-
歌
:
8
:
8
我们有一小妹,她的两乳尚未长成,人来提亲的日子,我们当为她怎样办理?
We have a young sister, and her breasts are not yet grown. What shall we do for our sister for the day she is spoken for?
-
赛
:
8
:
8
必冲入犹大,涨溢泛滥,直到颈项。以马内利啊,他展开翅膀,遍满你的地。”
and sweep on into Judah, swirling over it, passing through it and reaching up to the neck. Its outspread wings will cover the breadth of your land, O Immanuel!"
-
耶
:
8
:
8
“你们怎么说:‘我们有智慧,耶和华的律法在我们这里’?看哪,文士的假笔舞弄虚假,
"'How can you say, "We are wise, for we have the law of the LORD," when actually the lying pen of the scribes has handled it falsely?
-
结
:
8
:
8
他对我说:“人子啊,你要挖墙。”我一挖墙,见有一门。
He said to me, "Son of man, now dig into the wall." So I dug into the wall and saw a doorway there.
-
但
:
8
:
8
这山羊极其自高自大,正强盛的时候,那大角折断了,又在角根上向天的四方(“方”原文作“风”)长出四个非常的角来。
The goat became very great, but at the height of his power his large horn was broken off, and in its place four prominent horns grew up toward the four winds of heaven.
-
何
:
8
:
8
以色列被吞吃,现今在列国中,好像人不喜悦的器皿。
Israel is swallowed up; now she is among the nations like a worthless thing.
-
摩
:
8
:
8
地岂不因这事震动?其上的居民不也悲哀吗?地必全然像尼罗河涨起,如同埃及河涌上落下。”
"Will not the land tremble for this, and all who live in it mourn? The whole land will rise like the Nile; it will be stirred up and then sink like the river of Egypt.
-
亚
:
8
:
8
我要领他们来,使他们住在耶路撒冷中。他们要作我的子民,我要作他们的 神,都凭诚实和公义。”
I will bring them back to live in Jerusalem; they will be my people, and I will be faithful and righteous to them as their God."
-
太
:
8
:
8
百夫长回答说:“主啊,你到我舍下,我不敢当;只要你说一句话,我的仆人就必好了。
The centurion replied, "Lord, I do not deserve to have you come under my roof. But just say the word, and my servant will be healed.
-
可
:
8
:
8
众人都吃,并且吃饱了,收拾剩下的零碎,有七筐子。
The people ate and were satisfied. Afterward the disciples picked up seven basketfuls of broken pieces that were left over.
-
路
:
8
:
8
又有落在好土里的,生长起来,结实百倍。”耶稣说了这些话,就大声说:“有耳可听的,就应当听!”
Still other seed fell on good soil. It came up and yielded a crop, a hundred times more than was sown." When he said this, he called out, "He who has ears to hear, let him hear."
-
约
:
8
:
8
于是又弯着腰用指头在地上画字。
Again he stooped down and wrote on the ground.
-
徒
:
8
:
8
在那城里就大有欢喜。
So there was great joy in that city.
-
罗
:
8
:
8
而且属肉体的人不能得 神的喜欢。
Those controlled by the sinful nature cannot please God.
-
林前
:
8
:
8
其实食物不能叫 神看中我们,因为我们不吃也无损,吃也无益。
But food does not bring us near to God; we are no worse if we do not eat, and no better if we do.
-
林后
:
8
:
8
我说这话,不是吩咐你们,乃是藉着别人的热心试验你们爱心的实在。
I am not commanding you, but I want to test the sincerity of your love by comparing it with the earnestness of others.
-
来
:
8
:
8
所以主指责他的百姓说(或作“所以主指前约的缺欠说”):“日子将到,我要与以色列家和犹大家另立新约,
But God found fault with the people and said: "The time is coming, declares the Lord, when I will make a new covenant with the house of Israel and with the house of Judah.
-
启
:
8
:
8
第二位天使吹号,就有彷佛火烧着的大山扔在海中,海的三分之一变成血,
The second angel sounded his trumpet, and something like a huge mountain, all ablaze, was thrown into the sea. A third of the sea turned into blood,
-
创
:
8
:
9
但遍地上都是水,鸽子找不着落脚之地,就回到方舟挪亚那里,挪亚伸手把鸽子接进方舟来。
But the dove could find no place to set its feet because there was water over all the surface of the earth; so it returned to Noah in the ark. He reached out his hand and took the dove and brought it back to himself in the ark.
