-
创
:
19
:
3
罗得切切地请他们,他们这才进去到他屋里。罗得为他们预备筵席,烤无酵饼,他们就吃了。
But he insisted so strongly that they did go with him and entered his house. He prepared a meal for them, baking bread without yeast, and they ate.
-
出
:
19
:
3
摩西到 神那里,耶和华从山上呼唤他说:“你要这样告诉雅各家,晓谕以色列人说:
Then Moses went up to God, and the LORD called to him from the mountain and said, "This is what you are to say to the house of Jacob and what you are to tell the people of Israel:
-
利
:
19
:
3
你们各人都当孝敬父母,也要守我的安息日。我是耶和华你们的 神。
"'Each of you must respect his mother and father, and you must observe my Sabbaths. I am the LORD your God.
-
民
:
19
:
3
交给祭司以利亚撒,他必牵到营外,人就把牛宰在他面前。
Give it to Eleazar the priest; it is to be taken outside the camp and slaughtered in his presence.
-
申
:
19
:
3
要将耶和华你 神使你承受为业的地分为三段,又要预备道路,使误杀人的,都可以逃到那里去。”
Build roads to them and divide into three parts the land the LORD your God is giving you as an inheritance, so that anyone who kills a man may flee there.
-
书
:
19
:
3
哈萨书亚、巴拉、以森、
Hazar Shual, Balah, Ezem,
-
士
:
19
:
3
她丈夫起来,带着一个仆人、两匹驴去见她,用好话劝她回来。女子就引丈夫进入父家。她父见了那人,便欢欢喜喜地迎接。
her husband went to her to persuade her to return. He had with him his servant and two donkeys. She took him into her father's house, and when her father saw him, he gladly welcomed him.
-
撒上
:
19
:
3
我就出到你所藏的田里,站在我父亲旁边,与他谈论。我看他情形怎样,我必告诉你。”
I will go out and stand with my father in the field where you are. I'll speak to him about you and will tell you what I find out."
-
撒下
:
19
:
3
那日众民暗暗地进城,就如败阵逃跑惭愧的民一般。
The men stole into the city that day as men steal in who are ashamed when they flee from battle.
-
王上
:
19
:
3
以利亚见这光景,就起来逃命,到了犹大的别是巴,将仆人留在那里。
Elijah was afraid and ran for his life. When he came to Beersheba in Judah, he left his servant there,
-
王下
:
19
:
3
对他说:“希西家如此说:‘今日是急难、责罚、凌辱的日子,就如妇人将要生产婴孩,却没有力量生产。
They told him, "This is what Hezekiah says: This day is a day of distress and rebuke and disgrace, as when children come to the point of birth and there is no strength to deliver them.
-
代上
:
19
:
3
但亚扪人的首领对哈嫩说:“大卫差人来安慰你,你想他是尊敬你父亲吗?他的臣仆来见你不是为详察窥探、倾覆这地吗?”
the Ammonite nobles said to Hanun, "Do you think David is honoring your father by sending men to you to express sympathy? Haven't his men come to you to explore and spy out the country and overthrow it?"
-
代下
:
19
:
3
然而,你还有善行,因你从国中除掉木偶,立定心意寻求 神。”
There is, however, some good in you, for you have rid the land of the Asherah poles and have set your heart on seeking God."
-
伯
:
19
:
3
你们这十次羞辱我,你们苦待我也不以为耻。
Ten times now you have reproached me; shamelessly you attack me.
-
诗
:
19
:
3
无言无语,也无声音可听。
There is no speech or language where their voice is not heard.
-
箴
:
19
:
3
人的愚昧倾败他的道,他的心也抱怨耶和华。
A man's own folly ruins his life, yet his heart rages against the LORD.
-
赛
:
19
:
3
埃及人的心神必在里面耗尽。我必败坏他们的谋略。他们必求问偶像和念咒的、交鬼的、行巫术的。
The Egyptians will lose heart, and I will bring their plans to nothing; they will consult the idols and the spirits of the dead, the mediums and the spiritists.
