-
赛
:
51
:
10
使海与深渊的水干涸、使海的深处变为赎民经过之路的,不是你吗?
Was it not you who dried up the sea, the waters of the great deep, who made a road in the depths of the sea so that the redeemed might cross over?
-
耶
:
51
:
10
耶和华已经彰显我们的公义。来吧!我们可以在锡安报告耶和华我们 神的作为。
"'The LORD has vindicated us; come, let us tell in Zion what the LORD our God has done.'
-
诗
:
51
:
11
不要丢弃我,使我离开你的面;不要从我收回你的圣灵。
Do not cast me from your presence or take your Holy Spirit from me.
-
赛
:
51
:
11
耶和华救赎的民必归回,歌唱来到锡安;永乐必归到他们的头上,他们必得着欢喜快乐,忧愁叹息尽都逃避。
The ransomed of the LORD will return. They will enter Zion with singing; everlasting joy will crown their heads. Gladness and joy will overtake them, and sorrow and sighing will flee away.
-
耶
:
51
:
11
你们要磨尖了箭头,抓住盾牌,耶和华定意攻击巴比伦,将他毁灭,所以激动了玛代君王的心,因这是耶和华报仇,就是为自己的殿报仇。
"Sharpen the arrows, take up the shields! The LORD has stirred up the kings of the Medes, because his purpose is to destroy Babylon. The LORD will take vengeance, vengeance for his temple.
-
诗
:
51
:
12
求你使我仍得救恩之乐,赐我乐意的灵扶持我,
Restore to me the joy of your salvation and grant me a willing spirit, to sustain me.
-
赛
:
51
:
12
“惟有我,是安慰你们的。你是谁,竟怕那必死的人,怕那要变如草的世人,
"I, even I, am he who comforts you. Who are you that you fear mortal men, the sons of men, who are but grass,
-
耶
:
51
:
12
你们要竖立大旗,攻击巴比伦的城墙,要坚固了望台,派定守望的设下埋伏,因为耶和华指着巴比伦居民所说的话,所定的意,他已经作成。
Lift up a banner against the walls of Babylon! Reinforce the guard, station the watchmen, prepare an ambush! The LORD will carry out his purpose, his decree against the people of Babylon.
-
诗
:
51
:
13
我就把你的道指教有过犯的人,罪人必归顺你。
Then I will teach transgressors your ways, and sinners will turn back to you.
-
赛
:
51
:
13
却忘记铺张诸天、立定地基、创造你的耶和华。又因欺压者图谋毁灭要发的暴怒,整天害怕!其实那欺压者的暴怒在哪里呢?
that you forget the LORD your Maker, who stretched out the heavens and laid the foundations of the earth, that you live in constant terror every day because of the wrath of the oppressor, who is bent on destruction? For where is the wrath of the oppressor?
-
耶
:
51
:
13
住在众水之上多有财宝的啊,你的结局到了!你贪婪之量满了!
You who live by many waters and are rich in treasures, your end has come, the time for you to be cut off.
-
诗
:
51
:
14
神啊,你是拯救我的 神,求你救我脱离流人血的罪,我的舌头就高声歌唱你的公义。
Save me from bloodguilt, O God, the God who saves me, and my tongue will sing of your righteousness.
-
赛
:
51
:
14
被掳去的快得释放,必不死而下坑;他的食物也不至缺乏。
The cowering prisoners will soon be set free; they will not die in their dungeon, nor will they lack bread.
-
耶
:
51
:
14
万军之耶和华指着自己起誓说:“我必使敌人充满你,像蚂蚱一样,他们必呐喊攻击你。”
The LORD Almighty has sworn by himself: I will surely fill you with men, as with a swarm of locusts, and they will shout in triumph over you.
-
诗
:
51
:
15
主啊,求你使我嘴唇张开,我的口便传扬赞美你的话。
O Lord, open my lips, and my mouth will declare your praise.
-
赛
:
51
:
15
我是耶和华你的 神,搅动大海,使海中的波浪砰訇,万军之耶和华是我的名。
For I am the LORD your God, who churns up the sea so that its waves roar--the LORD Almighty is his name.
-
耶
:
51
:
15
耶和华用能力创造大地,用智慧建立世界,用聪明铺张穹苍。
"He made the earth by his power; he founded the world by his wisdom and stretched out the heavens by his understanding.
-
诗
:
51
:
16
你本不喜爱祭物,若喜爱,我就献上;燔祭你也不喜悦。
You do not delight in sacrifice, or I would bring it; you do not take pleasure in burnt offerings.
