-
代下
:
18
:
21
他说:‘我去,要在他众先知口中作谎言的灵。’耶和华说:‘这样,你必能引诱他,你去如此行吧!’
"'I will go and be a lying spirit in the mouths of all his prophets,' he said. "'You will succeed in enticing him,' said the LORD. 'Go and do it.'
-
伯
:
18
:
21
不义之人的住处总是这样。此乃不认识 神之人的地步。”
Surely such is the dwelling of an evil man; such is the place of one who knows not God."
-
诗
:
18
:
21
因为我遵守了耶和华的道,未曾作恶离开我的 神。
For I have kept the ways of the LORD; I have not done evil by turning from my God.
-
箴
:
18
:
21
生死在舌头的权下,喜爱它的,必吃它所结的果子。
The tongue has the power of life and death, and those who love it will eat its fruit.
-
耶
:
18
:
21
故此,愿你将他们的儿女交与饥荒和刀剑;愿他们的妻无子,且作寡妇;又愿他们的男人被死亡所灭,他们的少年人在阵上被刀击杀。
So give their children over to famine; hand them over to the power of the sword. Let their wives be made childless and widows; let their men be put to death, their young men slain by the sword in battle.
-
结
:
18
:
21
“恶人若回头离开所作的一切罪恶,谨守我一切的律例,行正直与合理的事,他必定存活,不至死亡。
"But if a wicked man turns away from all the sins he has committed and keeps all my decrees and does what is just and right, he will surely live; he will not die.
-
太
:
18
:
21
那时彼得进前来,对耶稣说:“主啊,我弟兄得罪我,我当饶恕他几次呢?到七次可以吗?”
Then Peter came to Jesus and asked, "Lord, how many times shall I forgive my brother when he sins against me? Up to seven times?"
-
路
:
18
:
21
那人说:“这一切我从小都遵守了。”
"All these I have kept since I was a boy," he said.
-
约
:
18
:
21
你为什么问我呢?可以问那听见的人,我对他们说的是什么;我所说的,他们都知道。”
Why question me? Ask those who heard me. Surely they know what I said."
-
徒
:
18
:
21
就辞别他们,说:“ 神若许我,我还要回到你们这里。”于是开船离了以弗所。
But as he left, he promised, "I will come back if it is God's will." Then he set sail from Ephesus.
-
启
:
18
:
21
有一位大力的天使举起一块石头,好像大磨石,扔在海里,说:“巴比伦大城也必这样猛力地被扔下去,决不能再见了。
Then a mighty angel picked up a boulder the size of a large millstone and threw it into the sea, and said: "With such violence the great city of Babylon will be thrown down, never to be found again.
-
创
:
18
:
22
二人转身离开那里,向所多玛去,但亚伯拉罕仍旧站在耶和华面前。
The men turned away and went toward Sodom, but Abraham remained standing before the LORD.
-
出
:
18
:
22
叫他们随时审判百姓,大事都要呈到你这里,小事他们自己可以审判。这样,你就轻省些,他们也可以同当此任。
Have them serve as judges for the people at all times, but have them bring every difficult case to you; the simple cases they can decide themselves. That will make your load lighter, because they will share it with you.
-
利
:
18
:
22
不可与男人苟合,像与女人一样,这本是可憎恶的。
"'Do not lie with a man as one lies with a woman; that is detestable.
-
民
:
18
:
22
从今以后,以色列人不可挨近会幕,免得他们担罪而死。
From now on the Israelites must not go near the Tent of Meeting, or they will bear the consequences of their sin and will die.
-
申
:
18
:
22
先知托耶和华的名说话,所说的若不成就,也无效验,这就是耶和华所未曾吩咐的,是那先知擅自说的,你不要怕他。”
If what a prophet proclaims in the name of the LORD does not take place or come true, that is a message the LORD has not spoken. That prophet has spoken presumptuously. Do not be afraid of him.
-
书
:
18
:
22
伯亚拉巴、洗玛脸、伯特利、
Beth Arabah, Zemaraim, Bethel,
-
士
:
18
:
22
离米迦的住宅已远,米迦的近邻都聚集来,追赶但人。
When they had gone some distance from Micah's house, the men who lived near Micah were called together and overtook the Danites.
