-
创
:
35
:
6
于是,雅各和一切与他同在的人到了迦南地的路斯,就是伯特利。
Jacob and all the people with him came to Luz (that is, Bethel) in the land of Canaan.
-
出
:
35
:
6
蓝色、紫色、朱红色线,细麻,山羊毛,
blue, purple and scarlet yarn and fine linen; goat hair;
-
民
:
35
:
6
你们给利未人的城邑,其中当有六座逃城,使误杀人的可以逃到那里。此外还要给他们四十二座城。
"Six of the towns you give the Levites will be cities of refuge, to which a person who has killed someone may flee. In addition, give them forty-two other towns.
-
代下
:
35
:
6
要宰逾越节的羊羔,洁净自己,为你们的弟兄预备了,好遵守耶和华藉摩西所吩咐的话。”
Slaughter the Passover lambs, consecrate yourselves and prepare the lambs for your fellow countrymen, doing what the LORD commanded through Moses."
-
伯
:
35
:
6
你若犯罪,能使 神受何害呢?你的过犯加增,能使 神受何损呢?
If you sin, how does that affect him? If your sins are many, what does that do to him?
-
诗
:
35
:
6
愿他们的道路又暗又滑,有耶和华的使者追赶他们。
may their path be dark and slippery, with the angel of the LORD pursuing them.
-
赛
:
35
:
6
那时瘸子必跳跃像鹿,哑巴的舌头必能歌唱;在旷野必有水发出,在沙漠必有河涌流。
Then will the lame leap like a deer, and the mute tongue shout for joy. Water will gush forth in the wilderness and streams in the desert.
-
耶
:
35
:
6
他们却说:“我们不喝酒。因为我们先祖利甲的儿子约拿达曾吩咐我们说:‘你们与你们的子孙永不可喝酒,
But they replied, "We do not drink wine, because our forefather Jonadab son of Recab gave us this command: 'Neither you nor your descendants must ever drink wine.
-
结
:
35
:
6
所以主耶和华说:我指着我的永生起誓,我必使你遭遇流血的报应,罪(原文作“血”。本节同)必追赶你;你既不恨恶杀人流血,所以这罪必追赶你。
therefore as surely as I live, declares the Sovereign LORD, I will give you over to bloodshed and it will pursue you. Since you did not hate bloodshed, bloodshed will pursue you.
-
创
:
35
:
7
他在那里筑了一座坛,就给那地方起名叫伊勒伯特利(就是“伯特利之 神”的意思),因为他逃避他哥哥的时候, 神在那里向他显现。
There he built an altar, and he called the place El Bethel, because it was there that God revealed himself to him when he was fleeing from his brother.
-
出
:
35
:
7
染红的公羊皮、海狗皮,皂荚木,
ram skins dyed red and hides of sea cows; acacia wood;
-
民
:
35
:
7
你们要给利未人的城共有四十八座,连城带郊野都要给他们。
In all you must give the Levites forty-eight towns, together with their pasturelands.
-
代下
:
35
:
7
约西亚从群畜中赐给在那里所有的人民,绵羊羔和山羊羔三万只,牛三千只,作逾越节的祭物。这都是出自王的产业中。
Josiah provided for all the lay people who were there a total of thirty thousand sheep and goats for the Passover offerings, and also three thousand cattle--all from the king's own possessions.
-
伯
:
35
:
7
你若是公义,还能加增他什么呢?他从你手里还接受什么呢?
If you are righteous, what do you give to him, or what does he receive from your hand?
-
诗
:
35
:
7
因他们无故地为我暗设网罗,无故地挖坑,要害我的性命。
Since they hid their net for me without cause and without cause dug a pit for me,
-
赛
:
35
:
7
发光的沙(或作“蜃楼”)要变为水池,干渴之地要变为泉源;在野狗躺卧之处,必有青草、芦苇和蒲草。
The burning sand will become a pool, the thirsty ground bubbling springs. In the haunts where jackals once lay, grass and reeds and papyrus will grow.