-
赛
:
51
:
16
我将我的话传给你,用我的手影遮蔽你,为要栽定诸天,立定地基。又对锡安说:‘你是我的百姓。’”
I have put my words in your mouth and covered you with the shadow of my hand--I who set the heavens in place, who laid the foundations of the earth, and who say to Zion, 'You are my people.'"
-
耶
:
51
:
16
他一发声,空中便有多水激动,他使云雾从地极上腾。他造电随雨而闪,从他府库中带出风来。
When he thunders, the waters in the heavens roar; he makes clouds rise from the ends of the earth. He sends lightning with the rain and brings out the wind from his storehouses.
-
诗
:
51
:
17
神所要的祭,就是忧伤的灵。 神啊,忧伤痛悔的心,你必不轻看。
The sacrifices of God are a broken spirit; a broken and contrite heart, O God, you will not despise.
-
赛
:
51
:
17
耶路撒冷啊,兴起!兴起!站起来!你从耶和华手中喝了他忿怒之杯,喝了那使人东倒西歪的爵,以致喝尽。
Awake, awake! Rise up, O Jerusalem, you who have drunk from the hand of the LORD the cup of his wrath, you who have drained to its dregs the goblet that makes men stagger.
-
耶
:
51
:
17
各人都成了畜类,毫无知识。各银匠都因他的偶像羞愧;他所铸的偶像本是虚假的,其中并无气息,
"Every man is senseless and without knowledge; every goldsmith is shamed by his idols. His images are a fraud; they have no breath in them.
-
诗
:
51
:
18
求你随你的美意善待锡安,建造耶路撒冷的城墙。
In your good pleasure make Zion prosper; build up the walls of Jerusalem.
-
赛
:
51
:
18
他所生育的诸子中,没有一个引导他的;他所养大的诸子中,没有一个搀扶他的。
Of all the sons she bore there was none to guide her; of all the sons she reared there was none to take her by the hand.
-
耶
:
51
:
18
都是虚无的,是迷惑人的工作,到追讨的时候,必被除灭。
They are worthless, the objects of mockery; when their judgment comes, they will perish.
-
诗
:
51
:
19
那时,你必喜爱公义的祭和燔祭,并全牲的燔祭;那时,人必将公牛献在你坛上。
Then there will be righteous sacrifices, whole burnt offerings to delight you; then bulls will be offered on your altar.
-
赛
:
51
:
19
荒凉、毁灭、饥荒、刀兵,这几样临到你,谁为你举哀?我如何能安慰你呢?
These double calamities have come upon you--who can comfort you?--ruin and destruction, famine and sword--who can console you?
-
耶
:
51
:
19
雅各的分不像这些,因他是造作万有的主,以色列也是他产业的支派。万军之耶和华是他的名。
He who is the Portion of Jacob is not like these, for he is the Maker of all things, including the tribe of his inheritance--the LORD Almighty is his name.
-
赛
:
51
:
20
你的众子发昏,在各市口上躺卧,好像黄羊在网罗之中,都满了耶和华的忿怒、你 神的斥责。
Your sons have fainted; they lie at the head of every street, like antelope caught in a net. They are filled with the wrath of the LORD and the rebuke of your God.
-
耶
:
51
:
20
“你是我争战的斧子和打仗的兵器。我要用你打碎列国,用你毁灭列邦,
"You are my war club, my weapon for battle--with you I shatter nations, with you I destroy kingdoms,
-
赛
:
51
:
21
因此,你这困苦却非因酒而醉的,要听我言。
Therefore hear this, you afflicted one, made drunk, but not with wine.
-
耶
:
51
:
21
用你打碎马和骑马的,用你打碎战车和坐在其上的,
with you I shatter horse and rider, with you I shatter chariot and driver,
-
赛
:
51
:
22
你的主耶和华,就是为他百姓辨屈的 神如此说:“看哪,我已将那使人东倒西歪的杯,就是我忿怒的爵,从你手中接过来,你必不至再喝。”
This is what your Sovereign LORD says, your God, who defends his people: "See, I have taken out of your hand the cup that made you stagger; from that cup, the goblet of my wrath, you will never drink again.
-
耶
:
51
:
22
用你打碎男人和女人,用你打碎老年人和少年人,用你打碎壮丁和处女,
with you I shatter man and woman, with you I shatter old man and youth, with you I shatter young man and maiden,
-
赛
:
51
:
23
“我必将这杯递在苦待你的人手中。他们曾对你说:‘你屈身,由我们践踏过去吧!’你便以背为地,好像街市,任人经过。”
I will put it into the hands of your tormentors, who said to you, 'Fall prostrate that we may walk over you.' And you made your back like the ground, like a street to be walked over."
