-
徒
:
8
:
9
有一个人,名叫西门,向来在那城里行邪术,妄自尊大,使撒玛利亚的百姓惊奇。
Now for some time a man named Simon had practiced sorcery in the city and amazed all the people of Samaria. He boasted that he was someone great,
-
罗
:
8
:
9
如果 神的灵住在你们心里,你们就不属肉体,乃属圣灵了。人若没有基督的灵,就不是属基督的。
You, however, are controlled not by the sinful nature but by the Spirit, if the Spirit of God lives in you. And if anyone does not have the Spirit of Christ, he does not belong to Christ.
-
林前
:
8
:
9
只是你们要谨慎,恐怕你们这自由竟成了那软弱人的绊脚石。
Be careful, however, that the exercise of your freedom does not become a stumbling block to the weak.
-
林后
:
8
:
9
你们知道我们主耶稣基督的恩典;他本来富足,却为你们成了贫穷,叫你们因他的贫穷,可以成为富足。
For you know the grace of our Lord Jesus Christ, that though he was rich, yet for your sakes he became poor, so that you through his poverty might become rich.
-
来
:
8
:
9
不像我拉着他们祖宗的手领他们出埃及的时候,与他们所立的约,因为他们不恒心守我的约,我也不理他们。这是主说的。”
It will not be like the covenant I made with their forefathers when I took them by the hand to lead them out of Egypt, because they did not remain faithful to my covenant, and I turned away from them, declares the Lord.
-
启
:
8
:
9
海中的活物死了三分之一,船只也坏了三分之一。
a third of the living creatures in the sea died, and a third of the ships were destroyed.
-
创
:
8
:
10
他又等了七天,再把鸽子从方舟放出去。
He waited seven more days and again sent out the dove from the ark.
-
出
:
8
:
10
他说:“明天。”摩西说:“可以照你的话吧!好叫你知道没有像耶和华我们 神的。
"Tomorrow," Pharaoh said. Moses replied, "It will be as you say, so that you may know there is no one like the LORD our God.
-
利
:
8
:
10
摩西用膏油抹帐幕和其中所有的,使它成圣;
Then Moses took the anointing oil and anointed the tabernacle and everything in it, and so consecrated them.
-
民
:
8
:
10
将利未人奉到耶和华面前,以色列人要按手在他们头上。
You are to bring the Levites before the LORD, and the Israelites are to lay their hands on them.
-
申
:
8
:
10
你吃得饱足,就要称颂耶和华你的 神,因他将那美地赐给你了。”
When you have eaten and are satisfied, praise the LORD your God for the good land he has given you.
-
书
:
8
:
10
约书亚清早起来,点齐百姓,他和以色列的长老在百姓前面上艾城去。
Early the next morning Joshua mustered his men, and he and the leaders of Israel marched before them to Ai.
-
士
:
8
:
10
那时,西巴和撒慕拿并跟随他们的军队,都在加各,约有一万五千人,就是东方人全军所剩下的;已经被杀约有十二万拿刀的。
Now Zebah and Zalmunna were in Karkor with a force of about fifteen thousand men, all that were left of the armies of the eastern peoples; a hundred and twenty thousand swordsmen had fallen.
-
撒上
:
8
:
10
撒母耳将耶和华的话都传给求他立王的百姓说:
Samuel told all the words of the LORD to the people who were asking him for a king.
-
撒下
:
8
:
10
就打发他儿子约兰去见大卫王,问他的安,为他祝福,因为他杀败了哈大底谢。原来陀以与哈大底谢常常争战。约兰带了金银铜的器皿来,
he sent his son Joram to King David to greet him and congratulate him on his victory in battle over Hadadezer, who had been at war with Tou. Joram brought with him articles of silver and gold and bronze.
-
王上
:
8
:
10
祭司从圣所出来的时候,有云充满耶和华的殿,
When the priests withdrew from the Holy Place, the cloud filled the temple of the LORD.
-
王下
:
8
:
10
以利沙对哈薛说:“你回去告诉他说,这病必能好;但耶和华指示我,他必要死。”
Elisha answered, "Go and say to him, 'You will certainly recover'; but the LORD has revealed to me that he will in fact die."
