-
徒
:
18
:
23
住了些日子,又离开那里,挨次经过加拉太和弗吕家地方,坚固众门徒。
After spending some time in Antioch, Paul set out from there and traveled from place to place throughout the region of Galatia and Phrygia, strengthening all the disciples.
-
启
:
18
:
23
灯光在你中间决不能再照耀,新郎和新妇的声音在你中间决不能再听见。你的客商原来是地上的尊贵人,万国也被你的邪术迷惑了。”
The light of a lamp will never shine in you again. The voice of bridegroom and bride will never be heard in you again. Your merchants were the world's great men. By your magic spell all the nations were led astray.
-
创
:
18
:
24
假若那城里有五十个义人,你还剿灭那地方吗?不为城里这五十个义人饶恕其中的人吗?
What if there are fifty righteous people in the city? Will you really sweep it away and not spare the place for the sake of the fifty righteous people in it?
-
出
:
18
:
24
于是,摩西听从他岳父的话,按着他所说的去行。
Moses listened to his father-in-law and did everything he said.
-
利
:
18
:
24
“在这一切的事上,你们都不可玷污自己,因为我在你们面前所逐出的列邦,在这一切的事上玷污了自己。
"'Do not defile yourselves in any of these ways, because this is how the nations that I am going to drive out before you became defiled.
-
民
:
18
:
24
因为以色列人中出产的十分之一,就是献给耶和华为举祭的,我已赐给利未人为业。所以我对他们说:‘在以色列人中不可有产业。’”
Instead, I give to the Levites as their inheritance the tithes that the Israelites present as an offering to the LORD. That is why I said concerning them: 'They will have no inheritance among the Israelites.'"
-
书
:
18
:
24
基法阿摩尼、俄弗尼、迦巴,共十二座城,还有属城的村庄。
Kephar Ammoni, Ophni and Geba--twelve towns and their villages.
-
士
:
18
:
24
米迦说:“你们将我所作的神像和祭司都带了去,我还有所剩的吗?怎么还问我说,作什么呢?”
He replied, "You took the gods I made, and my priest, and went away. What else do I have? How can you ask, 'What's the matter with you?'"
-
撒上
:
18
:
24
扫罗的臣仆回奏说,大卫所说的如此如此。
When Saul's servants told him what David had said,
-
撒下
:
18
:
24
大卫正坐在城瓮里。守望的人上城门楼的顶上,举目观看,见有一个人独自跑来。
While David was sitting between the inner and outer gates, the watchman went up to the roof of the gateway by the wall. As he looked out, he saw a man running alone.
-
王上
:
18
:
24
你们求告你们神的名,我也求告耶和华的名。那降火显应的神,就是 神。”众民回答说:“这话甚好。”
Then you call on the name of your god, and I will call on the name of the LORD. The god who answers by fire--he is God." Then all the people said, "What you say is good."
-
王下
:
18
:
24
若不然,怎能打败我主臣仆中最小的军长呢?你竟倚靠埃及的战车马兵吗?
How can you repulse one officer of the least of my master's officials, even though you are depending on Egypt for chariots and horsemen?
-
代下
:
18
:
24
米该雅说:“你进严密的屋子藏躲的那日,就必看见了。”
Micaiah replied, "You will find out on the day you go to hide in an inner room."
-
诗
:
18
:
24
所以耶和华按我的公义,按我在他眼前手中的清洁偿还我。
The LORD has rewarded me according to my righteousness, according to the cleanness of my hands in his sight.
-
箴
:
18
:
24
滥交朋友的,自取败坏,但有一朋友,比弟兄更亲密。
A man of many companions may come to ruin, but there is a friend who sticks closer than a brother.
-
结
:
18
:
24
义人若转离义行而作罪孽,照着恶人所行一切可憎的事而行,他岂能存活吗?他所行的一切义都不被记念,他必因所犯的罪、所行的恶死亡。”
"But if a righteous man turns from his righteousness and commits sin and does the same detestable things the wicked man does, will he live? None of the righteous things he has done will be remembered. Because of the unfaithfulness he is guilty of and because of the sins he has committed, he will die.
-
太
:
18
:
24
才算的时候,有人带了一个欠一千万银子的来。
As he began the settlement, a man who owed him ten thousand talents was brought to him.