-
耶
:
51
:
23
用你打碎牧人和他的群畜,用你打碎农夫和他一对牛,用你打碎省长和副省长。”
with you I shatter shepherd and flock, with you I shatter farmer and oxen, with you I shatter governors and officials.
-
耶
:
51
:
24
耶和华说:“我必在你们眼前报复巴比伦人和迦勒底居民在锡安所行的诸恶。”
"Before your eyes I will repay Babylon and all who live in Babylonia for all the wrong they have done in Zion," declares the LORD.
-
耶
:
51
:
25
耶和华说:“你这行毁灭的山哪,就是毁灭天下的山,我与你反对。我必向你伸手,将你从山岩滚下去,使你成为烧毁的山。
"I am against you, O destroying mountain, you who destroy the whole earth," declares the LORD. "I will stretch out my hand against you, roll you off the cliffs, and make you a burned-out mountain.
-
耶
:
51
:
26
人必不从你那里取石头为房角石,也不取石头为根基石,你必永远荒凉。这是耶和华说的。”
No rock will be taken from you for a cornerstone, nor any stone for a foundation, for you will be desolate forever," declares the LORD.
-
耶
:
51
:
27
要在境内竖立大旗,在各国中吹角,使列国预备攻击巴比伦,将亚拉腊、米尼、亚实基拿各国招来攻击他,又派军长来攻击他,使马匹上来如蚂蚱,
"Lift up a banner in the land! Blow the trumpet among the nations! Prepare the nations for battle against her; summon against her these kingdoms: Ararat, Minni and Ashkenaz. Appoint a commander against her; send up horses like a swarm of locusts.
-
耶
:
51
:
28
使列国和玛代君王,与省长和副省长,并他们所管全地之人,都预备攻击他。
Prepare the nations for battle against her--the kings of the Medes, their governors and all their officials, and all the countries they rule.
-
耶
:
51
:
29
地必震动而瘠苦;因耶和华向巴比伦所定的旨意成立了,使巴比伦之地荒凉,无人居住。
The land trembles and writhes, for the LORD'S purposes against Babylon stand--to lay waste the land of Babylon so that no one will live there.
-
耶
:
51
:
30
巴比伦的勇士止息争战,藏在坚垒之中。他们的勇力衰尽,好像妇女一样。巴比伦的住处有火着起,门闩都折断了。
Babylon's warriors have stopped fighting; they remain in their strongholds. Their strength is exhausted; they have become like women. Her dwellings are set on fire; the bars of her gates are broken.
-
耶
:
51
:
31
跑报的要彼此相遇,送信的要互相迎接,报告巴比伦王说:“城的四方被攻取了,
One courier follows another and messenger follows messenger to announce to the king of Babylon that his entire city is captured,
-
耶
:
51
:
32
渡口被占据了,苇塘被火烧了,兵丁也惊慌了。”
the river crossings seized, the marshes set on fire, and the soldiers terrified."
-
耶
:
51
:
33
万军之耶和华以色列的 神如此说:“巴比伦城(“城”原文作“女子”)好像踹谷的禾场;再过片时,收割他的时候就到了。”
This is what the LORD Almighty, the God of Israel, says: "The Daughter of Babylon is like a threshing floor at the time it is trampled; the time to harvest her will soon come."
-
耶
:
51
:
34
以色列人说:“巴比伦王尼布甲尼撒吞灭我,压碎我,使我成为空虚的器皿。他像大鱼将我吞下,用我的美物充满他的肚腹,又将我赶出去。”
"Nebuchadnezzar king of Babylon has devoured us, he has thrown us into confusion, he has made us an empty jar. Like a serpent he has swallowed us and filled his stomach with our delicacies, and then has spewed us out.
-
耶
:
51
:
35
锡安的居民要说:“巴比伦以强暴待我,损害我的身体,愿这罪归给他。”耶路撒冷人要说:“愿流我们血的罪,归到迦勒底的居民。”
May the violence done to our flesh be upon Babylon," say the inhabitants of Zion. "May our blood be on those who live in Babylonia," says Jerusalem.
-
耶
:
51
:
36
所以耶和华如此说:“我必为你伸冤,为你报仇,我必使巴比伦的海枯竭,使他的泉源干涸。
Therefore, this is what the LORD says: "See, I will defend your cause and avenge you; I will dry up her sea and make her springs dry.