-
太
:
26
:
21
正吃的时候,耶稣说:“我实在告诉你们:你们中间有一个人要卖我了。”
And while they were eating, he said, "I tell you the truth, one of you will betray me."
-
徒
:
26
:
21
因此,犹太人在殿里拿住我,想要杀我。
That is why the Jews seized me in the temple courts and tried to kill me.
-
创
:
26
:
22
以撒离开那里,又挖了一口井,他们不为这井争竞了,他就给那井起名叫利河伯(就是“宽阔”的意思)。他说:“耶和华现在给我们宽阔之地,我们必在这地昌盛。”
He moved on from there and dug another well, and no one quarreled over it. He named it Rehoboth, saying, "Now the LORD has given us room and we will flourish in the land."
-
出
:
26
:
22
帐幕的后面,就是西面,要作板六块。
Make six frames for the far end, that is, the west end of the tabernacle,
-
利
:
26
:
22
我也要打发野地的走兽到你们中间,抢吃你们的儿女,吞灭你们的牲畜,使你们的人数减少,道路荒凉。”
I will send wild animals against you, and they will rob you of your children, destroy your cattle and make you so few in number that your roads will be deserted.
-
民
:
26
:
22
这就是犹大的各族,照他们中间被数的,共有七万六千五百名。
These were the clans of Judah; those numbered were 76,500.
-
撒上
:
26
:
22
大卫说:“王的枪在这里,可以吩咐一个仆人过来拿去。
"Here is the king's spear," David answered. "Let one of your young men come over and get it.
-
代上
:
26
:
22
耶希伊利的儿子西坦和他兄弟约珥掌管耶和华殿里的府库。
the sons of Jehieli, Zetham and his brother Joel. They were in charge of the treasuries of the temple of the LORD.
-
代下
:
26
:
22
乌西雅其余的事,自始至终都是亚摩斯的儿子、先知以赛亚所记的。
The other events of Uzziah's reign, from beginning to end, are recorded by the prophet Isaiah son of Amoz.
-
箴
:
26
:
22
传舌人的言语,如同美食,深入人的心腹。
The words of a gossip are like choice morsels; they go down to a man's inmost parts.
-
耶
:
26
:
22
约雅敬王便打发亚革波的儿子以利拿单,带领几个人往埃及去。
King Jehoiakim, however, sent Elnathan son of Acbor to Egypt, along with some other men.
-
太
:
26
:
22
他们就甚忧愁,一个一个地问他说:“主,是我吗?”
They were very sad and began to say to him one after the other, "Surely not I, Lord?"
-
徒
:
26
:
22
然而我蒙 神的帮助,直到今日还站得住,对着尊贵、卑贱、老幼作见证。所讲的并不外乎众先知和摩西所说将来必成的事,
But I have had God's help to this very day, and so I stand here and testify to small and great alike. I am saying nothing beyond what the prophets and Moses said would happen--
-
创
:
26
:
23
以撒从那里上别是巴去。
From there he went up to Beersheba.
-
出
:
26
:
23
帐幕后面的拐角要作板两块。
and make two frames for the corners at the far end.
-
利
:
26
:
23
“你们因这些事若仍不改正归我,行事与我反对,
"'If in spite of these things you do not accept my correction but continue to be hostile toward me,
-
民
:
26
:
23
按着家族,以萨迦的众子:属陀拉的,有陀拉族;属普瓦的,有普瓦族;
The descendants of Issachar by their clans were: through Tola, the Tolaite clan; through Puah, the Puite clan;
-
撒上
:
26
:
23
今日耶和华将王交在我手里,我却不肯伸手害耶和华的受膏者。耶和华必照各人的公义诚实报应他。
The LORD rewards every man for his righteousness and faithfulness. The LORD delivered you into my hands today, but I would not lay a hand on the LORD'S anointed.
