-
耶
:
2
:
19
你自己的恶必惩治你,你背道的事必责备你;由此可知可见,你离弃耶和华你的 神,不存敬畏我的心,乃为恶事、为苦事。这是主万军之耶和华说的。”
Your wickedness will punish you; your backsliding will rebuke you. Consider then and realize how evil and bitter it is for you when you forsake the LORD your God and have no awe of me," declares the Lord, the LORD Almighty.
-
哀
:
2
:
19
夜间,每逢交更的时候要起来呼喊,在主面前倾心如水。你的孩童在各市口上受饿发昏,你要为他们的性命向主举手祷告。
Arise, cry out in the night, as the watches of the night begin; pour out your heart like water in the presence of the Lord. Lift up your hands to him for the lives of your children, who faint from hunger at the head of every street.
-
但
:
2
:
19
这奥秘的事就在夜间异象中给但以理显明,但以理便称颂天上的 神。
During the night the mystery was revealed to Daniel in a vision. Then Daniel praised the God of heaven
-
何
:
2
:
19
我必聘你永远归我为妻,以仁义、公平、慈爱、怜悯聘你归我,
I will betroth you to me forever; I will betroth you in righteousness and justice, in love and compassion.
-
珥
:
2
:
19
耶和华应允他的百姓说:“我必赐给你们五谷、新酒和油,使你们饱足;我也不再使你们受列国的羞辱,
The LORD will reply to them: 'I am sending you grain, new wine and oil, enough to satisfy you fully; never again will I make you an object of scorn to the nations.
-
哈
:
2
:
19
对木偶说:“醒起!”对哑巴石像说:“起来!”那人有祸了!这个还能教训人吗?看哪,是包裹金银的,其中毫无气息。
Woe to him who says to wood, 'Come to life!' Or to lifeless stone, 'Wake up!' Can it give guidance? It is covered with gold and silver; there is no breath in it.
-
该
:
2
:
19
仓里有谷种吗?葡萄树、无花果树、石榴树、橄榄树都没有结果子。从今日起,我必赐福与你们。”
Is there yet any seed left in the barn? Until now, the vine and the fig tree, the pomegranate and the olive tree have not borne fruit. "'From this day on I will bless you.'"
-
太
:
2
:
19
希律死了以后,有主的使者在埃及向约瑟梦中显现,说:
After Herod died, an angel of the Lord appeared in a dream to Joseph in Egypt
-
可
:
2
:
19
耶稣对他们说:“新郎和陪伴之人同在的时候,陪伴之人岂能禁食呢?新郎还同在,他们不能禁食。
Jesus answered, "How can the guests of the bridegroom fast while he is with them? They cannot, so long as they have him with them.
-
路
:
2
:
19
马利亚却把这一切的事存在心里,反复思想。
But Mary treasured up all these things and pondered them in her heart.
-
约
:
2
:
19
耶稣回答说:“你们拆毁这殿,我三日内要再建立起来。”
Jesus answered them, "Destroy this temple, and I will raise it again in three days."
-
徒
:
2
:
19
在天上我要显出奇事;在地下我要显出神迹,有血、有火、有烟雾。
I will show wonders in the heaven above and signs on the earth below, blood and fire and billows of smoke.
-
罗
:
2
:
19
又深信自己是给瞎子领路的,是黑暗中人的光,
if you are convinced that you are a guide for the blind, a light for those who are in the dark,
-
加
:
2
:
19
我因律法,就向律法死了,叫我可以向 神活着。
For through the law I died to the law so that I might live for God.
-
弗
:
2
:
19
这样,你们不再作外人和客旅,是与圣徒同国,是 神家里的人了。
Consequently, you are no longer foreigners and aliens, but fellow citizens with God's people and members of God's household,
-
腓
:
2
:
19
我靠主耶稣指望快打发提摩太去见你们,叫我知道你们的事,心里就得着安慰。
I hope in the Lord Jesus to send Timothy to you soon, that I also may be cheered when I receive news about you.
-
西
:
2
:
19
不持定元首。全身既然靠着他,筋节得以相助联络,就因 神大得长进。
He has lost connection with the Head, from whom the whole body, supported and held together by its ligaments and sinews, grows as God causes it to grow.
