-
王下
:
11
:
3
约阿施和他的乳母藏在耶和华的殿里六年,亚他利雅篡了国位。
He remained hidden with his nurse at the temple of the LORD for six years while Athaliah ruled the land.
-
代上
:
11
:
3
于是以色列的长老,都来到希伯仑见大卫王,大卫在希伯仑耶和华面前与他们立约。他们就膏大卫作以色列的王,是照耶和华藉撒母耳所说的话。
When all the elders of Israel had come to King David at Hebron, he made a compact with them at Hebron before the LORD, and they anointed David king over Israel, as the LORD had promised through Samuel.
-
代下
:
11
:
3
“你去告诉所罗门的儿子犹大王罗波安,和住犹大、便雅悯的以色列众人说:
"Say to Rehoboam son of Solomon king of Judah and to all the Israelites in Judah and Benjamin,
-
尼
:
11
:
3
以色列人、祭司、利未人、尼提宁和所罗门仆人的后裔,都住在犹大城邑,各在自己的地业中。本省的首领住在耶路撒冷的记在下面:
These are the provincial leaders who settled in Jerusalem (now some Israelites, priests, Levites, temple servants and descendants of Solomon's servants lived in the towns of Judah, each on his own property in the various towns,
-
伯
:
11
:
3
你夸大的话,岂能使人不作声吗?你戏笑的时候岂没有人叫你害羞吗?
Will your idle talk reduce men to silence? Will no one rebuke you when you mock?
-
诗
:
11
:
3
根基若毁坏,义人还能作什么呢?”
When the foundations are being destroyed, what can the righteous do?"
-
箴
:
11
:
3
正直人的纯正必引导自己;奸诈人的乖僻必毁灭自己。
The integrity of the upright guides them, but the unfaithful are destroyed by their duplicity.
-
传
:
11
:
3
云若满了雨,就必倾倒在地上;树若向南倒,或向北倒,树倒在何处,就存在何处。
If clouds are full of water, they pour rain upon the earth. Whether a tree falls to the south or to the north, in the place where it falls, there will it lie.
-
赛
:
11
:
3
他必以敬畏耶和华为乐,行审判不凭眼见,断是非也不凭耳闻;
and he will delight in the fear of the LORD. He will not judge by what he sees with his eyes, or decide by what he hears with his ears;
-
耶
:
11
:
3
对他们说:‘耶和华以色列的 神如此说:不听从这约之话的人,必受咒诅。
Tell them that this is what the LORD, the God of Israel, says: 'Cursed is the man who does not obey the terms of this covenant--
-
结
:
11
:
3
他们说:‘盖房屋的时候尚未临近,这城是锅,我们就是肉。’
They say, 'Will it not soon be time to build houses? This city is a cooking pot, and we are the meat.'
-
但
:
11
:
3
必有一个勇敢的王兴起,执掌大权,随意而行。
Then a mighty king will appear, who will rule with great power and do as he pleases.
-
何
:
11
:
3
我原教导以法莲行走,用膀臂抱着他们,他们却不知道是我医治他们。
It was I who taught Ephraim to walk, taking them by the arms; but they did not realize it was I who healed them.
-
亚
:
11
:
3
听啊,有牧人哀号的声音,因他们荣华的草场毁坏了;有少壮狮子咆哮的声音,因约旦河旁的丛林荒废了。
Listen to the wail of the shepherds; their rich pastures are destroyed! Listen to the roar of the lions; the lush thicket of the Jordan is ruined!
-
太
:
11
:
3
问他说:“那将要来的是你吗?还是我们等候别人呢?”
to ask him, "Are you the one who was to come, or should we expect someone else?"
-
可
:
11
:
3
若有人对你们说:‘为什么作这事?’你们就说:‘主要用它。’那人必立时让你们牵来。”
If anyone asks you, 'Why are you doing this?' tell him, 'The Lord needs it and will send it back here shortly.'"
-
路
:
11
:
3
我们日用的饮食,天天赐给我们。
Give us each day our daily bread.
-
约
:
11
:
3
她姐妹两个就打发人去见耶稣说:“主啊,你所爱的人病了。”
So the sisters sent word to Jesus, "Lord, the one you love is sick."
