-
箴
:
18
:
12
败坏之先,人心骄傲;尊荣以前,必有谦卑。
Before his downfall a man's heart is proud, but humility comes before honor.
-
耶
:
18
:
12
“他们却说:‘这是枉然!我们要照自己的计谋去行,各人随自己顽梗的恶心作事。’”
But they will reply, 'It's no use. We will continue with our own plans; each of us will follow the stubbornness of his evil heart.'"
-
结
:
18
:
12
亏负困苦和穷乏的人,抢夺人的物,未曾将当头还给人,仰望偶像,并行可憎的事,
He oppresses the poor and needy. He commits robbery. He does not return what he took in pledge. He looks to the idols. He does detestable things.
-
太
:
18
:
12
一个人若有一百只羊,一只走迷了路,你们的意思如何?他岂不撇下这九十九只,往山里去找那只迷路的羊吗?
"What do you think? If a man owns a hundred sheep, and one of them wanders away, will he not leave the ninety-nine on the hills and go to look for the one that wandered off?
-
路
:
18
:
12
我一个礼拜禁食两次,凡我所得的,都捐上十分之一。’
I fast twice a week and give a tenth of all I get.'
-
约
:
18
:
12
那队兵和千夫长并犹太人的差役就拿住耶稣,把他捆绑了,
Then the detachment of soldiers with its commander and the Jewish officials arrested Jesus. They bound him
-
徒
:
18
:
12
到迦流作亚该亚方伯的时候,犹太人同心起来攻击保罗,拉他到公堂,
While Gallio was proconsul of Achaia, the Jews made a united attack on Paul and brought him into court.
-
启
:
18
:
12
这货物就是金、银、宝石、珍珠、细麻布、紫色料、绸子、朱红色料、各样香木、各样象牙的器皿,各样极宝贵的木头和铜、铁、汉白玉的器皿,
cargoes of gold, silver, precious stones and pearls; fine linen, purple, silk and scarlet cloth; every sort of citron wood, and articles of every kind made of ivory, costly wood, bronze, iron and marble;
-
创
:
18
:
13
耶和华对亚伯拉罕说:“撒拉为什么暗笑,说:‘我既已年老,果真能生养吗?’
Then the LORD said to Abraham, "Why did Sarah laugh and say, 'Will I really have a child, now that I am old?'
-
出
:
18
:
13
第二天,摩西坐着审判百姓,百姓从早到晚都站在摩西的左右。
The next day Moses took his seat to serve as judge for the people, and they stood around him from morning till evening.
-
利
:
18
:
13
不可露你姨母的下体,她是你母亲的骨肉之亲。
"'Do not have sexual relations with your mother's sister, because she is your mother's close relative.
-
民
:
18
:
13
凡从他们地上所带来给耶和华初熟之物,也都要归与你。你家中的洁净人都可以吃。
All the land's firstfruits that they bring to the LORD will be yours. Everyone in your household who is ceremonially clean may eat it.
-
申
:
18
:
13
你要在耶和华你的 神面前作完全人。”
You must be blameless before the LORD your God.
-
书
:
18
:
13
从那里往南接连到路斯,贴近路斯(路斯就是伯特利),又下到亚他绿亚达,靠近下伯和仑南边的山。
From there it crossed to the south slope of Luz (that is, Bethel) and went down to Ataroth Addar on the hill south of Lower Beth Horon.
-
士
:
18
:
13
他们从那里往以法莲山地去,来到米迦的住宅。
From there they went on to the hill country of Ephraim and came to Micah's house.
-
撒上
:
18
:
13
所以扫罗使大卫离开自己,立他为千夫长,他就领兵出入。
So he sent David away from him and gave him command over a thousand men, and David led the troops in their campaigns.
-
撒下
:
18
:
13
我若妄为害了他的性命,就是你自己也必与我为敌。原来无论何事,都瞒不过王。”
And if I had put my life in jeopardy--and nothing is hidden from the king--you would have kept your distance from me."
-
王上
:
18
:
13
耶洗别杀耶和华众先知的时候,我将耶和华的一百个先知藏了,每五十人藏在一个洞里,拿饼和水供养他们,岂没有人将这事告诉我主吗?
