-
伯
:
34
:
34
明理的人和听我话的智慧人必对我说:
"Men of understanding declare, wise men who hear me say to me,
-
出
:
34
:
35
以色列人看见摩西的面皮发光,摩西又用帕子蒙上脸,等到他进去与耶和华说话,就揭去帕子。
they saw that his face was radiant. Then Moses would put the veil back over his face until he went in to speak with the LORD.
-
伯
:
34
:
35
‘约伯说话没有知识,言语中毫无智慧。’
'Job speaks without knowledge; his words lack insight.'
-
伯
:
34
:
36
愿约伯被试验到底,因他回答像恶人一样。
Oh, that Job might be tested to the utmost for answering like a wicked man!
-
伯
:
34
:
37
他在罪上又加悖逆;在我们中间拍手,用许多言语轻慢 神。”
To his sin he adds rebellion; scornfully he claps his hands among us and multiplies his words against God."
-
创
:
35
:
1
神对雅各说:“起来!上伯特利去,住在那里,要在那里筑一座坛给 神,就是你逃避你哥哥以扫的时候向你显现的那位。”
Then God said to Jacob, "Go up to Bethel and settle there, and build an altar there to God, who appeared to you when you were fleeing from your brother Esau."
-
出
:
35
:
1
摩西招聚以色列全会众,对他们说:“这是耶和华所吩咐的话,叫你们照着行。
Moses assembled the whole Israelite community and said to them, "These are the things the LORD has commanded you to do:
-
民
:
35
:
1
耶和华在摩押平原、约旦河边、耶利哥对面晓谕摩西说:
On the plains of Moab by the Jordan across from Jericho, the LORD said to Moses,
-
代下
:
35
:
1
约西亚在耶路撒冷向耶和华守逾越节,正月十四日,就宰了逾越节的羊羔。
Josiah celebrated the Passover to the LORD in Jerusalem, and the Passover lamb was slaughtered on the fourteenth day of the first month.
-
伯
:
35
:
1
以利户又说:
Then Elihu said:
-
诗
:
35
:
1
耶和华啊,与我相争的,求你与他们相争;与我相战的,求你与他们相战。
Contend, O LORD, with those who contend with me; fight against those who fight against me.
-
赛
:
35
:
1
旷野和干旱之地必然欢喜,沙漠也必快乐,又像玫瑰开花。
The desert and the parched land will be glad; the wilderness will rejoice and blossom. Like the crocus,
-
耶
:
35
:
1
当犹大王约西亚之子约雅敬的时候,耶和华的话临到耶利米说:
This is the word that came to Jeremiah from the LORD during the reign of Jehoiakim son of Josiah king of Judah:
-
结
:
35
:
1
耶和华的话又临到我说:
The word of the LORD came to me:
-
创
:
35
:
2
雅各就对他家中的人,并一切与他同在的人说:“你们要除掉你们中间的外邦神,也要自洁,更换衣裳。
So Jacob said to his household and to all who were with him, "Get rid of the foreign gods you have with you, and purify yourselves and change your clothes.
-
出
:
35
:
2
六日要作工,第七日乃为圣日,当向耶和华守为安息圣日;凡这日之内作工的,必把他治死。
For six days, work is to be done, but the seventh day shall be your holy day, a Sabbath of rest to the LORD. Whoever does any work on it must be put to death.
-
民
:
35
:
2
“你吩咐以色列人,要从所得为业的地中把些城给利未人居住,也要把这城四围的郊野给利未人。
"Command the Israelites to give the Levites towns to live in from the inheritance the Israelites will possess. And give them pasturelands around the towns.
-
代下
:
35
:
2
王分派祭司各尽其职,又勉励他们办耶和华殿中的事。
He appointed the priests to their duties and encouraged them in the service of the LORD'S temple.
-
伯
:
35
:
2
“你以为有理,或以为你的公义胜于 神的公义,
"Do you think this is just? You say, 'I will be cleared by God.'
-
诗
:
35
:
2
拿着大小的盾牌,起来帮助我。
Take up shield and buckler; arise and come to my aid.
-
赛
:
35
:
2
必开花繁盛,乐上加乐,而且欢呼。黎巴嫩的荣耀,并迦密与沙仑的华美,必赐给它。人必看见耶和华的荣耀,我们 神的华美。
it will burst into bloom; it will rejoice greatly and shout for joy. The glory of Lebanon will be given to it, the splendor of Carmel and Sharon; they will see the glory of the LORD, the splendor of our God.
-
耶
:
35
:
2
“你去见利甲族的人,和他们说话,领他们进入耶和华殿的一间屋子,给他们酒喝。”
"Go to the Recabite family and invite them to come to one of the side rooms of the house of the LORD and give them wine to drink."
-
结
:
35
:
2
“人子啊,你要面向西珥山发预言攻击他,
"Son of man, set your face against Mount Seir; prophesy against it
-
创
:
35
:
3
我们要起来,上伯特利去,在那里我要筑一座坛给 神,就是在我遭难的日子应允我的祷告、在我行的路上保佑我的那位。”
Then come, let us go up to Bethel, where I will build an altar to God, who answered me in the day of my distress and who has been with me wherever I have gone."
-
出
:
35
:
3
当安息日,不可在你们一切的住处生火。”
Do not light a fire in any of your dwellings on the Sabbath day."
-
民
:
35
:
3
这城邑要归他们居住,城邑的郊野可以牧养他们的牛羊和各样的牲畜,又可以安置他们的财物。
Then they will have towns to live in and pasturelands for their cattle, flocks and all their other livestock.
