-
伯
:
33
:
6
我在 神面前与你一样,也是用土造成。
I am just like you before God; I too have been taken from clay.
-
诗
:
33
:
6
诸天藉耶和华的命而造,万象藉他口中的气而成。
By the word of the LORD were the heavens made, their starry host by the breath of his mouth.
-
赛
:
33
:
6
你一生一世必得安稳,有丰盛的救恩并智慧和知识,你以敬畏耶和华为至宝。
He will be the sure foundation for your times, a rich store of salvation and wisdom and knowledge; the fear of the LORD is the key to this treasure.
-
耶
:
33
:
6
看哪,我要使这城得以痊愈安舒,使城中的人得医治,又将丰盛的平安和诚实显明与他们。
"'Nevertheless, I will bring health and healing to it; I will heal my people and will let them enjoy abundant peace and security.
-
结
:
33
:
6
倘若守望的人见刀剑临到,不吹角,以致民不受警戒,刀剑来杀了他们中间的一个人,他虽然死在罪孽之中,我却要向守望的人讨他丧命的罪(原文作“血”)。”
But if the watchman sees the sword coming and does not blow the trumpet to warn the people and the sword comes and takes the life of one of them, that man will be taken away because of his sin, but I will hold the watchman accountable for his blood.'
-
创
:
33
:
7
利亚和她的孩子也前来下拜;随后约瑟和拉结也前来下拜。
Next, Leah and her children came and bowed down. Last of all came Joseph and Rachel, and they too bowed down.
-
出
:
33
:
7
摩西素常将帐棚支搭在营外,离营却远,他称这帐棚为会幕,凡求问耶和华的,就到营外的会幕那里去。
Now Moses used to take a tent and pitch it outside the camp some distance away, calling it the "tent of meeting." Anyone inquiring of the LORD would go to the tent of meeting outside the camp.
-
民
:
33
:
7
从以倘起行,转到比哈希录,是在巴力洗分对面,就在密夺安营。
They left Etham, turned back to Pi Hahiroth, to the east of Baal Zephon, and camped near Migdol.
-
申
:
33
:
7
为犹大祝福说:求耶和华俯听犹大的声音,引导他归于本族,他曾用手为自己争战,你必帮助他攻击敌人。”
And this he said about Judah: "Hear, O LORD, the cry of Judah; bring him to his people. With his own hands he defends his cause. Oh, be his help against his foes!"
-
代下
:
33
:
7
又在 神殿内立雕刻的偶像。 神曾对大卫和他儿子所罗门说:“我在以色列各支派中所选择的耶路撒冷和这殿,必立我的名直到永远。
He took the carved image he had made and put it in God's temple, of which God had said to David and to his son Solomon, "In this temple and in Jerusalem, which I have chosen out of all the tribes of Israel, I will put my Name forever.
-
伯
:
33
:
7
我不用威严惊吓你,也不用势力重压你。”
No fear of me should alarm you, nor should my hand be heavy upon you.
-
诗
:
33
:
7
他聚集海水如垒,收藏深洋在库房。
He gathers the waters of the sea into jars; he puts the deep into storehouses.
-
赛
:
33
:
7
看哪,他们的豪杰在外头哀号,求和的使臣痛痛哭泣。
Look, their brave men cry aloud in the streets; the envoys of peace weep bitterly.
-
耶
:
33
:
7
我也要使犹大被掳的和以色列被掳的归回,并建立他们和起初一样。
I will bring Judah and Israel back from captivity and will rebuild them as they were before.
-
结
:
33
:
7
“人子啊,我照样立你作以色列家守望的人。所以你要听我口中的话,替我警戒他们。
"Son of man, I have made you a watchman for the house of Israel; so hear the word I speak and give them warning from me.
-
创
:
33
:
8
以扫说:“我所遇见的这些群畜是什么意思呢?”雅各说:“是要在我主面前蒙恩的。”
Esau asked, "What do you mean by all these droves I met?" "To find favor in your eyes, my lord," he said.
-
出
:
33
:
8
当摩西出营到会幕去的时候,百姓就都起来,各人站在自己帐棚的门口,望着摩西,直等到他进了会幕。
And whenever Moses went out to the tent, all the people rose and stood at the entrances to their tents, watching Moses until he entered the tent.
