-
代上
:
1
:
14
和耶布斯人、亚摩利人、革迦撒人、
Jebusites, Amorites, Girgashites,
-
代下
:
1
:
14
所罗门聚集战车马兵,有战车一千四百辆,马兵一万二千名,安置在屯车的城邑和耶路撒冷,就是王那里。
Solomon accumulated chariots and horses; he had fourteen hundred chariots and twelve thousand horses, which he kept in the chariot cities and also with him in Jerusalem.
-
斯
:
1
:
14
那时,在王左右常见王面、国中坐高位的,有波斯和玛代的七个大臣,就是甲示拿、示达、押玛他、他施斯、米力、玛西拿、米母干,都是达时务的明哲人。按王的常规,办事必先询问知例明法的人。王问他们说:
and were closest to the king--Carshena, Shethar, Admatha, Tarshish, Meres, Marsena and Memucan, the seven nobles of Persia and Media who had special access to the king and were highest in the kingdom.
-
伯
:
1
:
14
有报信的来见约伯说:“牛正耕地,驴在旁边吃草,
a messenger came to Job and said, "The oxen were plowing and the donkeys were grazing nearby,
-
箴
:
1
:
14
你与我们大家同分,我们共享一个囊袋。”
throw in your lot with us, and we will share a common purse"--
-
传
:
1
:
14
我见日光之下所作的一切事,都是虚空,都是捕风。
I have seen all the things that are done under the sun; all of them are meaningless, a chasing after the wind.
-
歌
:
1
:
14
我以我的良人为一棵凤仙花,在隐基底葡萄园中。
My lover is to me a cluster of henna blossoms from the vineyards of En Gedi.
-
赛
:
1
:
14
你们的月朔和节期,我心里恨恶,我都以为麻烦;我担当,便不耐烦。
Your New Moon festivals and your appointed feasts my soul hates. They have become a burden to me; I am weary of bearing them.
-
耶
:
1
:
14
耶和华对我说:“必有灾祸从北方发出,临到这地的一切居民。”
The LORD said to me, "From the north disaster will be poured out on all who live in the land.
-
哀
:
1
:
14
我罪过的轭是他手所绑的,犹如轭绳缚在我颈项上,他使我的力量衰败。主将我交在我所不能敌挡的人手中。
"My sins have been bound into a yoke; by his hands they were woven together. They have come upon my neck and the Lord has sapped my strength. He has handed me over to those I cannot withstand.
-
结
:
1
:
14
这活物往来奔走,好像电光一闪。
The creatures sped back and forth like flashes of lightning.
-
但
:
1
:
14
委办便允准他们这件事,试看他们十天。
So he agreed to this and tested them for ten days.
-
珥
:
1
:
14
你们要分定禁食的日子,宣告严肃会,招聚长老和国中的一切居民,到耶和华你们 神的殿,向耶和华哀求。
Declare a holy fast; call a sacred assembly. Summon the elders and all who live in the land to the house of the LORD your God, and cry out to the LORD.
-
摩
:
1
:
14
我却要在争战呐喊的日子,旋风狂暴的时候,点火在拉巴的城内,烧灭其中的宫殿。
I will set fire to the walls of Rabbah that will consume her fortresses amid war cries on the day of battle, amid violent winds on a stormy day.
-
俄
:
1
:
14
你不当站在岔路口,剪除他们中间逃脱的;他们遭难的日子,你不当将他们剩下的人交付仇敌。”
You should not wait at the crossroads to cut down their fugitives, nor hand over their survivors in the day of their trouble.
-
拿
:
1
:
14
他们便求告耶和华说:“耶和华啊,我们恳求你,不要因这人的性命使我们死亡,不要使流无辜血的罪归与我们,因为你耶和华是随自己的意旨行事。”
Then they cried to the LORD, "O LORD, please do not let us die for taking this man's life. Do not hold us accountable for killing an innocent man, for you, O LORD, have done as you pleased."