Haven't you heard, my lord, what I did while Jezebel was killing the prophets of the LORD? I hid a hundred of the LORD'S prophets in two caves, fifty in each, and supplied them with food and water.
-
王下
:
18
:
13
希西家王十四年,亚述王西拿基立上来攻击犹大的一切坚固城,将城攻取。
In the fourteenth year of King Hezekiah's reign, Sennacherib king of Assyria attacked all the fortified cities of Judah and captured them.
-
代上
:
18
:
13
大卫在以东地设立防营,以东人就都归服他。大卫无论往哪里去,耶和华都使他得胜。
He put garrisons in Edom, and all the Edomites became subject to David. The LORD gave David victory everywhere he went.
-
代下
:
18
:
13
米该雅说:“我指着永生的耶和华起誓,我的 神说什么,我就说什么!”
But Micaiah said, "As surely as the LORD lives, I can tell him only what my God says."
-
伯
:
18
:
13
他本身的肢体要被吞吃,死亡的长子要吞吃他的肢体。
It eats away parts of his skin; death's firstborn devours his limbs.
-
诗
:
18
:
13
耶和华也在天上打雷,至高者发出声音,便有冰雹火炭。
The LORD thundered from heaven; the voice of the Most High resounded.
-
箴
:
18
:
13
未曾听完先回答的,便是他的愚昧和羞辱。
He who answers before listening--that is his folly and his shame.
-
耶
:
18
:
13
“所以耶和华如此说:你们且往各国访问,有谁听见这样的事,以色列民(原文作“处女”)行了一件极可憎恶的事。
Therefore this is what the LORD says: "Inquire among the nations: Who has ever heard anything like this? A most horrible thing has been done by Virgin Israel.
-
结
:
18
:
13
向借钱的弟兄取利,向借粮的弟兄多要。这人岂能存活呢?他必不能存活,他行这一切可憎的事,必要死亡,他的罪必归到他身上(“罪”原文作“血”)。”
He lends at usury and takes excessive interest. Will such a man live? He will not! Because he has done all these detestable things, he will surely be put to death and his blood will be on his own head.
-
太
:
18
:
13
若是找着了,我实在告诉你们:他为这一只羊欢喜,比为那没有迷路的九十九只欢喜还大呢!
And if he finds it, I tell you the truth, he is happier about that one sheep than about the ninety-nine that did not wander off.
-
路
:
18
:
13
那税吏远远地站着,连举目望天也不敢,只捶着胸说:‘ 神啊,开恩可怜我这个罪人!’
"But the tax collector stood at a distance. He would not even look up to heaven, but beat his breast and said, 'God, have mercy on me, a sinner.'
-
约
:
18
:
13
先带到亚那面前,因为亚那是本年作大祭司该亚法的岳父。
and brought him first to Annas, who was the father-in-law of Caiaphas, the high priest that year.
-
徒
:
18
:
13
说:“这个人劝人不按着律法敬拜 神。”
"This man," they charged, "is persuading the people to worship God in ways contrary to the law."
-
启
:
18
:
13
并肉桂、豆蔻、香料、香膏、乳香、酒、油、细面、麦子、牛、羊、车、马和奴仆、人口。
cargoes of cinnamon and spice, of incense, myrrh and frankincense, of wine and olive oil, of fine flour and wheat; cattle and sheep; horses and carriages; and bodies and souls of men.
-
创
:
18
:
14
耶和华岂有难成的事吗?到了日期,明年这时候,我必回到你这里,撒拉必生一个儿子。”
Is anything too hard for the LORD? I will return to you at the appointed time next year and Sarah will have a son."
-
出
:
18
:
14
摩西的岳父看见他向百姓所作的一切事,就说:“你向百姓作的是什么事呢?你为什么独自坐着,众百姓从早到晚都站在你的左右呢?”
When his father-in-law saw all that Moses was doing for the people, he said, "What is this you are doing for the people? Why do you alone sit as judge, while all these people stand around you from morning till evening?"
-
利
:
18
:
14
不可亲近你伯叔之妻,羞辱了你伯叔,她是你的伯叔母。
"'Do not dishonor your father's brother by approaching his wife to have sexual relations; she is your aunt.