-
代下
:
35
:
3
又对那归耶和华为圣、教训以色列人的利未人说:“你们将圣约柜安放在以色列王大卫儿子所罗门建造的殿里,不必再用肩扛抬。现在要侍奉耶和华你们的 神,服侍他的民以色列。
He said to the Levites, who instructed all Israel and who had been consecrated to the LORD: "Put the sacred ark in the temple that Solomon son of David king of Israel built. It is not to be carried about on your shoulders. Now serve the LORD your God and his people Israel.
-
伯
:
35
:
3
才说,‘这与我有什么益处?我不犯罪,比犯罪有什么好处呢?’
Yet you ask him, 'What profit is it to me, and what do I gain by not sinning?'
-
诗
:
35
:
3
抽出枪来,挡住那追赶我的。求你对我的灵魂说:“我是拯救你的。”
Brandish spear and javelin against those who pursue me. Say to my soul, "I am your salvation."
-
赛
:
35
:
3
你们要使软弱的手坚壮,无力的膝稳固。
Strengthen the feeble hands, steady the knees that give way;
-
耶
:
35
:
3
我就将哈巴洗尼雅的孙子、雅利米雅的儿子雅撒尼亚和他弟兄,并他众子,以及利甲全族的人,
So I went to get Jaazaniah son of Jeremiah, the son of Habazziniah, and his brothers and all his sons--the whole family of the Recabites.
-
结
:
35
:
3
对他说,主耶和华如此说:西珥山哪,我与你为敌,必向你伸手攻击你,使你荒凉,令人惊骇。
and say: 'This is what the Sovereign LORD says: I am against you, Mount Seir, and I will stretch out my hand against you and make you a desolate waste.
-
创
:
35
:
4
他们就把外邦人的神像和他们的耳朵上的环子交给雅各,雅各都藏在示剑那里的橡树底下。
So they gave Jacob all the foreign gods they had and the rings in their ears, and Jacob buried them under the oak at Shechem.
-
出
:
35
:
4
摩西对以色列全会众说:“耶和华所吩咐的是这样:
Moses said to the whole Israelite community, "This is what the LORD has commanded:
-
民
:
35
:
4
你们给利未人的郊野,要从城根起,四围往外量一千肘。
"The pasturelands around the towns that you give the Levites will extend out fifteen hundred feet from the town wall.
-
代下
:
35
:
4
你们应当按着宗族,照着班次,遵以色列王大卫和他儿子所罗门所写的,自己预备。
Prepare yourselves by families in your divisions, according to the directions written by David king of Israel and by his son Solomon.
-
伯
:
35
:
4
我要回答你和在你这里的朋友。
"I would like to reply to you and to your friends with you.
-
诗
:
35
:
4
愿那寻索我命的,蒙羞受辱;愿那谋害我的,退后羞愧。
May those who seek my life be disgraced and put to shame; may those who plot my ruin be turned back in dismay.
-
赛
:
35
:
4
对胆怯的人说:“你们要刚强,不要惧怕。看哪,你们的 神必来报仇,必来施行极大的报应。他必来拯救你们。”
say to those with fearful hearts, "Be strong, do not fear; your God will come, he will come with vengeance; with divine retribution he will come to save you."
-
耶
:
35
:
4
领到耶和华的殿,进入神人伊基大利的儿子哈难众子的屋子。那屋子在首领的屋子旁边,在沙龙之子把门的玛西雅屋子以上。
I brought them into the house of the LORD, into the room of the sons of Hanan son of Igdaliah the man of God. It was next to the room of the officials, which was over that of Maaseiah son of Shallum the doorkeeper.
-
结
:
35
:
4
我必使你的城邑变为荒场,成为凄凉,你就知道我是耶和华。
I will turn your towns into ruins and you will be desolate. Then you will know that I am the LORD.
-
创
:
35
:
5
他们便起行前往。 神使那周围城邑的人都甚惊惧,就不追赶雅各的众子了。
Then they set out, and the terror of God fell upon the towns all around them so that no one pursued them.
-
出
:
35
:
5
你们中间要拿礼物献给耶和华。凡乐意献的,可以拿耶和华的礼物来,就是金、银、铜,
From what you have, take an offering for the LORD. Everyone who is willing is to bring to the LORD an offering of gold, silver and bronze;
-
民
:
35
:
5
另外,东量二千肘,南量二千肘,西量二千肘,北量二千肘为边界,城在当中,这要归他们作城邑的郊野。
Outside the town, measure three thousand feet on the east side, three thousand on the south side, three thousand on the west and three thousand on the north, with the town in the center. They will have this area as pastureland for the towns.
-
代下
:
35
:
5
要按着你们的弟兄这民宗族的班次,站在圣所,每班中要利未宗族的几个人。
"Stand in the holy place with a group of Levites for each subdivision of the families of your fellow countrymen, the lay people.
-
伯
:
35
:
5
你要向天观看,瞻望那高于你的穹苍。
Look up at the heavens and see; gaze at the clouds so high above you.
-
诗
:
35
:
5
愿他们像风前的糠,有耶和华的使者赶逐他们;
May they be like chaff before the wind, with the angel of the LORD driving them away;
-
赛
:
35
:
5
那时瞎子的眼必睁开,聋子的耳必开通;
Then will the eyes of the blind be opened and the ears of the deaf unstopped.
-
耶
:
35
:
5
于是我在利甲族人面前设摆盛满酒的碗和杯,对他们说:“请你们喝酒。”
Then I set bowls full of wine and some cups before the men of the Recabite family and said to them, "Drink some wine."
-
结
:
35
:
5
因为你永怀仇恨,在以色列人遭灾、罪孽到了尽头的时候,将他们交与刀剑。
"'Because you harbored an ancient hostility and delivered the Israelites over to the sword at the time of their calamity, the time their punishment reached its climax,