-
启
:
11
:
13
正在那时候,地大震动,城就倒塌了十分之一,因地震而死的有七千人,其余的都恐惧,归荣耀给天上的 神。
At that very hour there was a severe earthquake and a tenth of the city collapsed. Seven thousand people were killed in the earthquake, and the survivors were terrified and gave glory to the God of heaven.
-
创
:
11
:
14
色拉活到三十岁,生了希伯。
When Shelah had lived 30 years, he became the father of Eber.
-
利
:
11
:
14
鹞鹰、小鹰与其类;
the red kite, any kind of black kite,
-
民
:
11
:
14
管理这百姓的责任太重了,我独自担当不起。
I cannot carry all these people by myself; the burden is too heavy for me.
-
申
:
11
:
14
他(原文作“我”)必按时降秋雨春雨在你们的地上,使你们可以收藏五谷、新酒和油。
then I will send rain on your land in its season, both autumn and spring rains, so that you may gather in your grain, new wine and oil.
-
书
:
11
:
14
那些城邑所有的财物和牲畜,以色列人都取为自己的掠物;惟有一切人口都用刀击杀,直到杀尽。凡有气息的没有留下一个。
The Israelites carried off for themselves all the plunder and livestock of these cities, but all the people they put to the sword until they completely destroyed them, not sparing anyone that breathed.
-
士
:
11
:
14
耶弗他又打发使者去见亚扪人的王,
Jephthah sent back messengers to the Ammonite king,
-
撒上
:
11
:
14
撒母耳对百姓说:“我们要往吉甲去,在那里立国。”
Then Samuel said to the people, "Come, let us go to Gilgal and there reaffirm the kingship."
-
撒下
:
11
:
14
次日早晨,大卫写信与约押,交乌利亚随手带去。
In the morning David wrote a letter to Joab and sent it with Uriah.
-
王上
:
11
:
14
耶和华使以东人哈达兴起,作所罗门的敌人,他是以东王的后裔。
Then the LORD raised up against Solomon an adversary, Hadad the Edomite, from the royal line of Edom.
-
王下
:
11
:
14
看见王照例站在柱旁,百夫长和吹号的人侍立在王左右,国中的众民欢乐吹号。亚他利雅就撕裂衣服,喊叫说:“反了!反了!”
She looked and there was the king, standing by the pillar, as the custom was. The officers and the trumpeters were beside the king, and all the people of the land were rejoicing and blowing trumpets. Then Athaliah tore her robes and called out, "Treason! Treason!"
-
代上
:
11
:
14
这勇士便站在那田间,击杀非利士人,救护了那田。耶和华使以色列人大获全胜。
But they took their stand in the middle of the field. They defended it and struck the Philistines down, and the LORD brought about a great victory.
-
代下
:
11
:
14
利未人撇下他们的郊野和产业,来到犹大与耶路撒冷,是因耶罗波安和他的儿子拒绝他们,不许他们供祭司职分侍奉耶和华。
The Levites even abandoned their pasturelands and property, and came to Judah and Jerusalem because Jeroboam and his sons had rejected them as priests of the LORD.
-
尼
:
11
:
14
还有他们弟兄大能的勇士共一百二十八名。哈基多琳的儿子撒巴第业是他们的长官。
and his associates, who were able men--128. Their chief officer was Zabdiel son of Haggedolim.
-
伯
:
11
:
14
你手里若有罪孽,就当远远地除掉,也不容非义住在你帐棚之中。
if you put away the sin that is in your hand and allow no evil to dwell in your tent,
-
箴
:
11
:
14
无智谋,民就败落;谋士多,人便安居。
For lack of guidance a nation falls, but many advisers make victory sure.
-
赛
:
11
:
14
他们要向西飞,扑在非利士人的肩头上(“肩头上”或作“西界”),一同掳掠东方人,伸手按住以东和摩押,亚扪人也必顺服他们。
They will swoop down on the slopes of Philistia to the west; together they will plunder the people to the east. They will lay hands on Edom and Moab, and the Ammonites will be subject to them.