-
帖前
:
2
:
19
我们的盼望和喜乐并所夸的冠冕是什么呢?岂不是我们主耶稣来的时候,你们在他面前站立得住吗?
For what is our hope, our joy, or the crown in which we will glory in the presence of our Lord Jesus when he comes? Is it not you?
-
提后
:
2
:
19
然而, 神坚固的根基立住了。上面有这印记说:“主认识谁是他的人。”又说:“凡称呼主名的人总要离开不义。”
Nevertheless, God's solid foundation stands firm, sealed with this inscription: "The Lord knows those who are his," and, "Everyone who confesses the name of the Lord must turn away from wickedness."
-
雅
:
2
:
19
你信 神只有一位,你信的不错;鬼魔也信,却是战惊。
You believe that there is one God. Good! Even the demons believe that--and shudder.
-
彼前
:
2
:
19
倘若人为叫良心对得住 神,就忍受冤屈的苦楚,这是可喜爱的。
For it is commendable if a man bears up under the pain of unjust suffering because he is conscious of God.
-
彼后
:
2
:
19
他们应许人得以自由,自己却作败坏的奴仆,因为人被谁制伏,就是谁的奴仆。
They promise them freedom, while they themselves are slaves of depravity--for a man is a slave to whatever has mastered him.
-
约一
:
2
:
19
他们从我们中间出去,却不是属我们的;若是属我们的,就必仍旧与我们同在;他们出去,显明都不是属我们的。
They went out from us, but they did not really belong to us. For if they had belonged to us, they would have remained with us; but their going showed that none of them belonged to us.
-
启
:
2
:
19
我知道你的行为、爱心、信心、勤劳、忍耐,又知道你末后所行的善事,比起初所行的更多。
I know your deeds, your love and faith, your service and perseverance, and that you are now doing more than you did at first.
-
创
:
2
:
20
那人便给一切牲畜和空中飞鸟、野地走兽都起了名,只是那人没有遇见配偶帮助他。
So the man gave names to all the livestock, the birds of the air and all the beasts of the field. But for Adam no suitable helper was found.
-
出
:
2
:
20
他对女儿们说:“那个人在哪里?你们为什么撇下他呢?你们去请他来吃饭。”
"And where is he?" he asked his daughters. "Why did you leave him? Invite him to have something to eat."
-
民
:
2
:
20
挨着他的是玛拿西支派。比大蓿的儿子迦玛列作玛拿西人的首领。
The tribe of Manasseh will be next to them. The leader of the people of Manasseh is Gamaliel son of Pedahzur.
-
申
:
2
:
20
(那地也算为利乏音人之地,先前,利乏音人住在那里,亚扪人称他们为散送冥。
(That too was considered a land of the Rephaites, who used to live there; but the Ammonites called them Zamzummites.
-
书
:
2
:
20
你若泄漏我们这件事,你叫我们所起的誓就与我们无干了。”
But if you tell what we are doing, we will be released from the oath you made us swear."
-
士
:
2
:
20
于是耶和华的怒气向以色列人发作。他说:“因这民违背我吩咐他们列祖所守的约,不听从我的话,
Therefore the LORD was very angry with Israel and said, "Because this nation has violated the covenant that I laid down for their forefathers and has not listened to me,
-
得
:
2
:
20
拿俄米对儿妇说:“愿那人蒙耶和华赐福,因为他不断地恩待活人死人。”拿俄米又说:“那是我们本族的人,是一个至近的亲属。”
"The LORD bless him!" Naomi said to her daughter-in-law. "He has not stopped showing his kindness to the living and the dead." She added, "That man is our close relative; he is one of our kinsman-redeemers."
-
撒上
:
2
:
20
以利为以利加拿和他的妻祝福说:“愿耶和华由这妇人再赐你后裔,代替你从耶和华求来的孩子。”他们就回本乡去了。
Eli would bless Elkanah and his wife, saying, "May the LORD give you children by this woman to take the place of the one she prayed for and gave to the LORD." Then they would go home.
-
撒下
:
2
:
20
押尼珥回头说:“你是亚撒黑吗?”回答说:“是。”
Abner looked behind him and asked, "Is that you, Asahel?" "It is," he answered.