-
民
:
33
:
8
从比哈希录对面起行,经过海中到了书珥旷野;又在伊坦的旷野走了三天的路程,就安营在玛拉;
They left Pi Hahiroth and passed through the sea into the desert, and when they had traveled for three days in the Desert of Etham, they camped at Marah.
-
申
:
33
:
8
“论利未说:耶和华啊,你的土明和乌陵都在你的虔诚人那里。你在玛撒曾试验他,在米利巴水与他争论。
About Levi he said: "Your Thummim and Urim belong to the man you favored. You tested him at Massah; you contended with him at the waters of Meribah.
-
代下
:
33
:
8
以色列人若谨守遵行我藉摩西所吩咐他们的一切法度、律例、典章,我就不再使他们挪移离开我所赐给他们列祖之地。”
I will not again make the feet of the Israelites leave the land I assigned to your forefathers, if only they will be careful to do everything I commanded them concerning all the laws, decrees and ordinances given through Moses."
-
伯
:
33
:
8
“你所说的我听见了,也听见你的言语,说:
"But you have said in my hearing--I heard the very words--
-
诗
:
33
:
8
愿全地都敬畏耶和华,愿世上的居民都惧怕他。
Let all the earth fear the LORD; let all the people of the world revere him.
-
赛
:
33
:
8
大路荒凉,行人止息;敌人背约,藐视城邑,不顾人民。
The highways are deserted, no travelers are on the roads. The treaty is broken, its witnesses are despised, no one is respected.
-
耶
:
33
:
8
我要除净他们的一切罪,就是向我所犯的罪;又要赦免他们的一切罪,就是干犯我、违背我的罪。
I will cleanse them from all the sin they have committed against me and will forgive all their sins of rebellion against me.
-
结
:
33
:
8
我对恶人说:‘恶人哪,你必要死!’你以西结若不开口警戒恶人,使他离开所行的道,这恶人必死在罪孽之中,我却要向你讨他丧命的罪(原文作“血”);
When I say to the wicked, 'O wicked man, you will surely die,' and you do not speak out to dissuade him from his ways, that wicked man will die for his sin, and I will hold you accountable for his blood.
-
创
:
33
:
9
以扫说:“兄弟啊,我的已经够了,你的仍归你吧!”
But Esau said, "I already have plenty, my brother. Keep what you have for yourself."
-
出
:
33
:
9
摩西进会幕的时候,云柱降下来,立在会幕的门前,耶和华便与摩西说话。
As Moses went into the tent, the pillar of cloud would come down and stay at the entrance, while the LORD spoke with Moses.
-
民
:
33
:
9
从玛拉起行,来到以琳(以琳有十二股水泉,七十棵棕树),就在那里安营;
They left Marah and went to Elim, where there were twelve springs and seventy palm trees, and they camped there.
-
申
:
33
:
9
他论自己的父母说:我未曾看见,他也不承认弟兄,也不认识自己的儿女。这是因利未人遵行你的话,谨守你的约。
He said of his father and mother, 'I have no regard for them.' He did not recognize his brothers or acknowledge his own children, but he watched over your word and guarded your covenant.
-
代下
:
33
:
9
玛拿西引诱犹大和耶路撒冷的居民,以致他们行恶比耶和华在以色列人面前所灭的列国更甚。
But Manasseh led Judah and the people of Jerusalem astray, so that they did more evil than the nations the LORD had destroyed before the Israelites.
-
伯
:
33
:
9
‘我是清洁无过的,我是无辜的,在我里面也没有罪孽。
'I am pure and without sin; I am clean and free from guilt.
-
诗
:
33
:
9
因为他说有,就有;命立,就立。
For he spoke, and it came to be; he commanded, and it stood firm.
-
赛
:
33
:
9
地上悲哀衰残,黎巴嫩羞愧枯干,沙仑像旷野,巴珊和迦密的树林凋残。
The land mourns and wastes away, Lebanon is ashamed and withers; Sharon is like the Arabah, and Bashan and Carmel drop their leaves.
-
耶
:
33
:
9
这城要在地上万国人面前使我得颂赞、得荣耀,名为可喜可乐之城。万国人因听见我向这城所赐的福乐、所施的恩惠平安,就惧怕战兢。”
Then this city will bring me renown, joy, praise and honor before all nations on earth that hear of all the good things I do for it; and they will be in awe and will tremble at the abundant prosperity and peace I provide for it.'