-
徒
:
11
:
3
“你进入未受割礼之人的家和他们一同吃饭了。”
and said, "You went into the house of uncircumcised men and ate with them."
-
罗
:
11
:
3
“主啊,他们杀了你的先知,拆了你的祭坛,只剩下我一个人,他们还要寻索我的命。”
"Lord, they have killed your prophets and torn down your altars; I am the only one left, and they are trying to kill me"?
-
林前
:
11
:
3
我愿意你们知道,基督是各人的头,男人是女人的头, 神是基督的头。
Now I want you to realize that the head of every man is Christ, and the head of the woman is man, and the head of Christ is God.
-
林后
:
11
:
3
我只怕你们的心或偏于邪,失去那向基督所存纯一清洁的心,就像蛇用诡诈诱惑了夏娃一样。
But I am afraid that just as Eve was deceived by the serpent's cunning, your minds may somehow be led astray from your sincere and pure devotion to Christ.
-
来
:
11
:
3
我们因着信,就知道诸世界是藉 神话造成的,这样,所看见的,并不是从显然之物造出来的。
By faith we understand that the universe was formed at God's command, so that what is seen was not made out of what was visible.
-
启
:
11
:
3
我要使我那两个见证人,穿着毛衣,传道一千二百六十天。”
And I will give power to my two witnesses, and they will prophesy for 1,260 days, clothed in sackcloth."
-
创
:
11
:
4
他们说:“来吧,我们要建造一座城和一座塔,塔顶通天,为要传扬我们的名,免得我们分散在全地上。”
Then they said, "Come, let us build ourselves a city, with a tower that reaches to the heavens, so that we may make a name for ourselves and not be scattered over the face of the whole earth."
-
出
:
11
:
4
摩西说:“耶和华这样说:‘约到半夜,我必出去巡行埃及遍地,
So Moses said, "This is what the LORD says: 'About midnight I will go throughout Egypt.
-
利
:
11
:
4
但那倒嚼或分蹄之中不可吃的乃是骆驼,因为倒嚼不分蹄,就与你们不洁净。
"'There are some that only chew the cud or only have a split hoof, but you must not eat them. The camel, though it chews the cud, does not have a split hoof; it is ceremonially unclean for you.
-
民
:
11
:
4
他们中间的闲杂人大起贪欲的心,以色列人又哭号说:“谁给我们肉吃呢?
The rabble with them began to crave other food, and again the Israelites started wailing and said, "If only we had meat to eat!
-
申
:
11
:
4
也没有看见他怎样待埃及的军兵、车马,他们追赶你们的时候,耶和华怎样使红海的水淹没他们,将他们灭绝,直到今日,
what he did to the Egyptian army, to its horses and chariots, how he overwhelmed them with the waters of the Red Sea as they were pursuing you, and how the LORD brought lasting ruin on them.
-
书
:
11
:
4
这些王和他们的众军都出来,人数多如海边的沙,并有许多马匹、车辆。
They came out with all their troops and a large number of horses and chariots--a huge army, as numerous as the sand on the seashore.
-
士
:
11
:
4
过了些日子,亚扪人攻打以色列。
Some time later, when the Ammonites made war on Israel,
-
撒上
:
11
:
4
使者到了扫罗住的基比亚,将这话说给百姓听,百姓就都放声而哭。
When the messengers came to Gibeah of Saul and reported these terms to the people, they all wept aloud.
-
撒下
:
11
:
4
大卫差人去,将妇人接来。那时她的月经才得洁净。她来了,大卫与她同房,她就回家去了。
Then David sent messengers to get her. She came to him, and he slept with her. (She had purified herself from her uncleanness.) Then she went back home.
-
王上
:
11
:
4
所罗门年老的时候,他的妃嫔诱惑他的心去随从别神,不效法他父亲大卫,诚诚实实地顺服耶和华他的 神。
As Solomon grew old, his wives turned his heart after other gods, and his heart was not fully devoted to the LORD his God, as the heart of David his father had been.
-
王下
:
11
:
4
第七年,耶何耶大打发人叫迦利人(或作“亲兵”)和护卫兵的众百夫长来,领他们进了耶和华的殿,与他们立约,使他们在耶和华殿里起誓,又将王的儿子指给他们看,
In the seventh year Jehoiada sent for the commanders of units of a hundred, the Carites and the guards and had them brought to him at the temple of the LORD. He made a covenant with them and put them under oath at the temple of the LORD. Then he showed them the king's son.