-
撒上
:
18
:
22
扫罗吩咐臣仆说:“你们暗中对大卫说:‘王喜悦你,王的臣仆也都喜爱你,所以你当作王的女婿。’”
Then Saul ordered his attendants: "Speak to David privately and say, 'Look, the king is pleased with you, and his attendants all like you; now become his son-in-law.'"
-
撒下
:
18
:
22
撒督的儿子亚希玛斯又对约押说:“无论怎样,求你容我随着古示人跑去。”约押说:“我儿,你报这信息,既不得赏赐,何必要跑去呢?”
Ahimaaz son of Zadok again said to Joab, "Come what may, please let me run behind the Cushite." But Joab replied, "My son, why do you want to go? You don't have any news that will bring you a reward."
-
王上
:
18
:
22
以利亚对众民说:“作耶和华先知的只剩下我一个人;巴力的先知却有四百五十个人。
Then Elijah said to them, "I am the only one of the LORD'S prophets left, but Baal has four hundred and fifty prophets.
-
王下
:
18
:
22
你们若对我说,我们倚靠耶和华我们的 神,希西家岂不是将 神的邱坛和祭坛废去,且对犹大和耶路撒冷的人说,你们当在耶路撒冷这坛前敬拜吗?
And if you say to me, "We are depending on the LORD our God"--isn't he the one whose high places and altars Hezekiah removed, saying to Judah and Jerusalem, "You must worship before this altar in Jerusalem"?
-
代下
:
18
:
22
现在耶和华使谎言的灵,入了你这些先知的口,并且耶和华已经命定降祸与你。”
"So now the LORD has put a lying spirit in the mouths of these prophets of yours. The LORD has decreed disaster for you."
-
诗
:
18
:
22
他的一切典章常在我面前,他的律例我也未曾丢弃。
All his laws are before me; I have not turned away from his decrees.
-
箴
:
18
:
22
得着贤妻的,是得着好处,也是蒙了耶和华的恩惠。
He who finds a wife finds what is good and receives favor from the LORD.
-
耶
:
18
:
22
你使敌军忽然临到他们的时候,愿人听见哀声从他们的屋内发出,因他们挖坑要捉拿我,暗设网罗要绊我的脚。
Let a cry be heard from their houses when you suddenly bring invaders against them, for they have dug a pit to capture me and have hidden snares for my feet.
-
结
:
18
:
22
他所犯的一切罪过都不被记念,因所行的义,他必存活。
None of the offenses he has committed will be remembered against him. Because of the righteous things he has done, he will live.
-
太
:
18
:
22
耶稣说:“我对你说:不是到七次,乃是到七十个七次。
Jesus answered, "I tell you, not seven times, but seventy-seven times.
-
路
:
18
:
22
耶稣听见了,就说:“你还缺少一件:要变卖你一切所有的,分给穷人,就必有财宝在天上,你还要来跟从我。”
When Jesus heard this, he said to him, "You still lack one thing. Sell everything you have and give to the poor, and you will have treasure in heaven. Then come, follow me."
-
约
:
18
:
22
耶稣说了这话,旁边站着的一个差役用手掌打他,说:“你这样回答大祭司吗?”
When Jesus said this, one of the officials nearby struck him in the face. "Is this the way you answer the high priest?" he demanded.
-
徒
:
18
:
22
在凯撒利亚下了船,就上耶路撒冷去问教会安,随后下安提阿去。
When he landed at Caesarea, he went up and greeted the church and then went down to Antioch.
-
启
:
18
:
22
弹琴、作乐、吹笛、吹号的声音在你中间决不能再听见,各行手艺人在你中间决不能再遇见,推磨的声音在你中间决不能再听见,
The music of harpists and musicians, flute players and trumpeters, will never be heard in you again. No workman of any trade will ever be found in you again. The sound of a millstone will never be heard in you again.
-
创
:
18
:
23
亚伯拉罕近前来说:“无论善恶,你都要剿灭吗?
Then Abraham approached him and said: "Will you sweep away the righteous with the wicked?