-
代上
:
8
:
10
耶乌斯、沙迦、米玛;他这些儿子都是族长。
Jeuz, Sakia and Mirmah. These were his sons, heads of families.
-
代下
:
8
:
10
所罗门王有二百五十督工的,监管工人。
They were also King Solomon's chief officials--two hundred and fifty officials supervising the men.
-
拉
:
8
:
10
属示罗密的子孙有约细斐的儿子,同着他有男丁一百六十;
of the descendants of Bani, Shelomith son of Josiphiah, and with him 160 men;
-
尼
:
8
:
10
又对他们说:“你们去吃肥美的,喝甘甜的,有不能预备的,就分给他;因为今日是我们主的圣日。你们不要忧愁,因靠耶和华而得的喜乐是你们的力量。”
Neemiah said, "Go and enjoy choice food and sweet drinks, and send some to those who have nothing prepared. This day is sacred to our Lord. Do not grieve, for the joy of the LORD is your strength."
-
斯
:
8
:
10
末底改奉亚哈随鲁王的名写谕旨,用王的戒指盖印,交给骑御马、圈快马的驿卒,传到各处。
Mordecai wrote in the name of King Xerxes, sealed the dispatches with the king's signet ring, and sent them by mounted couriers, who rode fast horses especially bred for the king.
-
伯
:
8
:
10
他们岂不指教你、告诉你从心里发出言语来呢?”
Will they not instruct you and tell you? Will they not bring forth words from their understanding?
-
箴
:
8
:
10
你们当受我的教训,不受白银,宁得知识,胜过黄金。
Choose my instruction instead of silver, knowledge rather than choice gold,
-
传
:
8
:
10
我见恶人埋葬,归入坟墓;又见行正直事的离开圣地,在城中被人忘记。这也是虚空。
Then too, I saw the wicked buried--those who used to come and go from the holy place and receive praise in the city where they did this. This too is meaningless.
-
歌
:
8
:
10
我是墙,我两乳象其上的楼。那时我在他眼中象得平安的人。
I am a wall, and my breasts are like towers. Thus I have become in his eyes like one bringing contentment.
-
赛
:
8
:
10
任凭你们同谋,终归无有;任凭你们言定,终不成立。因为 神与我们同在。
Devise your strategy, but it will be thwarted; propose your plan, but it will not stand, for God is with us.
-
耶
:
8
:
10
所以我必将他们的妻子给别人,将他们的田地给别人为业。因为他们从最小的到至大的都一味地贪婪,从先知到祭司都行事虚谎。
Therefore I will give their wives to other men and their fields to new owners. From the least to the greatest, all are greedy for gain; prophets and priests alike, all practice deceit.
-
结
:
8
:
10
我进去一看,谁知,在四面墙上画着各样爬物和可憎的走兽,并以色列家一切的偶像。
So I went in and looked, and I saw portrayed all over the walls all kinds of crawling things and detestable animals and all the idols of the house of Israel.
-
但
:
8
:
10
它渐渐强大,高及天象,将些天象和星宿抛落在地,用脚践踏。
It grew until it reached the host of the heavens, and it threw some of the starry host down to the earth and trampled on them.
-
何
:
8
:
10
他们虽在列邦中贿买人,现在我却要聚集惩罚他们。他们因君王和首领所加的重担,日渐衰微。”
Although they have sold themselves among the nations, I will now gather them together. They will begin to waste away under the oppression of the mighty king.
-
摩
:
8
:
10
我必使你们的节期变为悲哀,歌曲变为哀歌。众人腰束麻布,头上光秃,使这场悲哀如丧独生子,至终如痛苦的日子一样。”
I will turn your religious feasts into mourning and all your singing into weeping. I will make all of you wear sackcloth and shave your heads. I will make that time like mourning for an only son and the end of it like a bitter day.
-
亚
:
8
:
10
那日以先,人得不着雇价,牲畜也是如此。且因敌人的缘故,出入之人不得平安。乃因我使众人互相攻击。
Before that time there were no wages for man or beast. No one could go about his business safely because of his enemy, for I had turned every man against his neighbor.
-
太
:
8
:
10
耶稣听见就希奇,对跟从的人说:“我实在告诉你们:这么大的信心,就是在以色列中,我也没有遇见过。
When Jesus heard this, he was astonished and said to those following him, "I tell you the truth, I have not found anyone in Israel with such great faith.