-
民
:
18
:
14
以色列中一切永献的都必归与你。
"Everything in Israel that is devoted to the LORD is yours.
-
申
:
18
:
14
“因你所要赶出的那些国民,都听信观兆的和占卜的;至于你,耶和华你的 神从来不许你这样行。
The nations you will dispossess listen to those who practice sorcery or divination. But as for you, the LORD your God has not permitted you to do so.
-
书
:
18
:
14
从那里往西,又转向南,从伯和仑南对面的山,直达到犹大人的城基列巴力(基列巴力就是基列耶琳),这是西界。
From the hill facing Beth Horon on the south the boundary turned south along the western side and came out at Kiriath Baal (that is, Kiriath Jearim), a town of the people of Judah. This was the western side.
-
士
:
18
:
14
从前窥探拉亿地的五个人对他们的弟兄说:“这宅子里有以弗得和家中的神像,并雕刻的像与铸成的像,你们知道吗?现在你们要想一想当怎样行。”
Then the five men who had spied out the land of Laish said to their brothers, "Do you know that one of these houses has an ephod, other household gods, a carved image and a cast idol? Now you know what to do."
-
撒上
:
18
:
14
大卫作事无不精明,耶和华也与他同在。
In everything he did he had great success, because the LORD was with him.
-
撒下
:
18
:
14
约押说:“我不能与你留连。”约押手拿三杆短枪,趁押沙龙在橡树上还活着,就刺透他的心。
Joab said, "I'm not going to wait like this for you." So he took three javelins in his hand and plunged them into Absalom's heart while Absalom was still alive in the oak tree.
-
王上
:
18
:
14
现在你说:‘要去告诉你主人说:以利亚在这里’;他必杀我。”
And now you tell me to go to my master and say, 'Elijah is here.' He will kill me!"
-
王下
:
18
:
14
犹大王希西家差人往拉吉去见亚述王,说:“我有罪了!求你离开我,凡你罚我的,我必承当。”于是亚述王罚犹大王希西家银子三百他连得,金子三十他连得。
So Hezekiah king of Judah sent this message to the king of Assyria at Lachish: "I have done wrong. Withdraw from me, and I will pay whatever you demand of me." The king of Assyria exacted from Hezekiah king of Judah three hundred talents of silver and thirty talents of gold.
-
代上
:
18
:
14
大卫作以色列众人的王,又向众民秉公行义。
David reigned over all Israel, doing what was just and right for all his people.
-
代下
:
18
:
14
米该雅到王面前,王问他说:“米该雅啊,我们上去攻取基列的拉末可以不可以?”他说:“可以上去,必然得胜,敌人必交在你们手里。”
When he arrived, the king asked him, "Micaiah, shall we go to war against Ramoth Gilead, or shall I refrain?" "Attack and be victorious," he answered, "for they will be given into your hand."
-
伯
:
18
:
14
他要从所倚靠的帐棚被拔出来,带到惊吓的王那里。
He is torn from the security of his tent and marched off to the king of terrors.
-
诗
:
18
:
14
他射出箭来,使仇敌四散;多多发出闪电,使他们扰乱。
He shot his arrows and scattered the enemies, great bolts of lightning and routed them.
-
箴
:
18
:
14
人有疾病,心能忍耐,心灵忧伤,谁能承当呢?
A man's spirit sustains him in sickness, but a crushed spirit who can bear?
-
耶
:
18
:
14
黎巴嫩的雪从田野的磐石上岂能断绝呢?从远处流下的凉水岂能干涸呢?
Does the snow of Lebanon ever vanish from its rocky slopes? Do its cool waters from distant sources ever cease to flow?
-
结
:
18
:
14
“他若生一个儿子,见父亲所犯的一切罪,便惧怕(有古卷作“思量”),不照样去作:
"But suppose this son has a son who sees all the sins his father commits, and though he sees them, he does not do such things:
-
太
:
18
:
14
你们在天上的父也是这样,不愿意这小子里失丧一个。”
In the same way your Father in heaven is not willing that any of these little ones should be lost.