-
利
:
26
:
5
你们打粮食要打到摘葡萄的时候,摘葡萄要摘到撒种的时候,并且要吃得饱足,在你们的地上安然居住。
Your threshing will continue until grape harvest and the grape harvest will continue until planting, and you will eat all the food you want and live in safety in your land.
-
民
:
26
:
5
以色列的长子是流便。流便的众子:属哈诺的,有哈诺族;属法路的,有法路族;
The descendants of Reuben, the firstborn son of Israel, were: through Hanoch, the Hanochite clan; through Pallu, the Palluite clan;
-
申
:
26
:
5
你要在耶和华你 神面前说:‘我祖原是一个将亡的亚兰人,下到埃及寄居。他人口稀少,在那里却成了又大又强、人数很多的国民。
Then you shall declare before the LORD your God: "My father was a wandering Aramean, and he went down into Egypt with a few people and lived there and became a great nation, powerful and numerous.
-
撒上
:
26
:
5
大卫起来,到扫罗安营的地方,看见扫罗和他的元帅尼珥的儿子押尼珥睡卧之处。扫罗睡在辎重营里,百姓安营在他周围。
Then David set out and went to the place where Saul had camped. He saw where Saul and Abner son of Ner, the commander of the army, had lain down. Saul was lying inside the camp, with the army encamped around him.
-
代上
:
26
:
5
六子是亚米利,七子是以萨迦,八子是毗乌利太,因为 神赐福与俄别以东。
Ammiel the sixth, Issachar the seventh and Peullethai the eighth. (For God had blessed Obed-Edom.)
-
代下
:
26
:
5
通晓 神默示撒迦利亚在世的时候,乌西雅定意寻求 神。他寻求,耶和华 神就使他亨通。
He sought God during the days of Zechariah, who instructed him in the fear of God. As long as he sought the LORD, God gave him success.
-
伯
:
26
:
5
在大水和水族以下的阴魂战兢。
"The dead are in deep anguish, those beneath the waters and all that live in them.
-
诗
:
26
:
5
我恨恶恶人的会,必不与恶人同坐。
I abhor the assembly of evildoers and refuse to sit with the wicked.
-
箴
:
26
:
5
要照愚昧人的愚妄话回答他,免得他自以为有智慧。
Answer a fool according to his folly, or he will be wise in his own eyes.
-
赛
:
26
:
5
他使住高处的与高城一并败落,将城拆毁,拆平,直到尘埃。
He humbles those who dwell on high, he lays the lofty city low; he levels it to the ground and casts it down to the dust.
-
耶
:
26
:
5
不听我从早起来差遣到你们那里去我仆人众先知的话(你们还是没有听从),
and if you do not listen to the words of my servants the prophets, whom I have sent to you again and again (though you have not listened),
-
结
:
26
:
5
他必在海中作晒网的地方,也必成为列国的掳物。这是主耶和华说的。
Out in the sea she will become a place to spread fishnets, for I have spoken, declares the Sovereign LORD. She will become plunder for the nations,
-
太
:
26
:
5
只是说:“当节的日子不可,恐怕民间生乱。”
"But not during the Feast," they said, "or there may be a riot among the people."
-
徒
:
26
:
5
他们若肯作见证,就晓得我从起初是按着我们教中最严紧的教门作了法利赛人。
They have known me for a long time and can testify, if they are willing, that according to the strictest sect of our religion, I lived as a Pharisee.
-
创
:
26
:
6
以撒就住在基拉耳。
So Isaac stayed in Gerar.
-
出
:
26
:
6
又要作五十个金钩,用钩使幔子相连,这才成了一个帐幕。”
Then make fifty gold clasps and use them to fasten the curtains together so that the tabernacle is a unit.
-
利
:
26
:
6
我要赐平安在你们的地上,你们躺卧,无人惊吓。我要叫恶兽从你们的地上息灭,刀剑也必不经过你们的地。
"'I will grant peace in the land, and you will lie down and no one will make you afraid. I will remove savage beasts from the land, and the sword will not pass through your country.
-
民
:
26
:
6
属希斯伦的,有希斯伦族;属迦米的,有迦米族。
through Hezron, the Hezronite clan; through Carmi, the Carmite clan.
-
申
:
26
:
6
埃及人恶待我们,苦害我们,将苦工加在我们身上。
But the Egyptians mistreated us and made us suffer, putting us to hard labor.
-
撒上
:
26
:
6
大卫对赫人亚希米勒和洗鲁雅的儿子约押的兄弟亚比筛说:“谁同我下到扫罗营里去?”亚比筛说:“我同你下去。”
David then asked Ahimelech the Hittite and Abishai son of Zeruiah, Joab's brother, "Who will go down into the camp with me to Saul?" "I'll go with you," said Abishai.
-
代上
:
26
:
6
他的儿子示玛雅有几个儿子,都是大能的壮士,掌管父亲的家。
His son Shemaiah also had sons, who were leaders in their father's family because they were very capable men.
-
代下
:
26
:
6
他出去攻击非利士人,拆毁了迦特城、雅比尼城和亚实突城,在非利士人中、在亚实突境内,又建筑了些城。
He went to war against the Philistines and broke down the walls of Gath, Jabneh and Ashdod. He then rebuilt towns near Ashdod and elsewhere among the Philistines.
-
伯
:
26
:
6
在 神面前阴间显露,灭亡也不得遮掩。
Death is naked before God; Destruction lies uncovered.
-
诗
:
26
:
6
耶和华啊,我要洗手表明无辜,才环绕你的祭坛;
I wash my hands in innocence, and go about your altar, O LORD,
-
箴
:
26
:
6
藉愚昧人手寄信的,是砍断自己的脚,自受损害(“自受”原文作“喝”)。
Like cutting off one's feet or drinking violence is the sending of a message by the hand of a fool.