-
耶
:
19
:
3
说:‘犹大君王和耶路撒冷的居民哪,当听耶和华的话。万军之耶和华以色列的 神如此说:我必使灾祸临到这地方,凡听见的人都必耳鸣;
and say, 'Hear the word of the LORD, O kings of Judah and people of Jerusalem. This is what the LORD Almighty, the God of Israel, says: Listen! I am going to bring a disaster on this place that will make the ears of everyone who hears of it tingle.
-
结
:
19
:
3
在她小狮子中养大一个,成了少壮狮子,学会抓食而吃人。
She brought up one of her cubs, and he became a strong lion. He learned to tear the prey and he devoured men.
-
太
:
19
:
3
有法利赛人来试探耶稣说:“人无论什么缘故都可以休妻吗?”
Some Pharisees came to him to test him. They asked, "Is it lawful for a man to divorce his wife for any and every reason?"
-
路
:
19
:
3
他要看看耶稣是怎样的人,只因人多,他的身量又矮,所以不得看见,
He wanted to see who Jesus was, but being a short man he could not, because of the crowd.
-
约
:
19
:
3
又挨近他说:“恭喜犹太人的王啊!”他们就用手掌打他。
and went up to him again and again, saying, "Hail, king of the Jews!" And they struck him in the face.
-
徒
:
19
:
3
保罗说:“这样,你们受的是什么洗呢?”他们说:“是约翰的洗。”
So Paul asked, "Then what baptism did you receive?" "John's baptism," they replied.
-
启
:
19
:
3
又说:“哈利路亚!烧淫妇的烟往上冒,直到永永远远。”
And again they shouted: "Hallelujah! The smoke from her goes up for ever and ever."
-
创
:
19
:
4
他们还没有躺下,所多玛城里各处的人,连老带少,都来围住那房子,
Before they had gone to bed, all the men from every part of the city of Sodom--both young and old--surrounded the house.
-
出
:
19
:
4
‘我向埃及人所行的事,你们都看见了;且看见我如鹰将你们背在翅膀上,带来归我。
'You yourselves have seen what I did to Egypt, and how I carried you on eagles' wings and brought you to myself.
-
利
:
19
:
4
你们不可偏向虚无的神,也不可为自己铸造神像。我是耶和华你们的 神。
"'Do not turn to idols or make gods of cast metal for yourselves. I am the LORD your God.
-
民
:
19
:
4
祭司以利亚撒要用指头蘸这牛的血,向会幕前面弹七次。
Then Eleazar the priest is to take some of its blood on his finger and sprinkle it seven times toward the front of the Tent of Meeting.
-
申
:
19
:
4
“误杀人的逃到那里可以存活,定例乃是这样:凡素无仇恨、无心杀了人的,
This is the rule concerning the man who kills another and flees there to save his life--one who kills his neighbor unintentionally, without malice aforethought.
-
书
:
19
:
4
伊利多拉、比土力、何珥玛、
Eltolad, Bethul, Hormah,
-
士
:
19
:
4
那人的岳父,就是女子的父亲,将那人留下住了三天。于是二人一同吃喝、住宿。
His father-in-law, the girl's father, prevailed upon him to stay; so he remained with him three days, eating and drinking, and sleeping there.
-
撒上
:
19
:
4
约拿单向他父亲扫罗替大卫说好话,说:“王不可得罪王的仆人大卫,因为他未曾得罪你,他所行的都与你大有益处。
Jonathan spoke well of David to Saul his father and said to him, "Let not the king do wrong to his servant David; he has not wronged you, and what he has done has benefited you greatly.
-
撒下
:
19
:
4
王蒙着脸,大声哭号说:“我儿押沙龙啊,押沙龙我儿,我儿啊!”
The king covered his face and cried aloud, "O my son Absalom! O Absalom, my son, my son!"
-
王上
:
19
:
4
自己在旷野走了一日的路程,来到一棵罗腾树下(“罗腾”,小树名,松类。下同);就坐在那里求死,说:“耶和华啊,罢了!求你取我的性命,因为我不胜于我的列祖。”
while he himself went a day's journey into the desert. He came to a broom tree, sat down under it and prayed that he might die. "I have had enough, LORD," he said. "Take my life; I am no better than my ancestors."
