-
耶
:
51
:
37
巴比伦必成为乱堆,为野狗的住处,令人惊骇、嗤笑,并且无人居住。
Babylon will be a heap of ruins, a haunt of jackals, an object of horror and scorn, a place where no one lives.
-
耶
:
51
:
38
他们要像少壮狮子咆哮,像小狮子吼叫。
Her people all roar like young lions, they growl like lion cubs.
-
耶
:
51
:
39
他们火热的时候,我必为他们设摆酒席,使他们沉醉,好叫他们快乐,睡了长觉,永不醒起。这是耶和华说的。
But while they are aroused, I will set out a feast for them and make them drunk, so that they shout with laughter--then sleep forever and not awake," declares the LORD.
-
耶
:
51
:
40
我必使他们像羊羔,像公绵羊和公山羊,下到宰杀之地。”
"I will bring them down like lambs to the slaughter, like rams and goats.
-
耶
:
51
:
41
“示沙克(就是“巴比伦”)何竟被攻取?天下所称赞的何竟被占据?巴比伦在列国中何竟变为荒场?
"How Sheshach will be captured, the boast of the whole earth seized! What a horror Babylon will be among the nations!
-
耶
:
51
:
42
海水涨起,漫过巴比伦,他被许多海浪遮盖。
The sea will rise over Babylon; its roaring waves will cover her.
-
耶
:
51
:
43
他的城邑,变为荒场、旱地、沙漠,无人居住、无人经过之地。
Her towns will be desolate, a dry and desert land, a land where no one lives, through which no man travels.
-
耶
:
51
:
44
我必刑罚巴比伦的彼勒,使他吐出所吞的,万民必不再流归他那里。巴比伦的城墙也必坍塌了。”
I will punish Bel in Babylon and make him spew out what he has swallowed. The nations will no longer stream to him. And the wall of Babylon will fall.
-
耶
:
51
:
45
“我的民哪,你们要从其中出去,各人拯救自己,躲避耶和华的烈怒。
"Come out of her, my people! Run for your lives! Run from the fierce anger of the LORD.
-
耶
:
51
:
46
你们不要心惊胆怯,也不要因境内所听见的风声惧怕,因为这年有风声传来,那年也有风声传来,境内有强暴的事,官长攻击官长。”
Do not lose heart or be afraid when rumors are heard in the land; one rumor comes this year, another the next, rumors of violence in the land and of ruler against ruler.
-
耶
:
51
:
47
“日子将到,我必刑罚巴比伦雕刻的偶像。他全地必然抱愧,他被杀的人必在其中仆倒。
For the time will surely come when I will punish the idols of Babylon; her whole land will be disgraced and her slain will all lie fallen within her.
-
耶
:
51
:
48
那时,天地和其中所有的,必因巴比伦欢呼;因为行毁灭的要从北方来到他那里。这是耶和华说的。
Then heaven and earth and all that is in them will shout for joy over Babylon, for out of the north destroyers will attack her," declares the LORD.
-
耶
:
51
:
49
巴比伦怎样使以色列被杀的人仆倒,照样,他全地被杀的人也必在巴比伦仆倒。”
"Babylon must fall because of Israel's slain, just as the slain in all the earth have fallen because of Babylon.
-
耶
:
51
:
50
你们躲避刀剑的要快走,不要站住。要在远方记念耶和华,心中追想耶路撒冷。
You who have escaped the sword, leave and do not linger! Remember the LORD in a distant land, and think on Jerusalem."
-
耶
:
51
:
51
我们听见辱骂就蒙羞,满面惭愧,因为外邦人进入耶和华殿的圣所。
"We are disgraced, for we have been insulted and shame covers our faces, because foreigners have entered the holy places of the LORD'S house."
-
耶
:
51
:
52
耶和华说:“日子将到,我必刑罚巴比伦雕刻的偶像,通国受伤的人必唉哼。
"But days are coming," declares the LORD, "when I will punish her idols, and throughout her land the wounded will groan.
-
耶
:
51
:
53
巴比伦虽升到天上,虽使他坚固的高处更坚固,还有行毁灭的从我这里到他那里。这是耶和华说的。”
Even if Babylon reaches the sky and fortifies her lofty stronghold, I will send destroyers against her," declares the LORD.
-
耶
:
51
:
54
有哀号的声音从巴比伦出来;有大毁灭的响声从迦勒底人之地发出。
"The sound of a cry comes from Babylon, the sound of great destruction from the land of the Babylonians.
