-
约
:
12
:
17
当耶稣呼唤拉撒路叫他从死复活出坟墓的时候,同耶稣在那里的众人就作见证。
Now the crowd that was with him when he called Lazarus from the tomb and raised him from the dead continued to spread the word.
-
徒
:
12
:
17
彼得摆手,不要他们作声,就告诉他们主怎样领他出监,又说:“你们把这事告诉雅各和众弟兄。”于是出去往别处去了。
Peter motioned with his hand for them to be quiet and described how the Lord had brought him out of prison. "Tell James and the brothers about this," he said, and then he left for another place.
-
罗
:
12
:
17
不要以恶报恶。众人以为美的事,要留心去作。
Do not repay anyone evil for evil. Be careful to do what is right in the eyes of everybody.
-
林前
:
12
:
17
若全身是眼,从哪里听声呢?若全身是耳,从哪里闻味呢?
If the whole body were an eye, where would the sense of hearing be? If the whole body were an ear, where would the sense of smell be?
-
林后
:
12
:
17
我所差到你们那里去的人,我藉着他们一个人占过你们的便宜吗?
Did I exploit you through any of the men I sent you?
-
来
:
12
:
17
后来想要承受父所祝的福,竟被弃绝,虽然号哭切求,却得不着门路使他父亲的心意回转。这是你们知道的。
Afterward, as you know, when he wanted to inherit this blessing, he was rejected. He could bring about no change of mind, though he sought the blessing with tears.
-
启
:
12
:
17
龙向妇人发怒,去与她其余的儿女争战,这儿女就是那守 神诫命,为耶稣作见证的。那时龙就站在海边的沙上。
Then the dragon was enraged at the woman and went off to make war against the rest of her offspring--those who obey God's commandments and hold to the testimony of Jesus.
-
创
:
12
:
18
法老就召了亚伯兰来,说:“你这向我作的是什么事呢?为什么没有告诉我她是你的妻子?
So Pharaoh summoned Abram. "What have you done to me?" he said. "Why didn't you tell me she was your wife?
-
出
:
12
:
18
从正月十四日晚上,直到二十一日晚上,你们要吃无酵饼。
In the first month you are to eat bread made without yeast, from the evening of the fourteenth day until the evening of the twenty-first day.
-
申
:
12
:
18
但要在耶和华你的 神面前吃,在耶和华你 神所要选择的地方,你和儿女、仆婢,并住在你城里的利未人,都可以吃。也要因你手所办的,在耶和华你 神面前欢乐。
Instead, you are to eat them in the presence of the LORD your God at the place the LORD your God will choose--you, your sons and daughters, your menservants and maidservants, and the Levites from your towns--and you are to rejoice before the LORD your God in everything you put your hand to.
-
书
:
12
:
18
一个是亚弗王,一个是拉沙仑王,
the king of Aphek one the king of Lasharon one
-
撒上
:
12
:
18
于是撒母耳求告耶和华,耶和华就在这日打雷降雨,众民便甚惧怕耶和华和撒母耳。
Then Samuel called upon the LORD, and that same day the LORD sent thunder and rain. So all the people stood in awe of the LORD and of Samuel.
-
撒下
:
12
:
18
到第七日孩子死了。大卫的臣仆不敢告诉他孩子死了。因他们说:“孩子还活着的时候,我们劝他,他尚且不肯听我们的话,若告诉他孩子死了,岂不更加忧伤吗?”
On the seventh day the child died. David's servants were afraid to tell him that the child was dead, for they thought, "While the child was still living, we spoke to David but he would not listen to us. How can we tell him the child is dead? He may do something desperate."
-
王上
:
12
:
18
罗波安王差遣掌管服苦之人的亚多兰往以色列人那里去,以色列人就用石头打死他。罗波安王急忙上车,逃回耶路撒冷去了。
King Rehoboam sent out Adoniram, who was in charge of forced labor, but all Israel stoned him to death. King Rehoboam, however, managed to get into his chariot and escape to Jerusalem.
-
王下
:
12
:
18
犹大王约阿施将他列祖犹大王约沙法、约兰、亚哈谢所分别为圣的物和自己所分别为圣的物,并耶和华殿与王宫府库里所有的金子,都送给亚兰王哈薛,哈薛就不上耶路撒冷来了。
But Joash king of Judah took all the sacred objects dedicated by his fathers--Jehoshaphat, Jehoram and Ahaziah, the kings of Judah--and the gifts he himself had dedicated and all the gold found in the treasuries of the temple of the LORD and of the royal palace, and he sent them to Hazael king of Aram, who then withdrew from Jerusalem.
