-
可
:
10
:
36
耶稣说:“要我给你们作什么?”
"What do you want me to do for you?" he asked.
-
路
:
10
:
36
你想,这三个人哪一个是落在强盗手中的邻舍呢?”
"Which of these three do you think was a neighbor to the man who fell into the hands of robbers?"
-
约
:
10
:
36
父所分别为圣,又差到世间来的,他自称是 神的儿子,你们还向他说‘你说僭妄的话’吗?
what about the one whom the Father set apart as his very own and sent into the world? Why then do you accuse me of blasphemy because I said, 'I am God's Son'?
-
徒
:
10
:
36
神藉着耶稣基督(他是万有的主)传和平的福音,将这道赐给以色列人。
You know the message God sent to the people of Israel, telling the good news of peace through Jesus Christ, who is Lord of all.
-
来
:
10
:
36
你们必须忍耐,使你们行完了 神的旨意,就可以得着所应许的。
You need to persevere so that when you have done the will of God, you will receive what he has promised.
-
书
:
10
:
37
就夺了希伯仑和属希伯仑的诸城邑,用刀将城中的人与王,并那些城邑中的人口,都击杀了,没有留下一个,是照他向伊矶伦所行的,把城中的一切人口尽行杀灭。
They took the city and put it to the sword, together with its king, its villages and everyone in it. They left no survivors. Just as at Eglon, they totally destroyed it and everyone in it.
-
拉
:
10
:
37
玛他尼、玛特乃、雅扫、
Mattaniah, Mattenai and Jaasu.
-
尼
:
10
:
37
并将初熟之麦子所磨的面和举祭、各样树上初熟的果子、新酒与油奉给祭司,收在我们 神殿的库房里,把我们地上所产的十分之一奉给利未人,因利未人在我们一切城邑的土产中,当取十分之一。
"Moreover, we will bring to the storerooms of the house of our God, to the priests, the first of our ground meal, of our grain offerings, of the fruit of all our trees and of our new wine and oil. And we will bring a tithe of our crops to the Levites, for it is the Levites who collect the tithes in all the towns where we work.
-
太
:
10
:
37
爱父母过于爱我的,不配作我的门徒;爱儿女过于爱我的,不配作我的门徒;
"Anyone who loves his father or mother more than me is not worthy of me; anyone who loves his son or daughter more than me is not worthy of me;
-
可
:
10
:
37
他们说:“赐我们在你的荣耀里,一个坐在你右边,一个坐在你左边。”
They replied, "Let one of us sit at your right and the other at your left in your glory."
-
路
:
10
:
37
他说:“是怜悯他的。”耶稣说:“你去照样行吧。”
The expert in the law replied, "The one who had mercy on him." Jesus told him, "Go and do likewise."
-
约
:
10
:
37
我若不行我父的事,你们就不必信我;
Do not believe me unless I do what my Father does.
-
徒
:
10
:
37
这话在约翰宣传洗礼以后,从加利利起,传遍了犹太。
You know what has happened throughout Judea, beginning in Galilee after the baptism that John preached--
-
来
:
10
:
37
“因为还有一点点时候,那要来的就来,并不迟延。
For in just a very little while, "He who is coming will come and will not delay.
-
书
:
10
:
38
约书亚和以色列众人回到底璧,攻打这城,
Then Joshua and all Israel with him turned around and attacked Debir.
-
拉
:
10
:
38
巴尼、宾内、示每、
From the descendants of Binnui: Shimei,
-
尼
:
10
:
38
利未人取十分之一的时候,亚伦的子孙中,当有一个祭司与利未人同在。利未人也当从十分之一中,取十分之一,奉到我们 神殿的屋子里,收在库房中。
A priest descended from Aaron is to accompany the Levites when they receive the tithes, and the Levites are to bring a tenth of the tithes up to the house of our God, to the storerooms of the treasury.