-
赛
:
26
:
6
要被脚践踏,就是被困苦人的脚和穷乏人的脚践踏。”
Feet trample it down--the feet of the oppressed, the footsteps of the poor.
-
耶
:
26
:
6
我就必使这殿如示罗,使这城为地上万国所咒诅的。’”
then I will make this house like Shiloh and this city an object of cursing among all the nations of the earth.'"
-
结
:
26
:
6
属推罗城邑的居民(“城邑的居民”原文作“田间的众女”。8节同)必被刀剑杀灭,他们就知道我是耶和华。”
and her settlements on the mainland will be ravaged by the sword. Then they will know that I am the LORD.
-
太
:
26
:
6
耶稣在伯大尼长大麻风的西门家里,
While Jesus was in Bethany in the home of a man known as Simon the Leper,
-
徒
:
26
:
6
现在我站在这里受审,是因为指望 神向我们祖宗所应许的。
And now it is because of my hope in what God has promised our fathers that I am on trial today.
-
创
:
26
:
7
那地方的人问到他的妻子,他便说:“那是我的妹子。”原来他怕说:“是我的妻子。”他心里想:“恐怕这地方的人为利百加的缘故杀我,因为她容貌俊美。”
When the men of that place asked him about his wife, he said, "She is my sister," because he was afraid to say, "She is my wife." He thought, "The men of this place might kill me on account of Rebekah, because she is beautiful."
-
出
:
26
:
7
“你要用山羊毛织十一幅幔子,作为帐幕以上的罩棚。
"Make curtains of goat hair for the tent over the tabernacle--eleven altogether.
-
利
:
26
:
7
你们要追赶仇敌,他们必倒在你们刀下。
You will pursue your enemies, and they will fall by the sword before you.
-
民
:
26
:
7
这就是流便的各族,其中被数的,共有四万三千七百三十名。
These were the clans of Reuben; those numbered were 43,730.
-
申
:
26
:
7
于是我们哀求耶和华我们列祖的 神,耶和华听见我们的声音,看见我们所受的困苦、劳碌、欺压,
Then we cried out to the LORD, the God of our fathers, and the LORD heard our voice and saw our misery, toil and oppression.
-
撒上
:
26
:
7
于是大卫和亚比筛夜间到了百姓那里,见扫罗睡在辎重营里,他的枪在头旁,插在地上。押尼珥和百姓睡在他周围。
So David and Abishai went to the army by night, and there was Saul, lying asleep inside the camp with his spear stuck in the ground near his head. Abner and the soldiers were lying around him.
-
代上
:
26
:
7
示玛雅的儿子是俄得尼、利法益、俄备得、以利萨巴。以利萨巴的弟兄是壮士,还有以利户和西玛迦。
The sons of Shemaiah: Othni, Rephael, Obed and Elzabad; his relatives Elihu and Semakiah were also able men.
-
代下
:
26
:
7
神帮助他攻击非利士人和住在姑珥巴力的阿拉伯人,并米乌尼人。
God helped him against the Philistines and against the Arabs who lived in Gur Baal and against the Meunites.
-
伯
:
26
:
7
神将北极铺在空中,将大地悬在虚空;
He spreads out the northern skies over empty space; he suspends the earth over nothing.
-
诗
:
26
:
7
我好发称谢的声音,也要述说你一切奇妙的作为。
proclaiming aloud your praise and telling of all your wonderful deeds.
-
箴
:
26
:
7
瘸子的脚空存无用,箴言在愚昧人的口中也是如此。
Like a lame man's legs that hang limp is a proverb in the mouth of a fool.
-
赛
:
26
:
7
义人的道是正直的,你为正直的主,必修平义人的路。
The path of the righteous is level; O upright One, you make the way of the righteous smooth.
-
耶
:
26
:
7
耶利米在耶和华殿中说的这些话,祭司、先知与众民都听见了。
The priests, the prophets and all the people heard Jeremiah speak these words in the house of the LORD.
-
结
:
26
:
7
主耶和华如此说:“我必使诸王之王的巴比伦王尼布甲尼撒率领马匹、车辆、马兵、军队和许多人民,从北方来攻击你推罗。
"For this is what the Sovereign LORD says: From the north I am going to bring against Tyre Nebuchadnezzar king of Babylon, king of kings, with horses and chariots, with horsemen and a great army.
-
太
:
26
:
7
有一个女人拿着一玉瓶极贵的香膏来,趁耶稣坐席的时候,浇在他的头上。
a woman came to him with an alabaster jar of very expensive perfume, which she poured on his head as he was reclining at the table.
-
徒
:
26
:
7
这应许,我们十二个支派,昼夜切切地侍奉 神,都指望得着。王啊,我被犹太人控告,就是因这指望。
This is the promise our twelve tribes are hoping to see fulfilled as they earnestly serve God day and night. O king, it is because of this hope that the Jews are accusing me.
-
创
:
26
:
8
他在那里住了许久。有一天,非利士人的王亚比米勒从窗户里往外观看,见以撒和他的妻子利百加戏玩。
When Isaac had been there a long time, Abimelech king of the Philistines looked down from a window and saw Isaac caressing his wife Rebekah.
-
出
:
26
:
8
每幅幔子要长三十肘,宽四肘,十一幅幔子都要一样的尺寸。
All eleven curtains are to be the same size--thirty cubits long and four cubits wide.
-
利
:
26
:
8
你们五个人要追赶一百人,一百人要追赶一万人,仇敌必倒在你们刀下。
Five of you will chase a hundred, and a hundred of you will chase ten thousand, and your enemies will fall by the sword before you.
-
民
:
26
:
8
法路的儿子是以利押。
The son of Pallu was Eliab,