-
王下
:
19
:
4
或者耶和华你的 神听见拉伯沙基的一切话,就是他主人亚述王打发他来辱骂永生 神的话,耶和华你的 神听见这话,就发斥责。故此,求你为余剩的民扬声祷告。’”
It may be that the LORD your God will hear all the words of the field commander, whom his master, the king of Assyria, has sent to ridicule the living God, and that he will rebuke him for the words the LORD your God has heard. Therefore pray for the remnant that still survives."
-
代上
:
19
:
4
哈嫩便将大卫臣仆的胡须剃去一半,又割断他们下半截的衣服,使他们露出下体,打发他们回去。
So Hanun seized David's men, shaved them, cut off their garments in the middle at the buttocks, and sent them away.
-
代下
:
19
:
4
约沙法住在耶路撒冷。以后又出巡民间,从别是巴直到以法莲山地,引导民归向耶和华他们列祖的 神。
Jehoshaphat lived in Jerusalem, and he went out again among the people from Beersheba to the hill country of Ephraim and turned them back to the LORD, the God of their fathers.
-
伯
:
19
:
4
果真我有错,这错乃是在我。
If it is true that I have gone astray, my error remains my concern alone.
-
诗
:
19
:
4
他的量带通遍天下,他的言语传到地极。 神在其间为太阳安设帐幕。
Their voice goes out into all the earth, their words to the ends of the world. In the heavens he has pitched a tent for the sun,
-
箴
:
19
:
4
财物使朋友增多,但穷人朋友远离。
Wealth brings many friends, but a poor man's friend deserts him.
-
赛
:
19
:
4
我必将埃及人交在残忍主的手中,强暴王必辖制他们。这是主万军之耶和华说的。
I will hand the Egyptians over to the power of a cruel master, and a fierce king will rule over them," declares the Lord, the LORD Almighty.
-
耶
:
19
:
4
因为他们和他们列祖,并犹大君王离弃我,将这地方看为平常,在这里向素不认识的别 神烧香,又使这地方满了无辜人的血。
For they have forsaken me and made this a place of foreign gods; they have burned sacrifices in it to gods that neither they nor their fathers nor the kings of Judah ever knew, and they have filled this place with the blood of the innocent.
-
结
:
19
:
4
列国听见了,就把它捉在他们的坑中,用钩子拉到埃及地去。
The nations heard about him, and he was trapped in their pit. They led him with hooks to the land of Egypt.
-
太
:
19
:
4
耶稣回答说:“那起初造人的,是造男造女,
"Haven't you read," he replied, "that at the beginning the Creator 'made them male and female,'
-
路
:
19
:
4
就跑到前头,爬上桑树,要看耶稣,因为耶稣必从那里经过。
So he ran ahead and climbed a sycamore-fig tree to see him, since Jesus was coming that way.
-
约
:
19
:
4
彼拉多又出来对众人说:“我带他出来见你们,叫你们知道我查不出他有什么罪来。”
Once more Pilate came out and said to the Jews, "Look, I am bringing him out to you to let you know that I find no basis for a charge against him."
-
徒
:
19
:
4
保罗说:“约翰所行的是悔改的洗,告诉百姓,当信那在他以后要来的,就是耶稣。”
Paul said, "John's baptism was a baptism of repentance. He told the people to believe in the one coming after him, that is, in Jesus."
-
启
:
19
:
4
那二十四位长老与四活物就俯伏敬拜坐宝座的 神,说:“阿们,哈利路亚!”
The twenty-four elders and the four living creatures fell down and worshiped God, who was seated on the throne. And they cried: "Amen, Hallelujah!"
-
创
:
19
:
5
呼叫罗得说:“今日晚上到你这里来的人在哪里呢?把他们带出来,任我们所为。”
They called to Lot, "Where are the men who came to you tonight? Bring them out to us so that we can have sex with them."
-
出
:
19
:
5
如今你们若实在听从我的话,遵守我的约,就要在万民中作属我的子民;因为全地都是我的,
Now if you obey me fully and keep my covenant, then out of all nations you will be my treasured possession. Although the whole earth is mine,