-
赛
:
10
:
32
当那日,亚述王要在挪伯歇兵,向锡安女子的山,就是耶路撒冷的山,抡手攻他。
This day they will halt at Nob; they will shake their fist at the mount of the Daughter of Zion, at the hill of Jerusalem.
-
太
:
10
:
32
“凡在人面前认我的,我在我天上的父面前也必认他;
"Whoever acknowledges me before men, I will also acknowledge him before my Father in heaven.
-
可
:
10
:
32
他们行路上耶路撒冷去。耶稣在前头走,门徒就希奇,跟从的人也害怕。耶稣又叫过十二个门徒来,把自己将要遭遇的事告诉他们说:
They were on their way up to Jerusalem, with Jesus leading the way, and the disciples were astonished, while those who followed were afraid. Again he took the Twelve aside and told them what was going to happen to him.
-
路
:
10
:
32
又有一个利未人来到这地方,看见他,也照样从那边过去了。
So too, a Levite, when he came to the place and saw him, passed by on the other side.
-
约
:
10
:
32
耶稣对他们说:“我从父显出许多善事给你们看,你们是为哪一件拿石头打我呢?”
but Jesus said to them, "I have shown you many great miracles from the Father. For which of these do you stone me?"
-
徒
:
10
:
32
你当打发人往约帕去,请那称呼彼得的西门来,他住在海边一个硝皮匠西门的家里。’
Send to Joppa for Simon who is called Peter. He is a guest in the home of Simon the tanner, who lives by the sea.'
-
林前
:
10
:
32
不拘是犹太人,是希腊人,是 神的教会,你们都不要使他跌倒;
Do not cause anyone to stumble, whether Jews, Greeks or the church of God--
-
来
:
10
:
32
你们要追念往日,蒙了光照以后所忍受大争战的各样苦难。
Remember those earlier days after you had received the light, when you stood your ground in a great contest in the face of suffering.
-
民
:
10
:
33
以色列人离开耶和华的山,往前行了三天的路程;耶和华的约柜在前头行了三天的路程,为他们寻找安歇的地方。
So they set out from the mountain of the LORD and traveled for three days. The ark of the covenant of the LORD went before them during those three days to find them a place to rest.
-
书
:
10
:
33
那时基色王荷兰上来帮助拉吉,约书亚就把他和他的民都击杀了,没有留下一个。
Meanwhile, Horam king of Gezer had come up to help Lachish, but Joshua defeated him and his army--until no survivors were left.
-
王下
:
10
:
33
乃是约旦河东、基列全地,从靠近亚嫩谷边的亚罗珥起,就是基列和巴珊的迦得人、流便人、玛拿西人之地。
east of the Jordan in all the land of Gilead (the region of Gad, Reuben and Manasseh), from Aroer by the Arnon Gorge through Gilead to Bashan.
-
拉
:
10
:
33
哈顺的子孙中有玛特乃、玛达他、撒拔、以利法列、耶利买、玛拿西、示每;
From the descendants of Hashum: Mattenai, Mattattah, Zabad, Eliphelet, Jeremai, Manasseh and Shimei.
-
尼
:
10
:
33
就是为陈设饼、常献的素祭和燔祭,安息日、月朔、节期所献的与圣物,并以色列人的赎罪祭,以及我们 神殿里一切的费用。
for the bread set out on the table; for the regular grain offerings and burnt offerings; for the offerings on the Sabbaths, New Moon festivals and appointed feasts; for the holy offerings; for sin offerings to make atonement for Israel; and for all the duties of the house of our God.
-
赛
:
10
:
33
看哪,主万军之耶和华以惊吓削去树枝,长高的必被砍下,高大的必被伐倒。
See, the Lord, the LORD Almighty, will lop off the boughs with great power. The lofty trees will be felled, the tall ones will be brought low.
-
太
:
10
:
33
凡在人面前不认我的,我在我天上的父面前也必不认他。”
But whoever disowns me before men, I will disown him before my Father in heaven.