-
耶
:
11
:
14
“所以你不要为这百姓祈祷,不要为他们呼求祷告。因为他们遭难向我哀求的时候,我必不应允。
"Do not pray for this people nor offer any plea or petition for them, because I will not listen when they call to me in the time of their distress.
-
结
:
11
:
14
耶和华的话临到我说:
The word of the LORD came to me:
-
但
:
11
:
14
那时,必有许多人起来攻击南方王,并且你本国的强暴人必兴起,要应验那异象,他们却要败亡。
"In those times many will rise against the king of the South. The violent men among your own people will rebel in fulfillment of the vision, but without success.
-
亚
:
11
:
14
我又折断称为联索的那根杖,表明我废弃犹大与以色列弟兄的情谊。
Then I broke my second staff called Union, breaking the brotherhood between Judah and Israel.
-
太
:
11
:
14
你们若肯领受,这人就是那应当来的以利亚。
And if you are willing to accept it, he is the Elijah who was to come.
-
可
:
11
:
14
耶稣就对树说:“从今以后,永没有人吃你的果子。”他的门徒也听见了。
Then he said to the tree, "May no one ever eat fruit from you again." And his disciples heard him say it.
-
路
:
11
:
14
耶稣赶出一个叫人哑巴的鬼。鬼出去了,哑巴就说出话来,众人都希奇。
Jesus was driving out a demon that was mute. When the demon left, the man who had been mute spoke, and the crowd was amazed.
-
约
:
11
:
14
耶稣就明明地告诉他们说:“拉撒路死了。
So then he told them plainly, "Lazarus is dead,
-
徒
:
11
:
14
他有话告诉你,可以叫你和你的全家得救。’
He will bring you a message through which you and all your household will be saved.'
-
罗
:
11
:
14
或者可以激动我骨肉之亲发愤,好救他们一些人。
in the hope that I may somehow arouse my own people to envy and save some of them.
-
林前
:
11
:
14
你们的本性不也指示你们,男人若有长头发,便是他的羞辱吗?
Does not the very nature of things teach you that if a man has long hair, it is a disgrace to him,
-
林后
:
11
:
14
这也不足为怪,因为连撒但也装作光明的天使。
And no wonder, for Satan himself masquerades as an angel of light.
-
来
:
11
:
14
说这样话的人是表明自己要找一个家乡。
People who say such things show that they are looking for a country of their own.
-
启
:
11
:
14
第二样灾祸过去,第三样灾祸快到了。
The second woe has passed; the third woe is coming soon.
-
创
:
11
:
15
色拉生希伯之后,又活了四百零三年,并且生儿养女。
And after he became the father of Eber, Shelah lived 403 years and had other sons and daughters.
-
利
:
11
:
15
乌鸦与其类;
any kind of raven,
-
民
:
11
:
15
你这样待我,我若在你眼前蒙恩,求你立时将我杀了,不叫我见自己的苦情。”
If this is how you are going to treat me, put me to death right now--if I have found favor in your eyes--and do not let me face my own ruin."
-
申
:
11
:
15
也必使你吃得饱足,并使田野为你的牲畜长草。
I will provide grass in the fields for your cattle, and you will eat and be satisfied.
-
书
:
11
:
15
耶和华怎样吩咐他仆人摩西,摩西就照样吩咐约书亚,约书亚也照样行。凡耶和华所吩咐摩西的,约书亚没有一件懈怠不行的。
As the LORD commanded his servant Moses, so Moses commanded Joshua, and Joshua did it; he left nothing undone of all that the LORD commanded Moses.
-
士
:
11
:
15
对他说:“耶弗他如此说:以色列人并没有占据摩押地和亚扪人的地。
saying: "This is what Jephthah says: Israel did not take the land of Moab or the land of the Ammonites.