-
路
:
18
:
24
耶稣看见他,就说:“有钱财的人进 神的国是何等的难哪!
Jesus looked at him and said, "How hard it is for the rich to enter the kingdom of God!
-
约
:
18
:
24
亚那就把耶稣解到大祭司该亚法那里,仍是捆着解去的。
Then Annas sent him, still bound, to Caiaphas the high priest.
-
徒
:
18
:
24
有一个犹太人,名叫亚波罗,来到以弗所。他生在亚历山大,是有学问的,最能讲解圣经(“学问”或作“口才”)。
Meanwhile a Jew named Apollos, a native of Alexandria, came to Ephesus. He was a learned man, with a thorough knowledge of the Scriptures.
-
启
:
18
:
24
先知和圣徒并地上一切被杀之人的血,都在这城里看见了。
In her was found the blood of prophets and of the saints, and of all who have been killed on the earth."
-
创
:
18
:
25
将义人与恶人同杀,将义人与恶人一样看待,这断不是你所行的。审判全地的主岂不行公义吗?”
Far be it from you to do such a thing--to kill the righteous with the wicked, treating the righteous and the wicked alike. Far be it from you! Will not the Judge of all the earth do right?"
-
出
:
18
:
25
摩西从以色列人中拣选了有才能的人,立他们为百姓的首领,作千夫长、百夫长、五十夫长、十夫长。
He chose capable men from all Israel and made them leaders of the people, officials over thousands, hundreds, fifties and tens.
-
利
:
18
:
25
连地也玷污了,所以我追讨那地的罪孽,那地也吐出它的居民。
Even the land was defiled; so I punished it for its sin, and the land vomited out its inhabitants.
-
民
:
18
:
25
耶和华吩咐摩西说:
The LORD said to Moses,
-
书
:
18
:
25
又有基遍、拉玛,比录、
Gibeon, Ramah, Beeroth,
-
士
:
18
:
25
但人对米迦说:“你不要使我们听见你的声音,恐怕有性暴的人攻击你,以致你和你的全家尽都丧命。”
The Danites answered, "Don't argue with us, or some hot-tempered men will attack you, and you and your family will lose your lives."
-
撒上
:
18
:
25
扫罗说:“你们要对大卫这样说:‘王不要什么聘礼,只要一百非利士人的阳皮,好在王的仇敌身上报仇。’”扫罗的意思要使大卫丧在非利士人的手里。
Saul replied, "Say to David, 'The king wants no other price for the bride than a hundred Philistine foreskins, to take revenge on his enemies.'" Saul's plan was to have David fall by the hands of the Philistines.
-
撒下
:
18
:
25
守望的人就大声告诉王。王说:“他若独自来,必是报口信的。”那人跑得渐渐近了。
The watchman called out to the king and reported it. The king said, "If he is alone, he must have good news." And the man came closer and closer.
-
王上
:
18
:
25
以利亚对巴力的先知说:“你们既是人多,当先挑选一只牛犊,预备好了,就求告你们神的名,却不要点火。”
Elijah said to the prophets of Baal, "Choose one of the bulls and prepare it first, since there are so many of you. Call on the name of your god, but do not light the fire."
-
王下
:
18
:
25
现在我上来攻击毁灭这地,岂没有耶和华的意思吗?耶和华吩咐我说,你上去攻击毁灭这地吧!’”
Furthermore, have I come to attack and destroy this place without word from the LORD? The LORD himself told me to march against this country and destroy it.'"
-
代下
:
18
:
25
以色列王说:“将米该雅带回,交给邑宰亚们和王的儿子约阿施,说:
The king of Israel then ordered, "Take Micaiah and send him back to Amon the ruler of the city and to Joash the king's son,
-
诗
:
18
:
25
慈爱的人,你以慈爱待他;完全的人,你以完全待他;
To the faithful you show yourself faithful, to the blameless you show yourself blameless,
-
结
:
18
:
25
“你们还说:‘主的道不公平!’以色列家啊,你们当听,我的道岂不公平吗?你们的道岂不是不公平吗?
"Yet you say, 'The way of the Lord is not just.' Hear, O house of Israel: Is my way unjust? Is it not your ways that are unjust?