-
耶
:
35
:
7
也不可盖房、撒种、栽种葡萄园,但一生的年日要住帐棚,使你们的日子在寄居之地得以延长。’
Also you must never build houses, sow seed or plant vineyards; you must never have any of these things, but must always live in tents. Then you will live a long time in the land where you are nomads.'
-
结
:
35
:
7
我必使西珥山荒凉,令人惊骇,来往经过的人我必剪除。
I will make Mount Seir a desolate waste and cut off from it all who come and go.
-
创
:
35
:
8
利百加的奶母底波拉死了,就葬在伯特利下边橡树底下,那棵树名叫亚伦巴古。
Now Deborah, Rebekah's nurse, died and was buried under the oak below Bethel. So it was named Allon Bacuth.
-
出
:
35
:
8
点灯的油,并作膏油和香的香料,
olive oil for the light; spices for the anointing oil and for the fragrant incense;
-
民
:
35
:
8
以色列人所得的地业,从中要把些城邑给利未人。人多的就多给;人少的就少给。各支派要按所承受为业之地把城邑给利未人。”
The towns you give the Levites from the land the Israelites possess are to be given in proportion to the inheritance of each tribe: Take many towns from a tribe that has many, but few from one that has few."
-
代下
:
35
:
8
约西亚的众首领也乐意将牺牲给百姓和祭司利未人;又有管理 神殿的希勒家、撒迦利亚、耶歇,将羊羔二千六百只,牛三百只,给祭司作逾越节的祭物。
His officials also contributed voluntarily to the people and the priests and Levites. Hilkiah, Zechariah and Jehiel, the administrators of God's temple, gave the priests twenty-six hundred Passover offerings and three hundred cattle.
-
伯
:
35
:
8
你的过恶或能害你这类的人,你的公义或能叫世人得益处。”
Your wickedness affects only a man like yourself, and your righteousness only the sons of men.
-
诗
:
35
:
8
愿灾祸忽然临到他身上;愿他暗设的网缠住自己;愿他落在其中遭灾祸。
may ruin overtake them by surprise--may the net they hid entangle them, may they fall into the pit, to their ruin.
-
赛
:
35
:
8
在那里必有一条大道,称为“圣路”。污秽人不得经过,必专为赎民行走。行路的人虽愚昧,也不至失迷。
And a highway will be there; it will be called the Way of Holiness. The unclean will not journey on it; it will be for those who walk in that Way; wicked fools will not go about on it.
-
耶
:
35
:
8
凡我们先祖利甲的儿子约拿达所吩咐我们的话,我们都听从了。我们和我们的妻子儿女,一生的年日都不喝酒,
We have obeyed everything our forefather Jonadab son of Recab commanded us. Neither we nor our wives nor our sons and daughters have ever drunk wine
-
结
:
35
:
8
我必使西珥山满有被杀的人。被刀杀的,必倒在你小山和山谷,并一切的溪水中。
I will fill your mountains with the slain; those killed by the sword will fall on your hills and in your valleys and in all your ravines.
-
创
:
35
:
9
雅各从巴旦亚兰回来, 神又向他显现,赐福与他,
After Jacob returned from Paddan Aram, God appeared to him again and blessed him.
-
出
:
35
:
9
红玛瑙与别样的宝石,可以镶嵌在以弗得和胸牌上。”
and onyx stones and other gems to be mounted on the ephod and breastpiece.
-
民
:
35
:
9
耶和华晓谕摩西说:
Then the LORD said to Moses:
-
代下
:
35
:
9
利未人的族长歌楠雅和他两个兄弟示玛雅、拿坦业,与哈沙比雅、耶利、约撒拔,将羊羔五千只,牛五百只,给利未人作逾越节的祭物。
Also Conaniah along with Shemaiah and Nethanel, his brothers, and Hashabiah, Jeiel and Jozabad, the leaders of the Levites, provided five thousand Passover offerings and five hundred head of cattle for the Levites.
-
伯
:
35
:
9
“人因多受欺压就哀求,因受能者的辖制(“辖制”原文作“膀臂”)便求救;
"Men cry out under a load of oppression; they plead for relief from the arm of the powerful.