-
代上
:
11
:
4
大卫和以色列众人到了耶路撒冷,就是耶布斯,那时耶布斯人住在那里。
David and all the Israelites marched to Jerusalem (that is, Jebus). The Jebusites who lived there
-
代下
:
11
:
4
‘耶和华如此说:你们不可上去与你们的弟兄争战,各归各家去吧!因为这事出于我。’”众人就听从耶和华的话,归回不去与耶罗波安争战。
'This is what the LORD says: Do not go up to fight against your brothers. Go home, every one of you, for this is my doing.'" So they obeyed the words of the LORD and turned back from marching against Jeroboam.
-
尼
:
11
:
4
其中有些犹大人和便雅悯人。犹大人中有法勒斯的子孙、乌西雅的儿子亚他雅。乌西雅是撒迦利雅的儿子;撒迦利雅是亚玛利雅的儿子;亚玛利雅是示法提雅的儿子;示法提雅是玛勒列的儿子。
while other people from both Judah and Benjamin lived in Jerusalem): From the descendants of Judah: Athaiah son of Uzziah, the son of Zechariah, the son of Amariah, the son of Shephatiah, the son of Mahalalel, a descendant of Perez;
-
伯
:
11
:
4
你说:‘我的道理纯全,我在你眼前洁净。’
You say to God, 'My beliefs are flawless and I am pure in your sight.'
-
诗
:
11
:
4
耶和华在他的圣殿里,耶和华的宝座在天上,他的慧眼察看世人。
The LORD is in his holy temple; the LORD is on his heavenly throne. He observes the sons of men; his eyes examine them.
-
箴
:
11
:
4
发怒的日子,资财无益;惟有公义能救人脱离死亡。
Wealth is worthless in the day of wrath, but righteousness delivers from death.
-
传
:
11
:
4
看风的必不撒种,望云的必不收割。
Whoever watches the wind will not plant; whoever looks at the clouds will not reap.
-
赛
:
11
:
4
却要以公义审判贫穷人,以正直判断世上的谦卑人,以口中的杖击打世界,以嘴里的气杀戮恶人。
but with righteousness he will judge the needy, with justice he will give decisions for the poor of the earth. He will strike the earth with the rod of his mouth; with the breath of his lips he will slay the wicked.
-
耶
:
11
:
4
这约,是我将你们列祖从埃及地领出来,脱离铁炉的那日所吩咐他们的。说:你们要听从我的话,照我一切所吩咐的去行。这样,你们就作我的子民,我也作你们的 神。
the terms I commanded your forefathers when I brought them out of Egypt, out of the iron-smelting furnace.' I said, 'Obey me and do everything I command you, and you will be my people, and I will be your God.
-
结
:
11
:
4
人子啊,因此,你当说预言,说预言攻击他们。”
Therefore prophesy against them; prophesy, son of man."
-
但
:
11
:
4
他兴起的时候,他的国必破裂,向天的四方(“方”原文作“风”)分开,却不归他的后裔,治国的权势也都不及他,因为他的国必被拔出,归与他后裔之外的人。”
After he has appeared, his empire will be broken up and parceled out toward the four winds of heaven. It will not go to his descendants, nor will it have the power he exercised, because his empire will be uprooted and given to others.
-
何
:
11
:
4
我用慈绳(“慈”原文作“人的”)爱索牵引他们,我待他们如人放松牛的两腮夹板,把粮食放在他们面前。”
I led them with cords of human kindness, with ties of love; I lifted the yoke from their neck and bent down to feed them.
-
亚
:
11
:
4
耶和华我的 神如此说:“你撒迦利亚要牧养这将宰的群羊。
This is what the LORD my God says: "Pasture the flock marked for slaughter.
-
太
:
11
:
4
耶稣回答说:“你们去,把所听见、所看见的事告诉约翰。
Jesus replied, "Go back and report to John what you hear and see:
-
可
:
11
:
4
他们去了,便看见一匹驴驹拴在门外街道上,就把它解开。
They went and found a colt outside in the street, tied at a doorway. As they untied it,