-
耶
:
51
:
55
因耶和华使巴比伦变为荒场,使其中的大声灭绝。仇敌彷佛众水波浪砰訇,响声已经发出。
The LORD will destroy Babylon; he will silence her noisy din. Waves of enemies will rage like great waters; the roar of their voices will resound.
-
耶
:
51
:
56
这是行毁灭的临到巴比伦。巴比伦的勇士被捉住,他们的弓折断了,因为耶和华是施行报应的 神,必定施行报应。
A destroyer will come against Babylon; her warriors will be captured, and their bows will be broken. For the LORD is a God of retribution; he will repay in full.
-
耶
:
51
:
57
君王,名为万军之耶和华的说:“我必使巴比伦的首领、智慧人、省长、副省长和勇士都沉醉,使他们睡了长觉,永不醒起。”
I will make her officials and wise men drunk, her governors, officers and warriors as well; they will sleep forever and not awake," declares the King, whose name is the LORD Almighty.
-
耶
:
51
:
58
万军之耶和华如此说:“巴比伦宽阔的城墙必全然倾倒,他高大的城门必被火焚烧。众民所劳碌的必致虚空,列国所劳碌的被火焚烧,他们都必困乏。”
This is what the LORD Almighty says: "Babylon's thick wall will be leveled and her high gates set on fire; the peoples exhaust themselves for nothing, the nations' labor is only fuel for the flames."
-
耶
:
51
:
59
犹大王西底家在位第四年,上巴比伦去的时候,玛西雅的孙子、尼利亚的儿子西莱雅与王同去(西莱雅是王宫的大臣),先知耶利米有话吩咐他。
This is the message Jeremiah gave to the staff officer Seraiah son of Neriah, the son of Mahseiah, when he went to Babylon with Zedekiah king of Judah in the fourth year of his reign.
-
耶
:
51
:
60
耶利米将一切要临到巴比伦的灾祸,就是论到巴比伦的一切话写在书上。
Jeremiah had written on a scroll about all the disasters that would come upon Babylon--all that had been recorded concerning Babylon.
-
耶
:
51
:
61
耶利米对西莱雅说:“你到了巴比伦务要念这书上的话。”
He said to Seraiah, "When you get to Babylon, see that you read all these words aloud.
-
耶
:
51
:
62
又说:“耶和华啊,你曾论到这地方说:要剪除,甚至连人带牲畜没有在这里居住的,必永远荒凉。
Then say, 'O LORD, you have said you will destroy this place, so that neither man nor animal will live in it; it will be desolate forever.'
-
耶
:
51
:
63
你念完了这书,就把一块石头拴在书上,扔在幼发拉底河中,
When you finish reading this scroll, tie a stone to it and throw it into the Euphrates.
-
耶
:
51
:
64
说:‘巴比伦因耶和华所要降与他的灾祸,必如此沉下去,不再兴起,人民也必困乏。’”耶利米的话到此为止。
Then say, 'So will Babylon sink to rise no more because of the disaster I will bring upon her. And her people will fall.'" The words of Jeremiah end here.
-
诗
:
52
:
1
勇士啊,你为何以作恶自夸? 神的慈爱是常存的。
" Why do you boast of evil, you mighty man? Why do you boast all day long, you who are a disgrace in the eyes of God?
-
赛
:
52
:
1
锡安啊,兴起!兴起!披上你的能力。圣城耶路撒冷啊,穿上你华美的衣服。因为从今以后,未受割礼、不洁净的,必不再进入你中间。
Awake, awake, O Zion, clothe yourself with strength. Put on your garments of splendor, O Jerusalem, the holy city. The uncircumcised and defiled will not enter you again.
-
耶
:
52
:
1
西底家登基的时候年二十一岁,在耶路撒冷作王十一年。他母亲名叫哈慕他,是立拿人耶利米的女儿。
Zedekiah was twenty-one years old when he became king, and he reigned in Jerusalem eleven years. His mother's name was Hamutal daughter of Jeremiah; she was from Libnah.
-
诗
:
52
:
2
你的舌头邪恶诡诈,好像剃头刀,快利伤人。
Your tongue plots destruction; it is like a sharpened razor, you who practice deceit.
