-
撒下
:
11
:
6
大卫差人到约押那里,说:“你打发赫人乌利亚到我这里来。”约押就打发乌利亚去见大卫。
So David sent this word to Joab: "Send me Uriah the Hittite." And Joab sent him to David.
-
王上
:
11
:
6
所罗门行耶和华眼中看为恶的事,不效法他父亲大卫专心顺从耶和华。
So Solomon did evil in the eyes of the LORD; he did not follow the LORD completely, as David his father had done.
-
王下
:
11
:
6
三分之一要在苏珥门;三分之一要在护卫兵院的后门。这样把守王宫,拦阻闲人。
a third at the Sur Gate, and a third at the gate behind the guard, who take turns guarding the temple--
-
代上
:
11
:
6
大卫说:“谁先攻打耶布斯人,必作首领元帅。”洗鲁雅的儿子约押先上去,就作了元帅。
David had said, "Whoever leads the attack on the Jebusites will become commander-in-chief." Joab son of Zeruiah went up first, and so he received the command.
-
代下
:
11
:
6
为保障修筑伯利恒、以坦、提哥亚、
Bethlehem, Etam, Tekoa,
-
尼
:
11
:
6
住在耶路撒冷法勒斯的子孙共四百六十八名,都是勇士。
The descendants of Perez who lived in Jerusalem totaled 468 able men.
-
伯
:
11
:
6
并将智慧的奥秘指示你;他有诸般的智识。所以当知道 神追讨你,比你罪孽该得的还少。
and disclose to you the secrets of wisdom, for true wisdom has two sides. Know this: God has even forgotten some of your sin.
-
诗
:
11
:
6
他要向恶人密布网罗,有烈火、硫磺、热风作他们杯中的份。
On the wicked he will rain fiery coals and burning sulfur; a scorching wind will be their lot.
-
箴
:
11
:
6
正直人的义必拯救自己,奸诈人必陷在自己的罪孽中。
The righteousness of the upright delivers them, but the unfaithful are trapped by evil desires.
-
传
:
11
:
6
早晨要撒你的种,晚上也不要歇你的手,因为你不知道哪一样发旺:或是早撒的,或是晚撒的,或是两样都好。
Sow your seed in the morning, and at evening let not your hands be idle, for you do not know which will succeed, whether this or that, or whether both will do equally well.
-
赛
:
11
:
6
豺狼必与绵羊羔同居,豹子与山羊羔同卧,少壮狮子与牛犊并肥畜同群;小孩子要牵引它们。
The wolf will live with the lamb, the leopard will lie down with the goat, the calf and the lion and the yearling together; and a little child will lead them.
-
耶
:
11
:
6
耶和华对我说:“你要在犹大城邑中,和耶路撒冷街市上,宣告这一切话说:你们当听从遵行这约的话。
The LORD said to me, "Proclaim all these words in the towns of Judah and in the streets of Jerusalem: 'Listen to the terms of this covenant and follow them.
-
结
:
11
:
6
你们在这城中杀人增多,使被杀的人充满街道。
You have killed many people in this city and filled its streets with the dead.
-
但
:
11
:
6
过些年后,他们必互相连合,南方王的女儿必就了北方王来立约,但这女子帮助之力存立不住,王和他所倚靠之力也不能存立,这女子和引导她来的,并生她的,以及当时扶助她的,都必交与死地。
After some years, they will become allies. The daughter of the king of the South will go to the king of the North to make an alliance, but she will not retain her power, and he and his power will not last. In those days she will be handed over, together with her royal escort and her father and the one who supported her.
-
何
:
11
:
6
刀剑必临到他们的城邑,毁坏门闩,把人吞灭,都因他们随从自己的计谋。
Swords will flash in their cities, will destroy the bars of their gates and put an end to their plans.
-
亚
:
11
:
6
耶和华说:我不再怜恤这地的居民,必将这民交给各人的邻舍和他们王的手中。他们必毁灭这地,我也不救这民脱离他们的手。”
For I will no longer have pity on the people of the land," declares the LORD. "I will hand everyone over to his neighbor and his king. They will oppress the land, and I will not rescue them from their hands."