-
出
:
8
:
9
摩西对法老说:“任凭你吧!我要何时为你和你的臣仆并你的百姓,祈求除灭青蛙离开你和你的宫殿,只留在河里呢?”
Moses said to Pharaoh, "I leave to you the honor of setting the time for me to pray for you and your officials and your people that you and your houses may be rid of the frogs, except for those that remain in the Nile."
-
利
:
8
:
9
把冠冕戴在他头上,在冠冕的前面钉上金牌,就是圣冠。都是照耶和华所吩咐摩西的。
Then he placed the turban on Aaron's head and set the gold plate, the sacred diadem, on the front of it, as the LORD commanded Moses.
-
民
:
8
:
9
将利未人奉到会幕前,招聚以色列全会众。
Bring the Levites to the front of the Tent of Meeting and assemble the whole Israelite community.
-
申
:
8
:
9
你在那地不缺食物,一无所缺。那地的石头是铁,山内可以挖铜。
a land where bread will not be scarce and you will lack nothing; a land where the rocks are iron and you can dig copper out of the hills.
-
书
:
8
:
9
约书亚打发他们前往,他们就上埋伏的地方去,住在伯特利和艾城的中间,就是在艾城的西边。这夜约书亚却在民中住宿。
Then Joshua sent them off, and they went to the place of ambush and lay in wait between Bethel and Ai, to the west of Ai--but Joshua spent that night with the people.
-
士
:
8
:
9
他向毗努伊勒人说:“我平平安安回来的时候,我必拆毁这楼。”
So he said to the men of Peniel, "When I return in triumph, I will tear down this tower."
-
撒上
:
8
:
9
故此你要依从他们的话,只是当警戒他们,告诉他们将来那王怎样管辖他们。”
Now listen to them; but warn them solemnly and let them know what the king who will reign over them will do."
-
撒下
:
8
:
9
哈马王陀以听见大卫杀败哈大底谢的全军,
When Tou king of Hamath heard that David had defeated the entire army of Hadadezer,
-
王上
:
8
:
9
约柜里惟有两块石版,就是以色列人出埃及地后,耶和华与他们立约的时候,摩西在何烈山所放的。除此以外,并无别物。
There was nothing in the ark except the two stone tablets that Moses had placed in it at Horeb, where the LORD made a covenant with the Israelites after they came out of Egypt.
-
王下
:
8
:
9
于是,哈薛用四十个骆驼,驮着大马士革的各样美物为礼物,去见以利沙。到了他那里,站在他面前,说:“你儿子亚兰王便哈达打发我来见你,他问说:‘我这病能好不能好?’”
Hazael went to meet Elisha, taking with him as a gift forty camel-loads of all the finest wares of Damascus. He went in and stood before him, and said, "Your son Ben-Hadad king of Aram has sent me to ask, 'Will I recover from this illness?'"
-
代上
:
8
:
9
他与妻贺得同房,生了约巴、洗比雅、米沙、玛拉干、
By his wife Hodesh he had Jobab, Zibia, Mesha, Malcam,
-
代下
:
8
:
9
惟有以色列人,所罗门不使他们当奴仆作工,乃是作他的战士、军长的统领、车兵长、马兵长。
But Solomon did not make slaves of the Israelites for his work; they were his fighting men, commanders of his captains, and commanders of his chariots and charioteers.
-
拉
:
8
:
9
属约押的子孙有耶歇的儿子俄巴底亚,同着他有男丁二百一十八;
of the descendants of Joab, Obadiah son of Jehiel, and with him 218 men;
-
尼
:
8
:
9
省长尼希米和作祭司的文士以斯拉,并教训百姓的利未人,对众民说:“今日是耶和华你们 神的圣日,不要悲哀哭泣。”这是因为众民听见律法书上的话都哭了。
Then Neemiah the governor, Ezra the priest and scribe, and the Levites who were instructing the people said to them all, "This day is sacred to the LORD your God. Do not mourn or weep." For all the people had been weeping as they listened to the words of the Law.