-
赛
:
52
:
2
耶路撒冷啊,要抖下尘土,起来坐在位上;锡安被掳的居民哪(“居民”原文作“女子”),要解开你颈项的锁链。
Shake off your dust; rise up, sit enthroned, O Jerusalem. Free yourself from the chains on your neck, O captive Daughter of Zion.
-
耶
:
52
:
2
西底家行耶和华眼中看为恶的事,是照约雅敬一切所行的。
He did evil in the eyes of the LORD, just as Jehoiakim had done.
-
诗
:
52
:
3
你爱恶胜似爱善,又爱说谎,不爱说公义。〔细拉〕
You love evil rather than good, falsehood rather than speaking the truth. Selah
-
赛
:
52
:
3
耶和华如此说:“你们是无价被卖的,也必无银被赎。”
For this is what the LORD says: "You were sold for nothing, and without money you will be redeemed."
-
耶
:
52
:
3
因此,耶和华的怒气在耶路撒冷和犹大发作,以致将人民从自己的面前赶出。
It was because of the LORD'S anger that all this happened to Jerusalem and Judah, and in the end he thrust them from his presence. Now Zedekiah rebelled against the king of Babylon.
-
诗
:
52
:
4
诡诈的舌头啊,你爱说一切毁灭的话。
You love every harmful word, O you deceitful tongue!
-
赛
:
52
:
4
主耶和华如此说:“起先我的百姓下到埃及,在那里寄居,又有亚述人无故欺压他们。”
For this is what the Sovereign LORD says: "At first my people went down to Egypt to live; lately, Assyria has oppressed them.
-
耶
:
52
:
4
西底家背叛巴比伦王。他作王第九年十月初十日,巴比伦王尼布甲尼撒率领全军来攻击耶路撒冷,对城安营,四围筑垒攻城。
So in the ninth year of Zedekiah's reign, on the tenth day of the tenth month, Nebuchadnezzar king of Babylon marched against Jerusalem with his whole army. They camped outside the city and built siege works all around it.
-
诗
:
52
:
5
神也要毁灭你,直到永远;他要把你拿去,从你的帐棚中抽出,从活人之地将你拔出。〔细拉〕
Surely God will bring you down to everlasting ruin: He will snatch you up and tear you from your tent; he will uproot you from the land of the living. Selah
-
赛
:
52
:
5
耶和华说:“我的百姓既是无价被掳去,如今我在这里作什么呢?”耶和华说:“辖制他们的人呼叫,我的名整天受亵渎。
"And now what do I have here?" declares the LORD. "For my people have been taken away for nothing, and those who rule them mock," declares the LORD. "And all day long my name is constantly blasphemed.
-
耶
:
52
:
5
于是城被围困,直到西底家王十一年。
The city was kept under siege until the eleventh year of King Zedekiah.
-
诗
:
52
:
6
义人要看见而惧怕,并要笑他。
The righteous will see and fear; they will laugh at him, saying,
-
赛
:
52
:
6
所以我的百姓必知道我的名,到那日他们必知道说这话的就是我。看哪,是我!”
Therefore my people will know my name; therefore in that day they will know that it is I who foretold it. Yes, it is I."
-
耶
:
52
:
6
四月初九日,城里有大饥荒,甚至百姓都没有粮食。
By the ninth day of the fourth month the famine in the city had become so severe that there was no food for the people to eat.
-
诗
:
52
:
7
说:“看哪,这就是那不以 神为他力量的人,只倚仗他丰富的财物,在邪恶上坚立自己。”
"Here now is the man who did not make God his stronghold but trusted in his great wealth and grew strong by destroying others!"
-
赛
:
52
:
7
那报佳音、传平安、报好信、传救恩的,对锡安说:“你的 神作王了!”这人的脚登山何等佳美。
How beautiful on the mountains are the feet of those who bring good news, who proclaim peace, who bring good tidings, who proclaim salvation, who say to Zion, "Your God reigns!"
-
耶
:
52
:
7
城被攻破,一切兵丁就在夜间从靠近王园两城中间的门出城逃跑,迦勒底人正在四围攻城,他们就往亚拉巴逃去。
Then the city wall was broken through, and the whole army fled. They left the city at night through the gate between the two walls near the king's garden, though the Babylonians were surrounding the city. They fled toward the Arabah,
-
诗
:
52
:
8
至于我,就像 神殿中的青橄榄树,我永永远远倚靠 神的慈爱。
But I am like an olive tree flourishing in the house of God; I trust in God's unfailing love for ever and ever.