-
太
:
11
:
6
凡不因我跌倒的就有福了。”
Blessed is the man who does not fall away on account of me."
-
可
:
11
:
6
门徒照着耶稣所说的回答,那些人就任凭他们牵去了。
They answered as Jesus had told them to, and the people let them go.
-
路
:
11
:
6
因为我有一个朋友行路,来到我这里,我没有什么给他摆上。’
because a friend of mine on a journey has come to me, and I have nothing to set before him.'
-
约
:
11
:
6
听见拉撒路病了,就在所居之地仍住了两天。
Yet when he heard that Lazarus was sick, he stayed where he was two more days.
-
徒
:
11
:
6
我定睛观看,见内中有地上四足的牲畜和野兽、昆虫并天上的飞鸟。
I looked into it and saw four-footed animals of the earth, wild beasts, reptiles, and birds of the air.
-
罗
:
11
:
6
既是出于恩典,就不在乎行为;不然,恩典就不是恩典了。
And if by grace, then it is no longer by works; if it were, grace would no longer be grace.
-
林前
:
11
:
6
女人若不蒙着头,就该剪了头发;女人若以剪发、剃发为羞愧,就该蒙着头。
If a woman does not cover her head, she should have her hair cut off; and if it is a disgrace for a woman to have her hair cut or shaved off, she should cover her head.
-
林后
:
11
:
6
我的言语虽然粗俗,我的知识却不粗俗。这是我们在凡事上向你们众人显明出来的。
I may not be a trained speaker, but I do have knowledge. We have made this perfectly clear to you in every way.
-
来
:
11
:
6
人非有信,就不能得 神的喜悦;因为到 神面前来的人,必须信有 神,且信他赏赐那寻求他的人。
And without faith it is impossible to please God, because anyone who comes to him must believe that he exists and that he rewards those who earnestly seek him.
-
启
:
11
:
6
这二人有权柄,在他们传道的日子叫天闭塞不下雨;又有权柄叫水变为血,并且能随时随意用各样的灾殃攻击世界。
These men have power to shut up the sky so that it will not rain during the time they are prophesying; and they have power to turn the waters into blood and to strike the earth with every kind of plague as often as they want.
-
创
:
11
:
7
我们下去,在那里变乱他们的口音,使他们的言语彼此不通。”
Come, let us go down and confuse their language so they will not understand each other."
-
出
:
11
:
7
至于以色列中,无论是人是牲畜,连狗也不敢向他们摇舌,好叫你们知道耶和华是将埃及人和以色列人分别出来。’
But among the Israelites not a dog will bark at any man or animal.' Then you will know that the LORD makes a distinction between Egypt and Israel.
-
利
:
11
:
7
猪,因为蹄分两瓣,却不倒嚼,就与你们不洁净。
And the pig, though it has a split hoof completely divided, does not chew the cud; it is unclean for you.
-
民
:
11
:
7
这吗哪彷佛芫荽子,又好像珍珠。
The manna was like coriander seed and looked like resin.
-
申
:
11
:
7
惟有你们亲眼看见耶和华所作的一切大事。”
But it was your own eyes that saw all these great things the LORD has done.
-
书
:
11
:
7
于是约书亚率领一切兵丁,在米伦水边突然向前攻打他们。
So Joshua and his whole army came against them suddenly at the Waters of Merom and attacked them,
-
士
:
11
:
7
耶弗他回答基列的长老说:“从前你们不是恨我、赶逐我出离父家吗?现在你们遭遇急难为何到我这里来呢?”
Jephthah said to them, "Didn't you hate me and drive me from my father's house? Why do you come to me now, when you're in trouble?"
-
撒上
:
11
:
7
他将一对牛切成块子,托付使者传送以色列的全境,说:“凡不出来跟随扫罗和撒母耳的,也必这样切开他的牛。”于是耶和华使百姓惧怕,他们就都出来,如同一人。
He took a pair of oxen, cut them into pieces, and sent the pieces by messengers throughout Israel, proclaiming, "This is what will be done to the oxen of anyone who does not follow Saul and Samuel." Then the terror of the LORD fell on the people, and they turned out as one man.