-
可
:
10
:
33
“看哪,我们上耶路撒冷去,人子将要被交给祭司长和文士,他们要定他死罪,交给外邦人。
"We are going up to Jerusalem," he said, "and the Son of Man will be betrayed to the chief priests and teachers of the law. They will condemn him to death and will hand him over to the Gentiles,
-
路
:
10
:
33
惟有一个撒玛利亚人行路来到那里,看见他,就动了慈心,
But a Samaritan, as he traveled, came where the man was; and when he saw him, he took pity on him.
-
约
:
10
:
33
犹太人回答说:“我们不是为善事拿石头打你,是为你说僭妄的话;又为你是个人,反将自己当作 神。”
"We are not stoning you for any of these," replied the Jews, "but for blasphemy, because you, a mere man, claim to be God."
-
徒
:
10
:
33
所以我立时打发人去请你。你来了很好,现今我们都在 神面前,要听主所吩咐你的一切话。”
So I sent for you immediately, and it was good of you to come. Now we are all here in the presence of God to listen to everything the Lord has commanded you to tell us."
-
林前
:
10
:
33
就好像我凡事都叫众人喜欢,不求自己的益处,只求众人的益处,叫他们得救。
even as I try to please everybody in every way. For I am not seeking my own good but the good of many, so that they may be saved.
-
来
:
10
:
33
一面被毁谤,遭患难,成了戏景,叫众人观看;一面陪伴那些受这样苦难的人。
Sometimes you were publicly exposed to insult and persecution; at other times you stood side by side with those who were so treated.
-
民
:
10
:
34
他们拔营往前行,日间有耶和华的云彩在他们以上。
The cloud of the LORD was over them by day when they set out from the camp.
-
书
:
10
:
34
约书亚和以色列众人从拉吉往伊矶伦去,对着伊矶伦安营,攻打这城。
Then Joshua and all Israel with him moved on from Lachish to Eglon; they took up positions against it and attacked it.
-
王下
:
10
:
34
耶户其余的事,凡他所行的和他的勇力,都写在以色列诸王记上。
As for the other events of Jehu's reign, all he did, and all his achievements, are they not written in the book of the annals of the kings of Israel?
-
拉
:
10
:
34
巴尼的子孙中有玛玳、暗兰、乌益、
From the descendants of Bani: Maadai, Amram, Uel,
-
尼
:
10
:
34
我们的祭司、利未人和百姓都掣签,看每年是哪一族,按定期将献祭的柴奉到我们 神的殿里,照着律法上所写的,烧在耶和华我们 神的坛上。
"We--the priests, the Levites and the people--have cast lots to determine when each of our families is to bring to the house of our God at set times each year a contribution of wood to burn on the altar of the LORD our God, as it is written in the Law.
-
赛
:
10
:
34
稠密的树林,他要用铁器砍下;黎巴嫩的树木必被大能者伐倒。
He will cut down the forest thickets with an ax; Lebanon will fall before the Mighty One.
-
太
:
10
:
34
“你们不要想,我来是叫地上太平;我来并不是叫地上太平,乃是叫地上动刀兵。
"Do not suppose that I have come to bring peace to the earth. I did not come to bring peace, but a sword.
-
可
:
10
:
34
他们要戏弄他,吐唾沫在他脸上,鞭打他,杀害他。过了三天,他要复活。”
who will mock him and spit on him, flog him and kill him. Three days later he will rise."
-
路
:
10
:
34
上前用油和酒倒在他的伤处,包裹好了,扶他骑上自己的牲口,带到店里去照应他。
He went to him and bandaged his wounds, pouring on oil and wine. Then he put the man on his own donkey, took him to an inn and took care of him.
-
约
:
10
:
34
耶稣说:“你们的律法上岂不是写着‘我曾说你们是神’吗?
Jesus answered them, "Is it not written in your Law, 'I have said you are gods'?