-
出
:
18
:
23
你若这样行, 神也这样吩咐你,你就能受得住,这百姓也都平平安安归回他们的住处。”
If you do this and God so commands, you will be able to stand the strain, and all these people will go home satisfied."
-
利
:
18
:
23
不可与兽淫合,玷污自己。女人也不可站在兽前,与它淫合,这本是逆性的事。”
"'Do not have sexual relations with an animal and defile yourself with it. A woman must not present herself to an animal to have sexual relations with it; that is a perversion.
-
民
:
18
:
23
惟独利未人要办会幕的事,担当罪孽,这要作你们世世代代永远的定例。他们在以色列人中不可有产业,
It is the Levites who are to do the work at the Tent of Meeting and bear the responsibility for offenses against it. This is a lasting ordinance for the generations to come. They will receive no inheritance among the Israelites.
-
书
:
18
:
23
亚文、巴拉、俄弗拉、
Avvim, Parah, Ophrah,
-
士
:
18
:
23
呼叫但人。但人回头问米迦说:“你聚集这许多人来作什么呢?”
As they shouted after them, the Danites turned and said to Micah, "What's the matter with you that you called out your men to fight?"
-
撒上
:
18
:
23
扫罗的臣仆就照这话说给大卫听。大卫说:“你们以为作王的女婿是一件小事吗?我是贫穷卑微的人。”
They repeated these words to David. But David said, "Do you think it is a small matter to become the king's son-in-law? I'm only a poor man and little known."
-
撒下
:
18
:
23
他又说:“无论怎样,我要跑去。”约押说:“你跑去吧!”亚希玛斯就从平原往前跑,跑过古示人去了。
He said, "Come what may, I want to run." So Joab said, "Run!" Then Ahimaaz ran by way of the plain and outran the Cushite.
-
王上
:
18
:
23
当给我们两只牛犊。巴力的先知可以挑选一只,切成块子,放在柴上,不要点火;我也预备一只牛犊,放在柴上,也不点火。
Get two bulls for us. Let them choose one for themselves, and let them cut it into pieces and put it on the wood but not set fire to it. I will prepare the other bull and put it on the wood but not set fire to it.
-
王下
:
18
:
23
现在你把当头给我主亚述王,我给你二千匹马,看你这一面骑马的人够不够。
"'Come now, make a bargain with my master, the king of Assyria: I will give you two thousand horses--if you can put riders on them!
-
代下
:
18
:
23
基拿拿的儿子西底家前来打米该雅的脸,说:“耶和华的灵从哪里离开我与你说话呢?”
Then Zedekiah son of Kenaanah went up and slapped Micaiah in the face. "Which way did the spirit from the LORD go when he went from me to speak to you?" he asked.
-
诗
:
18
:
23
我在他面前作了完全人,我也保守自己远离我的罪孽。
I have been blameless before him and have kept myself from sin.
-
箴
:
18
:
23
贫穷人说哀求的话,富足人用威吓的话回答。
A poor man pleads for mercy, but a rich man answers harshly.
-
耶
:
18
:
23
耶和华啊,他们要杀我的那一切计谋,你都知道。不要赦免他们的罪孽,也不要从你面前涂抹他们的罪恶,要叫他们在你面前跌倒,愿你发怒的时候罚办他们。
But you know, O LORD, all their plots to kill me. Do not forgive their crimes or blot out their sins from your sight. Let them be overthrown before you; deal with them in the time of your anger.
-
结
:
18
:
23
主耶和华说:恶人死亡,岂是我喜悦的吗?不是喜悦他回头离开所行的道存活吗?
Do I take any pleasure in the death of the wicked? declares the Sovereign LORD. Rather, am I not pleased when they turn from their ways and live?
-
太
:
18
:
23
天国好像一个王要和他仆人算账。
"Therefore, the kingdom of heaven is like a king who wanted to settle accounts with his servants.
-
路
:
18
:
23
他听见这话就甚忧愁,因为他很富足。
When he heard this, he became very sad, because he was a man of great wealth.
-
约
:
18
:
23
耶稣说:“我若说得不是,你可以指证那不是;我若说得是,你为什么打我呢?”
"If I said something wrong," Jesus replied, "testify as to what is wrong. But if I spoke the truth, why did you strike me?"