-
太
:
10
:
38
不背着他的十字架跟从我的,也不配作我的门徒。
and anyone who does not take his cross and follow me is not worthy of me.
-
可
:
10
:
38
耶稣说:“你们不知道所求的是什么。我所喝的杯你们能喝吗?我所受的洗你们能受吗?”
"You don't know what you are asking," Jesus said. "Can you drink the cup I drink or be baptized with the baptism I am baptized with?"
-
路
:
10
:
38
他们走路的时候,耶稣进了一个村庄。有一个女人名叫马大,接他到自己家里。
As Jesus and his disciples were on their way, he came to a village where a woman named Martha opened her home to him.
-
约
:
10
:
38
我若行了,你们纵然不信我,也当信这些事,叫你们又知道又明白父在我里面,我也在父里面。”
But if I do it, even though you do not believe me, believe the miracles, that you may know and understand that the Father is in me, and I in the Father."
-
徒
:
10
:
38
神怎样以圣灵和能力膏拿撒勒人耶稣,这都是你们知道的。他周流四方,行善事,医好凡被魔鬼压制的人,因为 神与他同在。
how God anointed Jesus of Nazareth with the Holy Spirit and power, and how he went around doing good and healing all who were under the power of the devil, because God was with him.
-
来
:
10
:
38
只是义人必因信得生(“义人”有古卷作“我的义人”),他若退后,我心里就不喜欢他。”
But my righteous one will live by faith. And if he shrinks back, I will not be pleased with him."
-
书
:
10
:
39
就夺了底璧和属底璧的城邑,又擒获底璧的王,用刀将这些城中的人口尽行杀灭,没有留下一个。他待底璧和底璧王像从前待希伯仑和立拿与立拿王一样。
They took the city, its king and its villages, and put them to the sword. Everyone in it they totally destroyed. They left no survivors. They did to Debir and its king as they had done to Libnah and its king and to Hebron.
-
拉
:
10
:
39
示利米雅、拿单、亚大雅、
Shelemiah, Nathan, Adaiah,
-
尼
:
10
:
39
以色列人和利未人要将五谷、新酒和油为举祭,奉到收存圣所器皿的屋子里,就是供职的祭司、守门的、歌唱的所住的屋子。这样,我们就不离弃我们 神的殿。
The people of Israel, including the Levites, are to bring their contributions of grain, new wine and oil to the storerooms where the articles for the sanctuary are kept and where the ministering priests, the gatekeepers and the singers stay. "We will not neglect the house of our God."
-
太
:
10
:
39
得着生命的,将要失丧生命;为我失丧生命的,将要得着生命。”
Whoever finds his life will lose it, and whoever loses his life for my sake will find it.
-
可
:
10
:
39
他们说:“我们能。”耶稣说:“我所喝的杯,你们也要喝;我所受的洗,你们也要受。
"We can," they answered. Jesus said to them, "You will drink the cup I drink and be baptized with the baptism I am baptized with,
-
路
:
10
:
39
她有一个妹子名叫马利亚,在耶稣脚前坐着听他的道。
She had a sister called Mary, who sat at the Lord's feet listening to what he said.
-
约
:
10
:
39
他们又要拿他,他却逃出他们的手走了。
Again they tried to seize him, but he escaped their grasp.
-
徒
:
10
:
39
他在犹太人之地并耶路撒冷所行的一切事,有我们作见证。他们竟把他挂在木头上杀了。
"We are witnesses of everything he did in the country of the Jews and in Jerusalem. They killed him by hanging him on a tree,
-
来
:
10
:
39
我们却不是退后入沉沦的那等人,乃是有信心以致灵魂得救的人。
But we are not of those who shrink back and are destroyed, but of those who believe and are saved.
-
书
:
10
:
40
这样,约书亚击杀全地的人,就是山地、南地、高原、山坡的人,和那些地的诸王,没有留下一个。将凡有气息的尽行杀灭,正如耶和华以色列的 神所吩咐的。
So Joshua subdued the whole region, including the hill country, the Negev, the western foothills and the mountain slopes, together with all their kings. He left no survivors. He totally destroyed all who breathed, just as the LORD, the God of Israel, had commanded.