-
代上
:
26
:
23
暗兰族、以斯哈族、希伯伦族、乌泄族,也有职分。
From the Amramites, the Izharites, the Hebronites and the Uzzielites:
-
代下
:
26
:
23
乌西雅与他列祖同睡,葬在王陵的田间他列祖的坟地里,因为人说,他是长大麻风的。他儿子约坦接续他作王。
Uzziah rested with his fathers and was buried near them in a field for burial that belonged to the kings, for people said, "He had leprosy." And Jotham his son succeeded him as king.
-
箴
:
26
:
23
火热的嘴,奸恶的心,好像银渣包的瓦器。
Like a coating of glaze over earthenware are fervent lips with an evil heart.
-
耶
:
26
:
23
他们就从埃及将乌利亚带出来,送到约雅敬王那里,王用刀杀了他,把他的尸首抛在平民的坟地中。
They brought Uriah out of Egypt and took him to King Jehoiakim, who had him struck down with a sword and his body thrown into the burial place of the common people.)
-
太
:
26
:
23
耶稣回答说:“同我蘸手在盘子里的,就是他要卖我。
Jesus replied, "The one who has dipped his hand into the bowl with me will betray me.
-
徒
:
26
:
23
就是基督必须受害,并且因从死里复活,要首先把光明的道传给百姓和外邦人。”
that the Christ would suffer and, as the first to rise from the dead, would proclaim light to his own people and to the Gentiles."
-
创
:
26
:
24
当夜耶和华向他显现,说:“我是你父亲亚伯拉罕的 神,不要惧怕!因为我与你同在,要赐福给你,并要为我仆人亚伯拉罕的缘故,使你的后裔繁多。”
That night the LORD appeared to him and said, "I am the God of your father Abraham. Do not be afraid, for I am with you; I will bless you and will increase the number of your descendants for the sake of my servant Abraham."
-
出
:
26
:
24
板的下半截要双的,上半截要整的,直顶到第一个环子,两块都要这样作两个拐角。
At these two corners they must be double from the bottom all the way to the top, and fitted into a single ring; both shall be like that.
-
利
:
26
:
24
我就要行事与你们反对,因你们的罪击打你们七次。
I myself will be hostile toward you and will afflict you for your sins seven times over.
-
民
:
26
:
24
属雅述的,有雅述族;属伸仑的,有伸仑族。
through Jashub, the Jashubite clan; through Shimron, the Shimronite clan.
-
撒上
:
26
:
24
我今日重看你的性命,愿耶和华也重看我的性命,并且拯救我脱离一切患难。”
As surely as I valued your life today, so may the LORD value my life and deliver me from all trouble."
-
代上
:
26
:
24
摩西的孙子、革舜的儿子细布业掌管府库。
Shubael, a descendant of Gershom son of Moses, was the officer in charge of the treasuries.
-
箴
:
26
:
24
怨恨人的,用嘴粉饰,心里却藏着诡诈。
A malicious man disguises himself with his lips, but in his heart he harbors deceit.
-
耶
:
26
:
24
然而,沙番的儿子亚希甘保护耶利米,不交在百姓的手中治死他。
Furthermore, Ahikam son of Shaphan supported Jeremiah, and so he was not handed over to the people to be put to death.
-
太
:
26
:
24
人子必要去世,正如经上指着他所写的,但卖人子的人有祸了,那人不生在世上倒好。”
The Son of Man will go just as it is written about him. But woe to that man who betrays the Son of Man! It would be better for him if he had not been born."
-
徒
:
26
:
24
保罗这样分诉,非斯都大声说:“保罗,你癫狂了吧!你的学问太大,反叫你癫狂了。”
At this point Festus interrupted Paul's defense. "You are out of your mind, Paul!" he shouted. "Your great learning is driving you insane."
-
创
:
26
:
25
以撒就在那里筑了一座坛,求告耶和华的名,并且支搭帐棚。他的仆人便在那里挖了一口井。
Isaac built an altar there and called on the name of the LORD. There he pitched his tent, and there his servants dug a well.