-
撒上
:
11
:
15
众百姓就到了吉甲那里,在耶和华面前立扫罗为王,又在耶和华面前献平安祭。扫罗和以色列众人大大欢喜。
So all the people went to Gilgal and confirmed Saul as king in the presence of the LORD. There they sacrificed fellowship offerings before the LORD, and Saul and all the Israelites held a great celebration.
-
撒下
:
11
:
15
信内写着说:“要派乌利亚前进,到阵势极险之处,你们便退后,使他被杀。”
In it he wrote, "Put Uriah in the front line where the fighting is fiercest. Then withdraw from him so he will be struck down and die."
-
王上
:
11
:
15
先前大卫攻击以东,元帅约押上去葬埋阵亡的人,将以东的男丁都杀了。
Earlier when David was fighting with Edom, Joab the commander of the army, who had gone up to bury the dead, had struck down all the men in Edom.
-
王下
:
11
:
15
祭司耶何耶大吩咐管辖军兵的百夫长说:“将她赶出班外,凡跟随她的,必用刀杀死!”因为祭司说:“不可在耶和华殿里杀她。”
Jehoiada the priest ordered the commanders of units of a hundred, who were in charge of the troops: "Bring her out between the ranks and put to the sword anyone who follows her." For the priest had said, "She must not be put to death in the temple of the LORD."
-
代上
:
11
:
15
三十个勇士中的三个人下到磐石那里,进了亚杜兰洞见大卫,非利士的军队在利乏音谷安营。
Three of the thirty chiefs came down to David to the rock at the cave of Adullam, while a band of Philistines was encamped in the Valley of Rephaim.
-
代下
:
11
:
15
耶罗波安为邱坛、为鬼魔(原文作“公山羊”)、为自己所铸造的牛犊设立祭司。
And he appointed his own priests for the high places and for the goat and calf idols he had made.
-
尼
:
11
:
15
利未人中,有哈述的儿子示玛雅。哈述是押利甘的儿子;押利甘是哈沙比雅的儿子;哈沙比雅是布尼的儿子。
From the Levites: Shemaiah son of Hasshub, the son of Azrikam, the son of Hashabiah, the son of Bunni;
-
伯
:
11
:
15
那时,你必仰起脸来,毫无斑点;你也必坚固,无所惧怕。
then you will lift up your face without shame; you will stand firm and without fear.
-
箴
:
11
:
15
为外人作保的,必受亏损;恨恶击掌的,却得安稳。
He who puts up security for another will surely suffer, but whoever refuses to strike hands in pledge is safe.
-
赛
:
11
:
15
耶和华必使埃及海汊枯干,抡手用暴热的风使大河分为七条,令人过去不至湿脚。
The LORD will dry up the gulf of the Egyptian sea; with a scorching wind he will sweep his hand over the Euphrates River. He will break it up into seven streams so that men can cross over in sandals.
-
耶
:
11
:
15
我所亲爱的,既行许多淫乱,圣肉也离了你,你在我殿中作什么呢?你作恶就喜乐。
"What is my beloved doing in my temple as she works out her evil schemes with many? Can consecrated meat avert your punishment? When you engage in your wickedness, then you rejoice."
-
结
:
11
:
15
“人子啊,耶路撒冷的居民对你的弟兄、你的本族、你的亲属、以色列全家,就是对大众说:‘你们远离耶和华吧!这地是赐给我们为业的。’
"Son of man, your brothers--your brothers who are your blood relatives and the whole house of Israel--are those of whom the people of Jerusalem have said, 'They are far away from the LORD; this land was given to us as our possession.'
-
但
:
11
:
15
北方王必来筑垒,攻取坚固城,南方的军兵必站立不住,就是选择的精兵(“精兵”原文作“民”)也无力站住。
Then the king of the North will come and build up siege ramps and will capture a fortified city. The forces of the South will be powerless to resist; even their best troops will not have the strength to stand.