-
弥
:
1
:
14
犹大啊,你要将礼物送给摩利设迦特。亚革悉的众族必用诡诈待以色列诸王。
Therefore you will give parting gifts to Moresheth Gath. The town of Aczib will prove deceptive to the kings of Israel.
-
鸿
:
1
:
14
耶和华已经出令,指着尼尼微说:“你名下的人必不留后。我必从你神的庙中,除灭雕刻的偶像和铸造的偶像,我必因你鄙陋,使你归于坟墓。”
The LORD has given a command concerning you, Nineveh: "You will have no descendants to bear your name. I will destroy the carved images and cast idols that are in the temple of your gods. I will prepare your grave, for you are vile."
-
哈
:
1
:
14
你为何使人如海中的鱼,又如没有管辖的爬物呢?
You have made men like fish in the sea, like sea creatures that have no ruler.
-
番
:
1
:
14
耶和华的大日临近,临近而且甚快,乃是耶和华日子的风声。勇士必痛痛地哭号。
"The great day of the LORD is near--near and coming quickly. Listen! The cry on the day of the LORD will be bitter, the shouting of the warrior there.
-
该
:
1
:
14
耶和华激动犹大省长撒拉铁的儿子所罗巴伯和约撒答的儿子大祭司约书亚,并剩下之百姓的心,他们就来为万军之耶和华他们 神的殿作工。
So the LORD stirred up the spirit of Zerubbabel son of Shealtiel, governor of Judah, and the spirit of Joshua son of Jehozadak, the high priest, and the spirit of the whole remnant of the people. They came and began to work on the house of the LORD Almighty, their God,
-
亚
:
1
:
14
与我说话的天使对我说:“你要宣告说,万军之耶和华如此说:‘我为耶路撒冷、为锡安,心里极其火热。
Then the angel who was speaking to me said, "Proclaim this word: This is what the LORD Almighty says: 'I am very jealous for Jerusalem and Zion,
-
玛
:
1
:
14
行诡诈的在群中有公羊,他许愿却用有残疾的献给主,这人是可咒诅的;因为我是大君王,我的名在外邦中是可畏的。这是万军之耶和华说的。”
"Cursed is the cheat who has an acceptable male in his flock and vows to give it, but then sacrifices a blemished animal to the Lord. For I am a great king," says the LORD Almighty, "and my name is to be feared among the nations.
-
太
:
1
:
14
亚所生撒督,撒督生亚金,亚金生以律;
Azor the father of Zadok, Zadok the father of Akim, Akim the father of Eliud,
-
可
:
1
:
14
约翰下监以后,耶稣来到加利利,宣传 神的福音,
After John was put in prison, Jesus went into Galilee, proclaiming the good news of God.
-
路
:
1
:
14
你必欢喜快乐,有许多人因他出世也必喜乐。
He will be a joy and delight to you, and many will rejoice because of his birth,
-
约
:
1
:
14
道成了肉身,住在我们中间,充充满满地有恩典,有真理。我们也见过他的荣光,正是父独生子的荣光。
The Word became flesh and made his dwelling among us. We have seen his glory, the glory of the One and Only, who came from the Father, full of grace and truth.
-
徒
:
1
:
14
这些人同着几个妇人和耶稣的母亲马利亚,并耶稣的弟兄,都同心合意地恒切祷告。
They all joined together constantly in prayer, along with the women and Mary the mother of Jesus, and with his brothers.
-
罗
:
1
:
14
无论是希腊人、化外人、聪明人、愚拙人,我都欠他们的债。
I am obligated both to Greeks and non-Greeks, both to the wise and the foolish.
-
林前
:
1
:
14
我感谢 神,除了基利司布并该犹以外,我没有给你们一个人施洗,
I am thankful that I did not baptize any of you except Crispus and Gaius,
-
林后
:
1
:
14
正如你们已经有几分认识我们,以我们夸口,好像我们在我们主耶稣的日子以你们夸口一样。
as you have understood us in part, you will come to understand fully that you can boast of us just as we will boast of you in the day of the Lord Jesus.