-
出
:
26
:
25
必有八块板和十六个带卯的银座,这板底下有两卯,那板底下也有两卯。”
So there will be eight frames and sixteen silver bases--two under each frame.
-
利
:
26
:
25
我又要使刀剑临到你们,报复你们背约的仇。聚集你们在各城内,降瘟疫在你们中间,也必将你们交在仇敌的手中。
And I will bring the sword upon you to avenge the breaking of the covenant. When you withdraw into your cities, I will send a plague among you, and you will be given into enemy hands.
-
民
:
26
:
25
这就是以萨迦的各族,照他们中间被数的,共有六万四千三百名。
These were the clans of Issachar; those numbered were 64,300.
-
撒上
:
26
:
25
扫罗对大卫说:“我儿大卫,愿你得福!你必作大事,也必得胜。”于是大卫起行,扫罗回他的本处去了。
Then Saul said to David, "May you be blessed, my son David; you will do great things and surely triumph." So David went on his way, and Saul returned home.
-
代上
:
26
:
25
还有他的弟兄以利以谢。以利以谢的儿子是利哈比雅;利哈比雅的儿子是耶筛亚;耶筛亚的儿子是约兰;约兰的儿子是细基利;细基利的儿子是示罗密。
His relatives through Eliezer: Rehabiah his son, Jeshaiah his son, Joram his son, Zicri his son and Shelomith his son.
-
箴
:
26
:
25
他用甜言蜜语,你不可信他,因为他心中有七样可憎恶的。
Though his speech is charming, do not believe him, for seven abominations fill his heart.
-
太
:
26
:
25
卖耶稣的犹大问他说:“拉比,是我吗?”耶稣说:“你说的是。”
Then Judas, the one who would betray him, said, "Surely not I, Rabbi?" Jesus answered, "Yes, it is you."
-
徒
:
26
:
25
保罗说:“非斯都大人,我不是癫狂,我说的乃是真实明白话。
"I am not insane, most excellent Festus," Paul replied. "What I am saying is true and reasonable.
-
创
:
26
:
26
亚比米勒同他的朋友亚户撒和他的军长非各,从基拉耳来见以撒。
Meanwhile, Abimelech had come to him from Gerar, with Ahuzzath his personal adviser and Phicol the commander of his forces.
-
出
:
26
:
26
“你要用皂荚木作闩。为帐幕这面的板作五闩,
"Also make crossbars of acacia wood: five for the frames on one side of the tabernacle,
-
利
:
26
:
26
我要折断你们的杖,就是断绝你们的粮。那时,必有十个女人在一个炉子给你们烤饼,按分量秤给你们;你们要吃,也吃不饱。”
When I cut off your supply of bread, ten women will be able to bake your bread in one oven, and they will dole out the bread by weight. You will eat, but you will not be satisfied.
-
民
:
26
:
26
按着家族,西布伦的众子:属西烈的有西烈族;属以伦的,有以伦族;属雅利的,有雅利族。
The descendants of Zebulun by their clans were: through Sered, the Seredite clan; through Elon, the Elonite clan; through Jahleel, the Jahleelite clan.
-
代上
:
26
:
26
这示罗密和他的弟兄掌管府库的圣物,就是大卫王和众族长、千夫长、百夫长并军长所分别为圣的物。
Shelomith and his relatives were in charge of all the treasuries for the things dedicated by King David, by the heads of families who were the commanders of thousands and commanders of hundreds, and by the other army commanders.
-
箴
:
26
:
26
他虽用诡诈遮掩自己的怨恨,他的邪恶必在会中显露。
His malice may be concealed by deception, but his wickedness will be exposed in the assembly.
-
太
:
26
:
26
他们吃的时候,耶稣拿起饼来,祝福,就擘开,递给门徒,说:“你们拿着吃,这是我的身体。”
While they were eating, Jesus took bread, gave thanks and broke it, and gave it to his disciples, saying, "Take and eat; this is my body."