-
可
:
8
:
10
随即同门徒上船,来到大玛努他境内。
he got into the boat with his disciples and went to the region of Dalmanutha.
-
路
:
8
:
10
他说:“ 神国的奥秘只叫你们知道;至于别人,就用比喻,叫他们看也看不见,听也听不明。”
He said, "The knowledge of the secrets of the kingdom of God has been given to you, but to others I speak in parables, so that, "'though seeing, they may not see; though hearing, they may not understand.'
-
约
:
8
:
10
耶稣就直起腰来,对她说:“妇人,那些人在哪里呢?没有人定你的罪吗?”
Jesus straightened up and asked her, "Woman, where are they? Has no one condemned you?"
-
徒
:
8
:
10
无论大小都听从他,说:“这人就是那称为 神的大能者。”
and all the people, both high and low, gave him their attention and exclaimed, "This man is the divine power known as the Great Power."
-
罗
:
8
:
10
基督若在你们心里,身体就因罪而死,心灵却因义而活。
But if Christ is in you, your body is dead because of sin, yet your spirit is alive because of righteousness.
-
林前
:
8
:
10
若有人见你这有知识的在偶像的庙里坐席,这人的良心若是软弱,岂不放胆去吃那祭偶像之物吗?
For if anyone with a weak conscience sees you who have this knowledge eating in an idol's temple, won't he be emboldened to eat what has been sacrificed to idols?
-
林后
:
8
:
10
我在这事上把我的意见告诉你们,是与你们有益,因为你们下手办这事,而且起此心意已经有一年了,
And here is my advice about what is best for you in this matter: Last year you were the first not only to give but also to have the desire to do so.
-
来
:
8
:
10
主又说:“那些日子以后,我与以色列家所立的约乃是这样:我要将我的律法放在他们里面,写在他们心上;我要作他们的 神,他们要作我的子民。
This is the covenant I will make with the house of Israel after that time, declares the Lord. I will put my laws in their minds and write them on their hearts. I will be their God, and they will be my people.
-
启
:
8
:
10
第三位天使吹号,就有烧着的大星好像火把从天上落下来,落在江河的三分之一和众水的泉源上。
The third angel sounded his trumpet, and a great star, blazing like a torch, fell from the sky on a third of the rivers and on the springs of water--
-
创
:
8
:
11
到了晚上,鸽子回到他那里,嘴里叼着一个新拧下来的橄榄叶子,挪亚就知道地上的水退了。
When the dove returned to him in the evening, there in its beak was a freshly plucked olive leaf! Then Noah knew that the water had receded from the earth.
-
出
:
8
:
11
青蛙要离开你和你的宫殿,并你的臣仆与你的百姓,只留在河里。”
The frogs will leave you and your houses, your officials and your people; they will remain only in the Nile."
-
利
:
8
:
11
又用膏油在坛上弹了七次,又抹了坛和坛的一切器皿,并洗濯盆和盆座,使它成圣。
He sprinkled some of the oil on the altar seven times, anointing the altar and all its utensils and the basin with its stand, to consecrate them.
-
民
:
8
:
11
亚伦也将他们奉到耶和华面前,为以色列人当作摇祭,使他们好办耶和华的事。
Aaron is to present the Levites before the LORD as a wave offering from the Israelites, so that they may be ready to do the work of the LORD.
-
申
:
8
:
11
“你要谨慎,免得忘记耶和华你的 神,不守他的诫命、典章、律例,就是我今日所吩咐你的。
Be careful that you do not forget the LORD your God, failing to observe his commands, his laws and his decrees that I am giving you this day.
-
书
:
8
:
11
众民,就是他所带领的兵丁都上去,向前直往,来到城前,在艾城北边安营。在约书亚和艾城中间有一山谷。
The entire force that was with him marched up and approached the city and arrived in front of it. They set up camp north of Ai, with the valley between them and the city.
-
士
:
8
:
11
基甸就由挪巴和约比哈东边,从住帐棚人的路上去,杀败了米甸人的军兵,因为他们坦然无惧。
Gideon went up by the route of the nomads east of Nobah and Jogbehah and fell upon the unsuspecting army.