-
拉
:
10
:
40
玛拿底拜、沙赛、沙赖、
Macnadebai, Shashai, Sharai,
-
太
:
10
:
40
“人接待你们,就是接待我;接待我,就是接待那差我来的。
"He who receives you receives me, and he who receives me receives the one who sent me.
-
可
:
10
:
40
只是坐在我的左右,不是我可以赐的,乃是为谁预备的,就赐给谁。”
but to sit at my right or left is not for me to grant. These places belong to those for whom they have been prepared."
-
路
:
10
:
40
马大伺候的事多,心里忙乱,就进前来说:“主啊,我的妹子留下我一个人伺候,你不在意吗?请吩咐她来帮助我。”
But Martha was distracted by all the preparations that had to be made. She came to him and asked, "Lord, don't you care that my sister has left me to do the work by myself? Tell her to help me!"
-
约
:
10
:
40
耶稣又往约旦河外去,到了约翰起初施洗的地方,就住在那里。
Then Jesus went back across the Jordan to the place where John had been baptizing in the early days. Here he stayed
-
徒
:
10
:
40
第三日, 神叫他复活,显现出来;
but God raised him from the dead on the third day and caused him to be seen.
-
书
:
10
:
41
约书亚从加低斯巴尼亚攻击到迦萨,又攻击歌珊全地,直到基遍。
Joshua subdued them from Kadesh Barnea to Gaza and from the whole region of Goshen to Gibeon.
-
拉
:
10
:
41
亚萨利、示利米雅、示玛利雅、
Azarel, Shelemiah, Shemariah,
-
太
:
10
:
41
人因为先知的名接待先知,必得先知所得的赏赐;人因为义人的名接待义人,必得义人所得的赏赐。
Anyone who receives a prophet because he is a prophet will receive a prophet's reward, and anyone who receives a righteous man because he is a righteous man will receive a righteous man's reward.
-
可
:
10
:
41
那十个门徒听见,就恼怒雅各、约翰。
When the ten heard about this, they became indignant with James and John.
-
路
:
10
:
41
耶稣回答说:“马大,马大!你为许多的事思虑烦扰,
"Martha, Martha," the Lord answered, "you are worried and upset about many things,
-
约
:
10
:
41
有许多人来到他那里,他们说:“约翰一件神迹没有行过,但约翰指着这人所说的一切话都是真的。”
and many people came to him. They said, "Though John never performed a miraculous sign, all that John said about this man was true."
-
徒
:
10
:
41
不是显现给众人看,乃是显现给 神预先所拣选为他作见证的人看,就是我们这些在他从死里复活以后和他同吃同喝的人。
He was not seen by all the people, but by witnesses whom God had already chosen--by us who ate and drank with him after he rose from the dead.
-
书
:
10
:
42
约书亚一时杀败了这些王,并夺了他们的地,因为耶和华以色列的 神为以色列争战。
All these kings and their lands Joshua conquered in one campaign, because the LORD, the God of Israel, fought for Israel.
-
拉
:
10
:
42
沙龙、亚玛利雅、约瑟;
Shallum, Amariah and Joseph.
-
太
:
10
:
42
无论何人,因为门徒的名,只把一杯凉水给这小子里的一个喝,我实在告诉你们,这人不能不得赏赐。”
And if anyone gives even a cup of cold water to one of these little ones because he is my disciple, I tell you the truth, he will certainly not lose his reward."
-
可
:
10
:
42
耶稣叫他们来,对他们说:“你们知道,外邦人有尊为君王的,治理他们,有大臣操权管束他们。
Jesus called them together and said, "You know that those who are regarded as rulers of the Gentiles lord it over them, and their high officials exercise authority over them.