-
太
:
18
:
25
因为他没有什么偿还之物,主人吩咐把他和他妻子儿女,并一切所有的都卖了偿还。
Since he was not able to pay, the master ordered that he and his wife and his children and all that he had be sold to repay the debt.
-
路
:
18
:
25
骆驼穿过针的眼比财主进 神的国还容易呢!”
Indeed, it is easier for a camel to go through the eye of a needle than for a rich man to enter the kingdom of God."
-
约
:
18
:
25
西门彼得正站着烤火,有人对他说:“你不也是他的门徒吗?”彼得不承认,说:“我不是。”
As Simon Peter stood warming himself, he was asked, "You are not one of his disciples, are you?" He denied it, saying, "I am not."
-
徒
:
18
:
25
这人已经在主的道上受了教训,心里火热,将耶稣的事详细讲论教训人,只是他单晓得约翰的洗礼。
He had been instructed in the way of the Lord, and he spoke with great fervor and taught about Jesus accurately, though he knew only the baptism of John.
-
创
:
18
:
26
耶和华说:“我若在所多玛城里见有五十个义人,我就为他们的缘故饶恕那地方的众人。”
The LORD said, "If I find fifty righteous people in the city of Sodom, I will spare the whole place for their sake."
-
出
:
18
:
26
他们随时审判百姓,有难断的案件就呈到摩西那里,但各样小事他们自己审判。
They served as judges for the people at all times. The difficult cases they brought to Moses, but the simple ones they decided themselves.
-
利
:
18
:
26
故此你们要守我的律例、典章。这一切可憎恶的事,无论是本地人,是寄居在你们中间的外人,都不可行。
But you must keep my decrees and my laws. The native-born and the aliens living among you must not do any of these detestable things,
-
民
:
18
:
26
“你晓谕利未人说:你们从以色列人中所取的十分之一,就是我给你们为业的,要再从那十分之一中取十分之一,作为举祭献给耶和华。
"Speak to the Levites and say to them: 'When you receive from the Israelites the tithe I give you as your inheritance, you must present a tenth of that tithe as the LORD'S offering.
-
书
:
18
:
26
米斯巴、基非拉、摩撒、
Mizpah, Kephirah, Mozah,
-
士
:
18
:
26
但人还是走他们的路。米迦见他们的势力比自己强盛,就转身回家去了。
So the Danites went their way, and Micah, seeing that they were too strong for him, turned around and went back home.
-
撒上
:
18
:
26
扫罗的臣仆将这话告诉大卫,大卫就欢喜作王的女婿。日期还没有到,
When the attendants told David these things, he was pleased to become the king's son-in-law. So before the allotted time elapsed,
-
撒下
:
18
:
26
守望的人又见一人跑来,就对守城门的人说:“又有一人独自跑来。”王说:“这也必是报信的。”
Then the watchman saw another man running, and he called down to the gatekeeper, "Look, another man running alone!" The king said, "He must be bringing good news, too."
-
王上
:
18
:
26
他们将所得的牛犊预备好了,从早晨到午间,求告巴力的名说:“巴力啊,求你应允我们!”却没有声音,没有应允的。他们在所筑的坛四围踊跳。
So they took the bull given them and prepared it. Then they called on the name of Baal from morning till noon. "O Baal, answer us!" they shouted. But there was no response; no one answered. And they danced around the altar they had made.
-
王下
:
18
:
26
希勒家的儿子以利亚敬和舍伯那并约亚,对拉伯沙基说:“求你用亚兰言语和仆人说话,因为我们懂得;不要用犹大言语和我们说话,达到城上百姓的耳中。”
Then Eliakim son of Hilkiah, and Shebna and Joah said to the field commander, "Please speak to your servants in Aramaic, since we understand it. Don't speak to us in Hebrew in the hearing of the people on the wall."
-
代下
:
18
:
26
‘王如此说:把这个人下在监里,使他受苦,吃不饱、喝不足,等候我平平安安地回来。’”
and say, 'This is what the king says: Put this fellow in prison and give him nothing but bread and water until I return safely.'"
-
诗
:
18
:
26
清洁的人,你以清洁待他;乖僻的人,你以弯曲待他。
to the pure you show yourself pure, but to the crooked you show yourself shrewd.