-
斯
:
8
:
9
三月,就是西弯月,二十三日,将王的书记召来,按着末底改所吩咐的,用各省的文字、各族的方言,并犹大人的文字方言写谕旨,传给那从印度直到古实一百二十七省的犹大人和总督、省长、首领。
At once the royal secretaries were summoned--on the twenty-third day of the third month, the month of Sivan. They wrote out all Mordecai's orders to the Jews, and to the satraps, governors and nobles of the 127 provinces stretching from India to Cush. These orders were written in the script of each province and the language of each people and also to the Jews in their own script and language.
-
伯
:
8
:
9
(我们不过从昨日才有,一无所知,我们在世的日子好像影儿。)
for we were born only yesterday and know nothing, and our days on earth are but a shadow.
-
诗
:
8
:
9
耶和华我们的主啊,你的名在全地何其美!
O LORD, our Lord, how majestic is your name in all the earth!
-
箴
:
8
:
9
有聪明的以为明显,得知识的以为正直。
To the discerning all of them are right; they are faultless to those who have knowledge.
-
传
:
8
:
9
这一切我都见过,也专心查考日光之下所作的一切事。有时这人管辖那人,令人受害。
All this I saw, as I applied my mind to everything done under the sun. There is a time when a man lords it over others to his own hurt.
-
歌
:
8
:
9
她若是墙,我们要在其上建造银塔;她若是门,我们要用香柏木板围护她。
If she is a wall, we will build towers of silver on her. If she is a door, we will enclose her with panels of cedar.
-
赛
:
8
:
9
列国的人民哪,任凭你们喧嚷,终必破坏;远方的众人哪,当侧耳而听!任凭你们束起腰来,终必破坏;你们束起腰来,终必破坏。
Raise the war cry, you nations, and be shattered! Listen, all you distant lands. Prepare for battle, and be shattered! Prepare for battle, and be shattered!
-
耶
:
8
:
9
智慧人惭愧,惊惶,被擒拿;他们弃掉耶和华的话,心里还有什么智慧呢?
The wise will be put to shame; they will be dismayed and trapped. Since they have rejected the word of the LORD, what kind of wisdom do they have?
-
结
:
8
:
9
他说:“你进去,看他们在这里所行可憎的恶事。”
And he said to me, "Go in and see the wicked and detestable things they are doing here."
-
但
:
8
:
9
四角之中,有一角长出一个小角,向南、向东、向荣美之地,渐渐成为强大。
Out of one of them came another horn, which started small but grew in power to the south and to the east and toward the Beautiful Land.
-
何
:
8
:
9
他们投奔亚述,如同独行的野驴。以法莲贿买朋党。
For they have gone up to Assyria like a wild donkey wandering alone. Ephraim has sold herself to lovers.
-
摩
:
8
:
9
主耶和华说:“到那日,我必使日头在午间落下,使地在白昼黑暗。
"In that day," declares the Sovereign LORD, "I will make the sun go down at noon and darken the earth in broad daylight.
-
亚
:
8
:
9
万军之耶和华如此说:“当建造万军之耶和华的殿,立根基之日的先知所说的话,现在你们听见,应当手里强壮。
This is what the LORD Almighty says: "You who now hear these words spoken by the prophets who were there when the foundation was laid for the house of the LORD Almighty, let your hands be strong so that the temple may be built.
-
太
:
8
:
9
因为我在人的权下,也有兵在我以下,对这个说,‘去’,他就去;对那个说,‘来’,他就来;对我的仆人说,‘你作这事’,他就去作。”
For I myself am a man under authority, with soldiers under me. I tell this one, 'Go,' and he goes; and that one, 'Come,' and he comes. I say to my servant, 'Do this,' and he does it."
-
可
:
8
:
9
人数约有四千。耶稣打发他们走了,
About four thousand men were present. And having sent them away,
-
路
:
8
:
9
门徒问耶稣说:“这比喻是什么意思呢?”
His disciples asked him what this parable meant.
-
约
:
8
:
9
他们听见这话,就从老到少一个一个地都出去了,只剩下耶稣一人,还有那妇人仍然站在当中。
At this, those who heard began to go away one at a time, the older ones first, until only Jesus was left, with the woman still standing there.