-
王下
:
22
:
20
我必使你平平安安地归到坟墓,到你列祖那里;我要降与这地的一切灾祸,你也不至亲眼看见。’”他们就回复王去了。
Therefore I will gather you to your fathers, and you will be buried in peace. Your eyes will not see all the disaster I am going to bring on this place.'" So they took her answer back to the king.
-
伯
:
22
:
20
说:‘那起来攻击我们的,果然被剪除,其余的都被火烧灭。’”
'Surely our foes are destroyed, and fire devours their wealth.'
-
诗
:
22
:
20
求你救我的灵魂脱离刀剑,救我的生命脱离犬类(“生命”原文作“独一者”),
Deliver my life from the sword, my precious life from the power of the dogs.
-
箴
:
22
:
20
谋略和知识的美事,我岂没有写给你吗?
Have I not written thirty sayings for you, sayings of counsel and knowledge,
-
赛
:
22
:
20
“到那日,我必召我仆人希勒家的儿子以利亚敬来,
"In that day I will summon my servant, Eliakim son of Hilkiah.
-
耶
:
22
:
20
“你要上黎巴嫩哀号,在巴珊扬声,从亚巴琳哀号,因为你所亲爱的都毁灭了。
"Go up to Lebanon and cry out, let your voice be heard in Bashan, cry out from Abarim, for all your allies are crushed.
-
结
:
22
:
20
人怎样将银、铜、铁、铅、锡聚在炉中,吹火熔化,照样,我也要发怒气和忿怒,将你们聚集放在城中熔化你们。
As men gather silver, copper, iron, lead and tin into a furnace to melt it with a fiery blast, so will I gather you in my anger and my wrath and put you inside the city and melt you.
-
太
:
22
:
20
耶稣说:“这像和这号是谁的?”
and he asked them, "Whose portrait is this? And whose inscription?"
-
路
:
22
:
20
饭后也照样拿起杯来,说:“这杯是用我血所立的新约,是为你们流出来的。
In the same way, after the supper he took the cup, saying, "This cup is the new covenant in my blood, which is poured out for you.
-
徒
:
22
:
20
并且你的见证人司提反被害流血的时候,我也站在旁边欢喜,又看守害死他之人的衣裳。’
And when the blood of your martyr Stephen was shed, I stood there giving my approval and guarding the clothes of those who were killing him.'
-
启
:
22
:
20
证明这事的说:“是了,我必快来。”阿们!主耶稣啊,我愿你来!
He who testifies to these things says, "Yes, I am coming soon." Amen. Come, Lord Jesus.
-
创
:
22
:
21
长子是乌斯,他的兄弟是布斯和亚兰的父亲基母利,
Uz the firstborn, Buz his brother, Kemuel (the father of Aram),
-
出
:
22
:
21
“不可亏负寄居的,也不可欺压他,因为你们在埃及地也作过寄居的。
"Do not mistreat an alien or oppress him, for you were aliens in Egypt.
-
利
:
22
:
21
凡从牛群或是羊群中,将平安祭献给耶和华,为要还特许的愿,或是作甘心献的,所献的必纯全无残疾的,才蒙悦纳。
When anyone brings from the herd or flock a fellowship offering to the LORD to fulfill a special vow or as a freewill offering, it must be without defect or blemish to be acceptable.
-
民
:
22
:
21
巴兰早晨起来,备上驴,和摩押的使臣一同去了。
Balaam got up in the morning, saddled his donkey and went with the princes of Moab.
-
申
:
22
:
21
就要将女子带到她父家的门口,本城的人要用石头将她打死,因为她在父家行了淫乱,在以色列中作了丑事。这样,就把那恶从你们中间除掉。”
she shall be brought to the door of her father's house and there the men of her town shall stone her to death. She has done a disgraceful thing in Israel by being promiscuous while still in her father's house. You must purge the evil from among you.
-
书
:
22
:
21
于是流便人、迦得人、玛拿西半支派的人回答以色列军中的统领说:
Then Reuben, Gad and the half-tribe of Manasseh replied to the heads of the clans of Israel:
-
撒上
:
22
:
21
亚比亚他将扫罗杀耶和华祭司的事告诉大卫。
He told David that Saul had killed the priests of the LORD.
-
撒下
:
22
:
21
耶和华按着我的公义报答我,按着我手中的清洁赏赐我。
"The LORD has dealt with me according to my righteousness; according to the cleanness of my hands he has rewarded me.
-
王上
:
22
:
21
随后有一个神灵出来,站在耶和华面前,说:‘我去引诱他。’
Finally, a spirit came forward, stood before the LORD and said, 'I will entice him.'
-
伯
:
22
:
21
“你要认识 神,就得平安,福气也必临到你。
"Submit to God and be at peace with him; in this way prosperity will come to you.
-
诗
:
22
:
21
救我脱离狮子的口;你已经应允我,使我脱离野牛的角。
Rescue me from the mouth of the lions; save me from the horns of the wild oxen.
-
箴
:
22
:
21
要使你知道真言的实理,你好将真言回复那打发你来的人。
teaching you true and reliable words, so that you can give sound answers to him who sent you?
-
赛
:
22
:
21
将你的外袍给他穿上,将你的腰带给他系紧,将你的政权交在他手中,他必作耶路撒冷居民和犹大家的父。
I will clothe him with your robe and fasten your sash around him and hand your authority over to him. He will be a father to those who live in Jerusalem and to the house of Judah.
-
耶
:
22
:
21
你兴盛的时候,我对你说话,你却说:‘我不听。’你自幼年以来总是这样,不听从我的话。
I warned you when you felt secure, but you said, 'I will not listen!' This has been your way from your youth; you have not obeyed me.