-
诗
:
35
:
9
我的心必靠耶和华快乐,靠他的救恩高兴。
Then my soul will rejoice in the LORD and delight in his salvation.
-
赛
:
35
:
9
在那里必没有狮子,猛兽也不登这路,在那里都遇不见,只有赎民在那里行走。
No lion will be there, nor will any ferocious beast get up on it; they will not be found there. But only the redeemed will walk there,
-
耶
:
35
:
9
也不盖房居住,也没有葡萄园、田地和种子,
or built houses to live in or had vineyards, fields or crops.
-
结
:
35
:
9
我必使你永远荒凉,使你的城邑无人居住。你的民就知道我是耶和华。”
I will make you desolate forever; your towns will not be inhabited. Then you will know that I am the LORD.
-
创
:
35
:
10
且对他说:“你的名原是雅各,从今以后不要再叫雅各,要叫以色列。”这样,他就改名叫以色列。
God said to him, "Your name is Jacob, but you will no longer be called Jacob; your name will be Israel." So he named him Israel.
-
出
:
35
:
10
“你们中间凡心里有智慧的,都要来作耶和华一切所吩咐的:
"All who are skilled among you are to come and make everything the LORD has commanded:
-
民
:
35
:
10
“你吩咐以色列人说:你们过约旦河,进了迦南地,
"Speak to the Israelites and say to them: 'When you cross the Jordan into Canaan,
-
代下
:
35
:
10
这样,供献的事齐备了。祭司站在自己的地方,利未人按着班次站立,都是照王所吩咐的。
The service was arranged and the priests stood in their places with the Levites in their divisions as the king had ordered.
-
伯
:
35
:
10
却无人说:‘造我的 神在哪里?’他使人夜间歌唱。
But no one says, 'Where is God my Maker, who gives songs in the night,
-
诗
:
35
:
10
我的骨头都要说:“耶和华啊,谁能像你,救护困苦人脱离那比他强壮的,救护困苦穷乏人脱离那抢夺他的?”
My whole being will exclaim, "Who is like you, O LORD? You rescue the poor from those too strong for them, the poor and needy from those who rob them."
-
赛
:
35
:
10
并且耶和华救赎的民必归回,歌唱来到锡安。永乐必归到他们的头上,他们必得着欢喜快乐,忧愁叹息尽都逃避。
and the ransomed of the LORD will return. They will enter Zion with singing; everlasting joy will crown their heads. Gladness and joy will overtake them, and sorrow and sighing will flee away.
-
耶
:
35
:
10
但住帐棚,听从我们先祖约拿达的话,照他所吩咐我们的去行。
We have lived in tents and have fully obeyed everything our forefather Jonadab commanded us.
-
结
:
35
:
10
“因为你曾说:‘这二国、这二邦必归于我,我必得为业’(其实耶和华仍在那里)。
"'Because you have said, "These two nations and countries will be ours and we will take possession of them," even though I the LORD was there,
-
创
:
35
:
11
神又对他说:“我是全能的 神,你要生养众多,将来有一族和多国的民从你而生,又有君王从你而出。
And God said to him, "I am God Almighty; be fruitful and increase in number. A nation and a community of nations will come from you, and kings will come from your body.
-
出
:
35
:
11
就是帐幕和帐幕的罩棚,并帐幕的盖、钩子、板、闩、柱子、带卯的座;
the tabernacle with its tent and its covering, clasps, frames, crossbars, posts and bases;
-
民
:
35
:
11
就要分出几座城,为你们作逃城,使误杀人的可以逃到那里。
select some towns to be your cities of refuge, to which a person who has killed someone accidentally may flee.
-
代下
:
35
:
11
利未人宰了逾越节的羊羔,祭司从他们手里接过血来洒在坛上;利未人剥皮,
The Passover lambs were slaughtered, and the priests sprinkled the blood handed to them, while the Levites skinned the animals.
-
伯
:
35
:
11
教训我们胜于地上的走兽,使我们有聪明胜于空中的飞鸟。
who teaches more to us than to the beasts of the earth and makes us wiser than the birds of the air?'