
2
:
17
但以理回到他的居所,将这事告诉他的同伴哈拿尼雅、米沙利、亚撒利雅,
Then Daniel returned to his house and explained the matter to his friends Hananiah, Mishael and Azariah.
-
何
:
2
:
17
因为我必从我民的口中除掉诸巴力的名号,这名号不再提起。
I will remove the names of the Baals from her lips; no longer will their names be invoked.
-
珥
:
2
:
17
侍奉耶和华的祭司,要在廊子和祭坛中间哭泣说:“耶和华啊,求你顾惜你的百姓,不要使你的产业受羞辱,列邦管辖他们。为何容列国的人说:‘他们的 神在哪里呢?’”
Let the priests, who minister before the LORD, weep between the temple porch and the altar. Let them say, 'Spare your people, O LORD. Do not make your inheritance an object of scorn, a byword among the nations. Why should they say among the peoples, 'Where is their God?''
-
哈
:
2
:
17
你向黎巴嫩行强暴与残害惊吓野兽的事必遮盖你;因你杀人流血,向国内的城并城中一切居民施行强暴。
The violence you have done to Lebanon will overwhelm you, and your destruction of animals will terrify you. For you have shed man's blood; you have destroyed lands and cities and everyone in them.
-
该
:
2
:
17
在你们手下的各样工作上,我以旱风、霉烂、冰雹攻击你们,你们仍不归向我。这是耶和华说的。
I struck all the work of your hands with blight, mildew and hail, yet you did not turn to me,' declares the LORD.
-
玛
:
2
:
17
你们用言语烦琐耶和华,你们还说:“我们在何事上烦琐他呢?”因为你们说:“凡行恶的,耶和华眼看为善,并且他喜悦他们。”或说:“公义的 神在哪里呢?”
You have wearied the LORD with your words. "How have we wearied him?" you ask. By saying, "All who do evil are good in the eyes of the LORD, and he is pleased with them" or "Where is the God of justice?"
-
太
:
2
:
17
这就应了先知耶利米的话,说:
Then what was said through the prophet Jeremiah was fulfilled:
-
可
:
2
:
17
耶稣听见,就对他们说:“康健的人用不着医生,有病的人才用得着。我来本不是召义人,乃是召罪人。”
On hearing this, Jesus said to them, "It is not the healthy who need a doctor, but the sick. I have not come to call the righteous, but sinners."
-
路
:
2
:
17
既然看见,就把天使论这孩子的话传开了。
When they had seen him, they spread the word concerning what had been told them about this child,
-
约
:
2
:
17
他的门徒就想起经上记着说:“我为你的殿心里焦急,如同火烧。”
His disciples remembered that it is written: "Zeal for your house will consume me."
-
徒
:
2
:
17
‘ 神说:在末后的日子,我要将我的灵浇灌凡有血气的,你们的儿女要说预言,你们的少年人要见异象,老年人要作异梦。
"'In the last days, God says, I will pour out my Spirit on all people. Your sons and daughters will prophesy, your young men will see visions, your old men will dream dreams.
-
罗
:
2
:
17
你称为犹太人,又倚靠律法,且指着 神夸口;
Now you, if you call yourself a Jew; if you rely on the law and brag about your relationship to God;
-
林后
:
2
:
17
我们不像那许多人,为利混乱 神的道,乃是由于诚实、由于 神,在 神面前凭着基督讲道。
Unlike so many, we do not peddle the word of God for profit. On the contrary, in Christ we speak before God with sincerity, like men sent from God.
-
加
:
2
:
17
我们若求在基督里称义,却仍旧是罪人,难道基督是叫人犯罪的吗?断乎不是!
"If, while we seek to be justified in Christ, it becomes evident that we ourselves are sinners, does that mean that Christ promotes sin? Absolutely not!
-
弗
:
2
:
17
并且来传和平的福音给你们远处的人,也给那近处的人。
He came and preached peace to you who were far away and peace to those who were near.
-
腓
:
2
:
17
我以你们的信心为供献的祭物,我若被浇奠在其上,也是喜乐,并且与你们众人一同喜乐;
But even if I am being poured out like a drink offering on the sacrifice and service coming from your faith, I am glad and rejoice with all of you.
-
西
:
2
:
17
这些原是后事的影儿,那形体却是基督。
These are a shadow of the things that were to come; the reality, however, is found in Christ.
-
帖前
:
2
:
17
弟兄们,我们暂时与你们离别,是面目离别,心里却不离别;我们极力地想法子,很愿意见你们的面,
But, brothers, when we were torn away from you for a short time (in person, not in thought), out of our intense longing we made every effort to see you.
-
帖后
:
2
:
17
安慰你们的心,并且在一切善行善言上坚固你们。
encourage your hearts and strengthen you in every good deed and word.