-
结
:
33
:
9
倘若你警戒恶人转离所行的道,他仍不转离,他必死在罪孽之中,你却救自己脱离了罪。”
But if you do warn the wicked man to turn from his ways and he does not do so, he will die for his sin, but you will have saved yourself.
-
创
:
33
:
10
雅各说:“不然,我若在你眼前蒙恩,就求你从我手里收下这礼物,因为我见了你的面,如同见了 神的面,并且你容纳了我。
"No, please!" said Jacob. "If I have found favor in your eyes, accept this gift from me. For to see your face is like seeing the face of God, now that you have received me favorably.
-
出
:
33
:
10
众百姓看见云柱立在会幕门前,就都起来,各人在自己帐棚的门口下拜。
Whenever the people saw the pillar of cloud standing at the entrance to the tent, they all stood and worshiped, each at the entrance to his tent.
-
民
:
33
:
10
从以琳起行,安营在红海边;
They left Elim and camped by the Red Sea.
-
申
:
33
:
10
他们要将你的典章教训雅各,将你的律法教训以色列。他们要把香焚在你面前,把全牲的燔祭献在你的坛上。
He teaches your precepts to Jacob and your law to Israel. He offers incense before you and whole burnt offerings on your altar.
-
代下
:
33
:
10
耶和华警戒玛拿西和他的百姓,他们却是不听。
The LORD spoke to Manasseh and his people, but they paid no attention.
-
伯
:
33
:
10
神找机会攻击我,以我为仇敌,
Yet God has found fault with me; he considers me his enemy.
-
诗
:
33
:
10
耶和华使列国的筹算归于无有,使众民的思念无有功效。
The LORD foils the plans of the nations; he thwarts the purposes of the peoples.
-
赛
:
33
:
10
耶和华说:“现在我要起来,我要兴起,我要勃然而兴。
"Now will I arise," says the LORD. "Now will I be exalted; now will I be lifted up.
-
耶
:
33
:
10
耶和华如此说:“你们论这地方说:‘是荒废无人民、无牲畜之地。’但在这荒凉无人民无牲畜的犹大城邑和耶路撒冷的街上,
"This is what the LORD says: 'You say about this place, "It is a desolate waste, without men or animals." Yet in the towns of Judah and the streets of Jerusalem that are deserted, inhabited by neither men nor animals, there will be heard once more
-
结
:
33
:
10
“人子啊,你要对以色列家说,你们常说:‘我们的过犯罪恶在我们身上,我们必因此消灭,怎能存活呢?’
"Son of man, say to the house of Israel, 'This is what you are saying: "Our offenses and sins weigh us down, and we are wasting away because of them. How then can we live?" '
-
创
:
33
:
11
求你收下我带来给你的礼物,因为 神恩待我,使我充足。”雅各再三地求他,他才收下了。
Please accept the present that was brought to you, for God has been gracious to me and I have all I need." And because Jacob insisted, Esau accepted it.
-
出
:
33
:
11
耶和华与摩西面对面说话,好像人与朋友说话一般。摩西转到营里去,惟有他的帮手一个少年人嫩的儿子约书亚,不离开会幕。
The LORD would speak to Moses face to face, as a man speaks with his friend. Then Moses would return to the camp, but his young aide Joshua son of Nun did not leave the tent.
-
民
:
33
:
11
从红海边起行,安营在汛的旷野;
They left the Red Sea and camped in the Desert of Sin.
-
申
:
33
:
11
求耶和华降福在他的财物上,悦纳他手里所办的事。那些起来攻击他和恨恶他的人,愿你刺透他们的腰,使他们不得再起来。”
Bless all his skills, O LORD, and be pleased with the work of his hands. Smite the loins of those who rise up against him; strike his foes till they rise no more."
-
代下
:
33
:
11
所以耶和华使亚述王的将帅来攻击他们,用铙钩钩住玛拿西,用铜链锁住他,带到巴比伦去。
So the LORD brought against them the army commanders of the king of Assyria, who took Manasseh prisoner, put a hook in his nose, bound him with bronze shackles and took him to Babylon.