-
撒下
:
11
:
7
乌利亚来了,大卫问约押好,也问兵好,又问争战的事怎样。
When Uriah came to him, David asked him how Joab was, how the soldiers were and how the war was going.
-
王上
:
11
:
7
所罗门为摩押可憎的神基抹和亚扪人可憎的神摩洛,在耶路撒冷对面的山上建筑邱坛。
On a hill east of Jerusalem, Solomon built a high place for Chemosh the detestable god of Moab, and for Molech the detestable god of the Ammonites.
-
王下
:
11
:
7
你们安息日所有出班的三分之二要在耶和华的殿里护卫王,
and you who are in the other two companies that normally go off Sabbath duty are all to guard the temple for the king.
-
代上
:
11
:
7
大卫住在保障里,所以那保障叫作大卫城。
David then took up residence in the fortress, and so it was called the City of David.
-
代下
:
11
:
7
伯夙、梭哥、亚杜兰、
Beth Zur, Soco, Adullam,
-
尼
:
11
:
7
便雅悯人中有米书兰的儿子撒路。米书兰是约叶的儿子;约叶是毗大雅的儿子;毗大雅是哥赖雅的儿子;哥赖雅是玛西雅的儿子;玛西雅是以铁的儿子;以铁是耶筛亚的儿子。
From the descendants of Benjamin: Sallu son of Meshullam, the son of Joed, the son of Pedaiah, the son of Kolaiah, the son of Maaseiah, the son of Ithiel, the son of Jeshaiah,
-
伯
:
11
:
7
你考察,就能测透 神吗?你岂能尽情测透全能者吗?
"Can you fathom the mysteries of God? Can you probe the limits of the Almighty?
-
诗
:
11
:
7
因为耶和华是公义的,他喜爱公义,正直人必得见他的面。
For the LORD is righteous, he loves justice; upright men will see his face.
-
箴
:
11
:
7
恶人一死,他的指望必灭绝,罪人的盼望,也必灭没。
When a wicked man dies, his hope perishes; all he expected from his power comes to nothing.
-
传
:
11
:
7
光,本是佳美的,眼见日光也是可悦的。
Light is sweet, and it pleases the eyes to see the sun.
-
赛
:
11
:
7
牛必与熊同食,牛犊必与小熊同卧,狮子必吃草与牛一样。
The cow will feed with the bear, their young will lie down together, and the lion will eat straw like the ox.
-
耶
:
11
:
7
因为我将你们列祖从埃及地领出来的那日,直到今日,都是从早起来,切切告诫他们,说:‘你们当听从我的话!’
From the time I brought your forefathers up from Egypt until today, I warned them again and again, saying, "Obey me."
-
结
:
11
:
7
所以主耶和华如此说:你们杀在城中的人就是肉,这城就是锅,你们却要从其中被带出去。
"Therefore this is what the Sovereign LORD says: The bodies you have thrown there are the meat and this city is the pot, but I will drive you out of it.
-
但
:
11
:
7
但这女子的本家(“本家”原文作“根”)必另生一子(“子”原文作“枝”)继续王位,他必率领军队进入北方王的保障,攻击他们,而且得胜;
"One from her family line will arise to take her place. He will attack the forces of the king of the North and enter his fortress; he will fight against them and be victorious.
-
何
:
11
:
7
我的民偏要背道离开我,众先知虽然招呼他们归向至上的主,却无人尊崇主。”
My people are determined to turn from me. Even if they call to the Most High, he will by no means exalt them.
-
亚
:
11
:
7
于是,我牧养这将宰的群羊,就是群中最困苦的羊。我拿着两根杖,一根我称为荣美,一根我称为联索。这样,我牧养了群羊。
So I pastured the flock marked for slaughter, particularly the oppressed of the flock. Then I took two staffs and called one Favor and the other Union, and I pastured the flock.