-
王上
:
2
:
20
拔示巴说:“我有一件小事求你,望你不要推辞。”王说:“请母亲说,我必不推辞。”
"I have one small request to make of you," she said. "Do not refuse me." The king replied, "Make it, my mother; I will not refuse you."
-
王下
:
2
:
20
以利沙说:“你们拿一个新瓶来装盐给我。”他们就拿来给他。
"Bring me a new bowl," he said, "and put salt in it." So they brought it to him.
-
代上
:
2
:
20
户珥生乌利;乌利生比撒列。
Hur was the father of Uri, and Uri the father of Bezalel.
-
拉
:
2
:
20
吉罢珥人九十五名;
of Gibbar 95
-
尼
:
2
:
20
我回答他们说:“天上的 神必使我们亨通。我们作他仆人的,要起来建造;你们却在耶路撒冷无份、无权、无记念。”
I answered them by saying, "The God of heaven will give us success. We his servants will start rebuilding, but as for you, you have no share in Jerusalem or any claim or historic right to it."
-
斯
:
2
:
20
以斯帖照着末底改所嘱咐的,还没有将籍贯宗族告诉人,因为以斯帖遵末底改的命,如抚养她的时候一样。
But Esther had kept secret her family background and nationality just as Mordecai had told her to do, for she continued to follow Mordecai's instructions as she had done when he was bringing her up.
-
箴
:
2
:
20
智慧必使你行善人的道,守义人的路。
Thus you will walk in the ways of good men and keep to the paths of the righteous.
-
传
:
2
:
20
故此,我转想我在日光之下所劳碌的一切工作,心便绝望。
So my heart began to despair over all my toilsome labor under the sun.
-
赛
:
2
:
20
到那日,人必将为拜而造的金偶像、银偶像,抛给田鼠和蝙蝠。
In that day men will throw away to the rodents and bats their idols of silver and idols of gold, which they made to worship.
-
耶
:
2
:
20
“我在古时折断你的轭,解开你的绳索,你说:‘我必不侍奉耶和华。’因为你在各高冈上、各青翠树下屈身行淫。(或作“我在古时折断你的轭,解开你的绳索,你就说:‘我必不侍奉别神。’谁知你在各高冈上、各青翠树下仍屈身行淫。”)。
"Long ago you broke off your yoke and tore off your bonds; you said, 'I will not serve you!' Indeed, on every high hill and under every spreading tree you lay down as a prostitute.
-
哀
:
2
:
20
耶和华啊,求你观看,见你向谁这样行!妇人岂可吃自己所生育手里所摇弄的婴孩吗?祭司和先知岂可在主的圣所中被杀戮吗?
"Look, O LORD, and consider: Whom have you ever treated like this? Should women eat their offspring, the children they have cared for? Should priest and prophet be killed in the sanctuary of the Lord?
-
但
:
2
:
20
但以理说:“ 神的名是应当称颂的,从亘古直到永远,因为智慧能力都属乎他。
and said: "Praise be to the name of God for ever and ever; wisdom and power are his.
-
何
:
2
:
20
也以诚实聘你归我,你就必认识我耶和华。”
I will betroth you in faithfulness, and you will acknowledge the LORD.
-
珥
:
2
:
20
却要使北方来的军队远离你们,将他们赶到干旱荒废之地。前队赶入东海,后队赶入西海;因为他们所行的大恶(原文作“事”),臭气上升,腥味腾空。”
'I will drive the northern army far from you, pushing it into a parched and barren land, with its front columns going into the eastern sea and those in the rear into the western sea. And its stench will go up; its smell will rise.' Surely he has done great things.
-
哈
:
2
:
20
惟耶和华在他的圣殿中;全地的人都当在他面前肃敬静默。
But the LORD is in his holy temple; let all the earth be silent before him."
-
该
:
2
:
20
这月二十四日,耶和华的话二次临到哈该说:
The word of the LORD came to Haggai a second time on the twenty-fourth day of the month:
-
太
:
2
:
20
“起来!带着小孩子和他母亲往以色列地去,因为要害小孩子性命的人已经死了。”
and said, "Get up, take the child and his mother and go to the land of Israel, for those who were trying to take the child's life are dead."