-
提后
:
2
:
17
他们的话如同毒疮,越烂越大,其中有许米乃和腓理徒,
Their teaching will spread like gangrene. Among them are Hymenaeus and Philetus,
-
来
:
2
:
17
所以,他凡事该与他的弟兄相同,为要在 神的事上成为慈悲忠信的大祭司,为百姓的罪献上挽回祭。
For this reason he had to be made like his brothers in every way, in order that he might become a merciful and faithful high priest in service to God, and that he might make atonement for the sins of the people.
-
雅
:
2
:
17
这样,信心若没有行为就是死的。
In the same way, faith by itself, if it is not accompanied by action, is dead.
-
彼前
:
2
:
17
务要尊敬众人,亲爱教中的弟兄,敬畏 神,尊敬君王。
Show proper respect to everyone: Love the brotherhood of believers, fear God, honor the king.
-
彼后
:
2
:
17
这些人是无水的井,是狂风催逼的雾气,有墨黑的幽暗为他们存留。
These men are springs without water and mists driven by a storm. Blackest darkness is reserved for them.
-
约一
:
2
:
17
这世界和其上的情欲都要过去,惟独遵行 神旨意的,是永远常存。
The world and its desires pass away, but the man who does the will of God lives forever.
-
启
:
2
:
17
圣灵向众教会所说的话,凡有耳的,就应当听。得胜的,我必将那隐藏的吗哪赐给他,并赐他一块白石,石上写着新名,除了那领受的以外,没有人能认识。”
He who has an ear, let him hear what the Spirit says to the churches. To him who overcomes, I will give some of the hidden manna. I will also give him a white stone with a new name written on it, known only to him who receives it.
-
创
:
2
:
18
耶和华 神说:“那人独居不好,我要为他造一个配偶帮助他。”
The LORD God said, "It is not good for the man to be alone. I will make a helper suitable for him."
-
出
:
2
:
18
她们来到父亲流珥那里,他说:“今日你们为何来得这么快呢?”
When the girls returned to Reuel their father, he asked them, "Why have you returned so early today?"
-
民
:
2
:
18
“在西边,按着军队是以法莲营的纛。亚米忽的儿子以利沙玛作以法莲人的首领。
On the west will be the divisions of the camp of Ephraim under their standard. The leader of the people of Ephraim is Elishama son of Ammihud.
-
申
:
2
:
18
‘你今天要从摩押的境界亚珥经过,
"Today you are to pass by the region of Moab at Ar.
-
书
:
2
:
18
我们来到这地的时候,你要把这条朱红线绳系在缒我们下去的窗户上,并要使你的父母、弟兄和你父的全家都聚集在你家中。
unless, when we enter the land, you have tied this scarlet cord in the window through which you let us down, and unless you have brought your father and mother, your brothers and all your family into your house.
-
士
:
2
:
18
耶和华为他们兴起士师,就与那士师同在。士师在世的一切日子,耶和华拯救他们脱离仇敌的手。他们因受欺压扰害,就哀声叹气,所以耶和华后悔了。
Whenever the LORD raised up a judge for them, he was with the judge and saved them out of the hands of their enemies as long as the judge lived; for the LORD had compassion on them as they groaned under those who oppressed and afflicted them.
-
得
:
2
:
18
她就把所拾取的带进城去给婆婆看,又把她吃饱了所剩的给了婆婆。
She carried it back to town, and her mother-in-law saw how much she had gathered. Ruth also brought out and gave her what she had left over after she had eaten enough.
-
撒上
:
2
:
18
那时撒母耳还是孩子,穿着细麻布的以弗得,侍立在耶和华面前。
But Samuel was ministering before the LORD--a boy wearing a linen ephod.
-
撒下
:
2
:
18
在那里有洗鲁雅的三个儿子,约押、亚比筛、亚撒黑。亚撒黑脚快如野鹿一般。
The three sons of Zeruiah were there: Joab, Abishai and Asahel. Now Asahel was as fleet-footed as a wild gazelle.
-
王上
:
2
:
18
拔示巴说:“好,我必为你对王提说。”
"Very well," Bathsheba replied, "I will speak to the king for you."
-
王下
:
2
:
18
以利沙仍然在耶利哥,等候他们回到他那里。他对他们说:“我岂没有告诉你们,不必去吗?”
When they returned to Elisha, who was staying in Jericho, he said to them, "Didn't I tell you not to go?"
-
代上
:
2
:
18
希斯仑的儿子迦勒娶阿苏巴和耶略为妻。阿苏巴的儿子是耶设、朔罢、押墩。
Caleb son of Hezron had children by his wife Azubah (and by Jerioth). These were her sons: Jesher, Shobab and Ardon.