-
徒
:
10
:
34
彼得就开口说:“我真看出 神是不偏待人。
Then Peter began to speak: "I now realize how true it is that God does not show favoritism
-
来
:
10
:
34
因为你们体恤了那些被捆锁的人,并且你们的家业被人抢去,也甘心忍受,知道自己有更美、长存的家业。
You sympathized with those in prison and joyfully accepted the confiscation of your property, because you knew that you yourselves had better and lasting possessions.
-
民
:
10
:
35
约柜往前行的时候,摩西就说:“耶和华啊,求你兴起!愿你的仇敌四散,愿恨你的人从你面前逃跑。”
Whenever the ark set out, Moses said, "Rise up, O LORD! May your enemies be scattered; may your foes flee before you."
-
书
:
10
:
35
当日就夺了城,用刀击杀了城中的人。那日约书亚将城中的一切人口尽行杀灭,是照他向拉吉一切所行的。
They captured it that same day and put it to the sword and totally destroyed everyone in it, just as they had done to Lachish.
-
王下
:
10
:
35
耶户与他列祖同睡,葬在撒玛利亚。他儿子约哈斯接续他作王。
Jehu rested with his fathers and was buried in Samaria. And Jehoahaz his son succeeded him as king.
-
拉
:
10
:
35
比拿雅、比底雅、基禄、
Benaiah, Bedeiah, Keluhi,
-
尼
:
10
:
35
又定每年将我们地上初熟的土产和各样树上初熟的果子,都奉到耶和华的殿里。
"We also assume responsibility for bringing to the house of the LORD each year the firstfruits of our crops and of every fruit tree.
-
太
:
10
:
35
因为我来是叫人与父亲生疏,女儿与母亲生疏,媳妇与婆婆生疏。
For I have come to turn "'a man against his father, a daughter against her mother, a daughter-in-law against her mother-in-law--
-
可
:
10
:
35
西庇太的儿子雅各、约翰进前来,对耶稣说:“夫子,我们无论求你什么,愿你给我们作。”
Then James and John, the sons of Zebedee, came to him. "Teacher," they said, "we want you to do for us whatever we ask."
-
路
:
10
:
35
第二天,拿出二钱银子来交给店主说:‘你且照应他,此外所费用的,我回来必还你。’
The next day he took out two silver coins and gave them to the innkeeper. 'Look after him,' he said, 'and when I return, I will reimburse you for any extra expense you may have.'
-
约
:
10
:
35
经上的话是不能废的。若那些承受 神道的人,尚且称为神;
If he called them 'gods,' to whom the word of God came--and the Scripture cannot be broken--
-
徒
:
10
:
35
原来各国中,那敬畏主、行义的人都为主所悦纳。
but accepts men from every nation who fear him and do what is right.
-
来
:
10
:
35
所以,你们不可丢弃勇敢的心,存这样的心必得大赏赐。
So do not throw away your confidence; it will be richly rewarded.
-
民
:
10
:
36
约柜停住的时候,他就说:“耶和华啊,求你回到以色列的千万人中!”
Whenever it came to rest, he said, "Return, O LORD, to the countless thousands of Israel."
-
书
:
10
:
36
约书亚和以色列众人从伊矶伦上希伯仑去,攻打这城,
Then Joshua and all Israel with him went up from Eglon to Hebron and attacked it.
-
王下
:
10
:
36
耶户在撒玛利亚作以色列王二十八年。
The time that Jehu reigned over Israel in Samaria was twenty-eight years.
-
拉
:
10
:
36
瓦尼雅、米利末、以利亚实、
Vaniah, Meremoth, Eliashib,
-
尼
:
10
:
36
又照律法上所写的,将我们头胎的儿子和首生的牛羊,都奉到我们 神的殿,交给我们 神殿里供职的祭司。
"As it is also written in the Law, we will bring the firstborn of our sons and of our cattle, of our herds and of our flocks to the house of our God, to the priests ministering there.
-
太
:
10
:
36
人的仇敌就是自己家里的人。
a man's enemies will be the members of his own household.'