-
结
:
22
:
21
我必聚集你们,把我烈怒的火吹在你们身上,你们就在其中熔化。
I will gather you and I will blow on you with my fiery wrath, and you will be melted inside her.
-
太
:
22
:
21
他们说:“是凯撒的。”耶稣说:“这样,凯撒的物当归给凯撒; 神的物当归给 神。”
"Caesar's," they replied. Then he said to them, "Give to Caesar what is Caesar's, and to God what is God's."
-
路
:
22
:
21
看哪,那卖我之人的手与我一同在桌子上。
But the hand of him who is going to betray me is with mine on the table.
-
徒
:
22
:
21
主向我说:‘你去吧!我要差你远远地往外邦人那里去。’”
"Then the Lord said to me, 'Go; I will send you far away to the Gentiles.'"
-
启
:
22
:
21
愿主耶稣的恩惠常与众圣徒同在。阿们!
The grace of the Lord Jesus be with God’s people. Amen.
-
创
:
22
:
22
并基薛、哈琐、必达、益拉、彼土利(彼土利生利百加)。”
Kesed, Hazo, Pildash, Jidlaph and Bethuel."
-
出
:
22
:
22
不可苦待寡妇和孤儿。
"Do not take advantage of a widow or an orphan.
-
利
:
22
:
22
瞎眼的、折伤的、残废的、有瘤子的、长癣的、长疥的都不可献给耶和华,也不可在坛上作为火祭献给耶和华。
Do not offer to the LORD the blind, the injured or the maimed, or anything with warts or festering or running sores. Do not place any of these on the altar as an offering made to the LORD by fire.
-
民
:
22
:
22
神因他去就发了怒,耶和华的使者站在路上敌挡他。他骑着驴,有两个仆人跟随他。
But God was very angry when he went, and the angel of the LORD stood in the road to oppose him. Balaam was riding on his donkey, and his two servants were with him.
-
申
:
22
:
22
“若遇见人与有丈夫的妇人行淫,就要将奸夫、淫妇一并治死。这样,就把那恶从以色列中除掉。”
If a man is found sleeping with another man's wife, both the man who slept with her and the woman must die. You must purge the evil from Israel.
-
书
:
22
:
22
“大能者 神耶和华,大能者 神耶和华,他是知道的。以色列人也必知道。我们若有悖逆的意思,或是干犯耶和华(愿你今日不保佑我们),
"The Mighty One, God, the LORD! The Mighty One, God, the LORD! He knows! And let Israel know! If this has been in rebellion or disobedience to the LORD, do not spare us this day.
-
撒上
:
22
:
22
大卫对亚比亚他说:“那日我见以东人多益在那里,就知道他必告诉扫罗。你父的全家丧命,都是因我的缘故。
Then David said to Abiathar: "That day, when Doeg the Edomite was there, I knew he would be sure to tell Saul. I am responsible for the death of your father's whole family.
-
撒下
:
22
:
22
因为我遵守了耶和华的道,未曾作恶离开我的 神。
For I have kept the ways of the LORD; I have not done evil by turning from my God.
-
王上
:
22
:
22
耶和华问他说:‘你用何法呢?’他说:‘我去要在他众先知口中作谎言的灵。’耶和华说:‘这样,你必能引诱他,你去如此行吧!’
" 'By what means?' the LORD asked. " 'I will go out and be a lying spirit in the mouths of all his prophets,' he said. " 'You will succeed in enticing him,' said the LORD. 'Go and do it.'
-
伯
:
22
:
22
你当领受他口中的教训,将他的言语存在心里。
Accept instruction from his mouth and lay up his words in your heart.
-
诗
:
22
:
22
我要将你的名传与我的弟兄,在会中我要赞美你。
I will declare your name to my brothers; in the congregation I will praise you.
-
箴
:
22
:
22
贫穷人,你不可因他贫穷就抢夺他的物,也不可在城门口欺压困苦人。
Do not exploit the poor because they are poor and do not crush the needy in court,
-
赛
:
22
:
22
我必将大卫家的钥匙放在他肩头上,他开,无人能关;他关,无人能开。
I will place on his shoulder the key to the house of David; what he opens no one can shut, and what he shuts no one can open.
-
耶
:
22
:
22
你的牧人要被风吞吃,你所亲爱的必被掳去,那时,你必因你一切的恶抱愧蒙羞。
The wind will drive all your shepherds away, and your allies will go into exile. Then you will be ashamed and disgraced because of all your wickedness.
-
结
:
22
:
22
银子怎样熔化在炉中,你们也必照样熔化在城中,你们就知道我耶和华是将忿怒倒在你们身上了。”
As silver is melted in a furnace, so you will be melted inside her, and you will know that I the LORD have poured out my wrath upon you.'"
-
太
:
22
:
22
他们听见就希奇,离开他走了。
When they heard this, they were amazed. So they left him and went away.
-
路
:
22
:
22
人子固然要照所预定的去世,但卖人子的人有祸了!”
The Son of Man will go as it has been decreed, but woe to that man who betrays him."
-
徒
:
22
:
22
众人听他说到这句话,就高声说:“这样的人,从世上除掉他吧!他是不当活着的。”
The crowd listened to Paul until he said this. Then they raised their voices and shouted, "Rid the earth of him! He's not fit to live!"
-
创
:
22
:
23
这八个人都是密迦给亚伯拉罕的兄弟拿鹤生的。
Bethuel became the father of Rebekah. Milcah bore these eight sons to Abraham's brother Nahor.
-
出
:
22
:
23
若是苦待他们一点,他们向我一哀求,我总要听他们的哀声,
If you do and they cry out to me, I will certainly hear their cry.