-
加
:
1
:
14
我又在犹太教中,比我本国许多同岁的人更有长进,为我祖宗的遗传更加热心。
I was advancing in Judaism beyond many Jews of my own age and was extremely zealous for the traditions of my fathers.
-
弗
:
1
:
14
这圣灵是我们得基业的凭据(原文作“质”),直等到 神之民(“民”原文作“产业”)被赎,使他的荣耀得着称赞。
who is a deposit guaranteeing our inheritance until the redemption of those who are God's possession--to the praise of his glory.
-
腓
:
1
:
14
并且那在主里的弟兄,多半因我受的捆锁,就笃信不疑,越发放胆传 神的道,无所惧怕。
Because of my chains, most of the brothers in the Lord have been encouraged to speak the word of God more courageously and fearlessly.
-
西
:
1
:
14
我们在爱子里得蒙救赎,罪过得以赦免。
in whom we have redemption, the forgiveness of sins.
-
提前
:
1
:
14
并且我主的恩是格外丰盛,使我在基督耶稣里有信心和爱心。
The grace of our Lord was poured out on me abundantly, along with the faith and love that are in Christ Jesus.
-
提后
:
1
:
14
从前所交托你的善道,你要靠着那住在我们里面的圣灵牢牢地守着。
Guard the good deposit that was entrusted to you--guard it with the help of the Holy Spirit who lives in us.
-
多
:
1
:
14
不听犹太人荒渺的言语和离弃真道之人的诫命。
and will pay no attention to Jewish myths or to the commands of those who reject the truth.
-
门
:
1
:
14
但不知道你的意思,我就不愿意这样行,叫你的善行不是出于勉强,乃是出于甘心。
But I did not want to do anything without your consent, so that any favor you do will be spontaneous and not forced.
-
来
:
1
:
14
天使岂不都是服役的灵、奉差遣为那将要承受救恩的人效力吗?
Are not all angels ministering spirits sent to serve those who will inherit salvation?
-
雅
:
1
:
14
但各人被试探,乃是被自己的私欲牵引、诱惑的。
but each one is tempted when, by his own evil desire, he is dragged away and enticed.
-
彼前
:
1
:
14
你们既作顺命的儿女,就不要效法从前蒙昧无知的时候那放纵私欲的样子。
As obedient children, do not conform to the evil desires you had when you lived in ignorance.
-
彼后
:
1
:
14
因为知道我脱离这帐棚的时候快到了,正如我们主耶稣基督所指示我的。
because I know that I will soon put it aside, as our Lord Jesus Christ has made clear to me.
-
约三
:
1
:
14
但盼望快快地见你,我们就当面谈论。
I hope to see you soon, and we will talk face to face. Peace to you. The friends here send their greetings. Greet the friends there by name.
-
犹
:
1
:
14
亚当的七世孙以诺曾预言这些人说:“看哪,主带着他的千万圣者降临,
Enoch, the seventh from Adam, prophesied about these men: "See, the Lord is coming with thousands upon thousands of his holy ones
-
启
:
1
:
14
他的头与发皆白,如白羊毛、如雪,眼目如同火焰,
His head and hair were white like wool, as white as snow, and his eyes were like blazing fire.
-
创
:
1
:
15
并要发光在天空,普照在地上。”事就这样成了。
and let them be lights in the expanse of the sky to give light on the earth." And it was so.
-
出
:
1
:
15
有希伯来的两个收生婆,一名施弗拉,一名普阿。埃及王对她们说:
The king of Egypt said to the Hebrew midwives, whose names were Shiphrah and Puah,
-
利
:
1
:
15
祭司要把鸟拿到坛前,揪下头来,把鸟烧在坛上,鸟的血要流在坛的旁边。
The priest shall bring it to the altar, wring off the head and burn it on the altar; its blood shall be drained out on the side of the altar.
-
民
:
1
:
15
属拿弗他利的,有以南的儿子亚希拉。”
from Naphtali, Ahira son of Enan."