-
代上
:
12
:
18
那时 神的灵感动那三十个勇士的首领亚玛撒,他就说:“大卫啊,我们是归于你的;耶西的儿子啊,我们是帮助你的。愿你平平安安,愿帮助你的也都平安,因为你的 神帮助你。”大卫就收留他们,立他们作军长。
Then the Spirit came upon Amasai, chief of the Thirty, and he said: "We are yours, O David! We are with you, O son of Jesse! Success, success to you, and success to those who help you, for your God will help you." So David received them and made them leaders of his raiding bands.
-
尼
:
12
:
18
璧迦族有沙母亚;示玛雅族有约拿单;
of Bilgah's, Shammua; of Shemaiah's, Jehonathan;
-
伯
:
12
:
18
他放松君王的绑,又用带子捆他们的腰。
He takes off the shackles put on by kings and ties a loincloth around their waist.
-
箴
:
12
:
18
说话浮躁的,如刀刺人,智慧人的舌头,却为医人的良药。
Reckless words pierce like a sword, but the tongue of the wise brings healing.
-
结
:
12
:
18
“人子啊,你吃饭必胆战,喝水必惶惶忧虑。
"Son of man, tremble as you eat your food, and shudder in fear as you drink your water.
-
太
:
12
:
18
“看哪,我的仆人,我所拣选、所亲爱、心里所喜悦的,我要将我的灵赐给他,他必将公理传给外邦。
"Here is my servant whom I have chosen, the one I love, in whom I delight; I will put my Spirit on him, and he will proclaim justice to the nations.
-
可
:
12
:
18
撒都该人常说没有复活的事。他们来问耶稣说:
Then the Sadducees, who say there is no resurrection, came to him with a question.
-
路
:
12
:
18
又说:‘我要这么办:要把我的仓房拆了,另盖更大的,在那里好收藏我一切的粮食和财物,
"Then he said, 'This is what I'll do. I will tear down my barns and build bigger ones, and there I will store all my grain and my goods.
-
约
:
12
:
18
众人因听见耶稣行了这神迹,就去迎接他。
Many people, because they had heard that he had given this miraculous sign, went out to meet him.
-
徒
:
12
:
18
到了天亮,兵丁扰乱得很,不知道彼得往哪里去了。
In the morning, there was no small commotion among the soldiers as to what had become of Peter.
-
罗
:
12
:
18
若是能行,总要尽力与众人和睦。
If it is possible, as far as it depends on you, live at peace with everyone.
-
林前
:
12
:
18
但如今 神随自己的意思把肢体俱各安排在身上了。
But in fact God has arranged the parts in the body, every one of them, just as he wanted them to be.
-
林后
:
12
:
18
我劝了提多到你们那里去,又差那位兄弟与他同去,提多占过你们的便宜吗?我们行事不同是一个心灵(“心灵”或作“圣灵”)吗?不同是一个脚踪吗?
I urged Titus to go to you and I sent our brother with him. Titus did not exploit you, did he? Did we not act in the same spirit and follow the same course?
-
来
:
12
:
18
你们原不是来到那能摸的山,此山有火焰、密云、黑暗、暴风、
You have not come to a mountain that can be touched and that is burning with fire; to darkness, gloom and storm;
-
创
:
12
:
19
为什么说她是你的妹子,以致我把她取来要作我的妻子?现在你的妻子在这里,可以带她走吧!”
Why did you say, 'She is my sister,' so that I took her to be my wife? Now then, here is your wife. Take her and go!"
-
出
:
12
:
19
在你们各家中,七日之内不可有酵,因为凡吃有酵之物的,无论是寄居的,是本地的,必从以色列的会中剪除。
For seven days no yeast is to be found in your houses. And whoever eats anything with yeast in it must be cut off from the community of Israel, whether he is an alien or native-born.
-
申
:
12
:
19
你要谨慎,在你所住的地方,永不可丢弃利未人。”
Be careful not to neglect the Levites as long as you live in your land.
-
书
:
12
:
19
一个是玛顿王,一个是夏琐王,
the king of Madon one the king of Hazor one
-
撒上
:
12
:
19
众民对撒母耳说:“求你为仆人们祷告耶和华你的 神,免得我们死亡,因为我们求立王的事,正是罪上加罪了。”
The people all said to Samuel, "Pray to the LORD your God for your servants so that we will not die, for we have added to all our other sins the evil of asking for a king."
-
撒下
:
12
:
19
大卫见臣仆彼此低声说话,就知道孩子死了,问臣仆说:“孩子死了吗?”他们说:“死了。”
David noticed that his servants were whispering among themselves and he realized the child was dead. "Is the child dead?" he asked. "Yes," they replied, "he is dead."
-
王上
:
12
:
19
这样,以色列人背叛大卫家,直到今日。
So Israel has been in rebellion against the house of David to this day.
-
王下
:
12
:
19
约阿施其余的事,凡他所行的,都写在犹大列王记上。
As for the other events of the reign of Joash, and all he did, are they not written in the book of the annals of the kings of Judah?
-
代上
:
12
:
19
大卫从前与非利士人同去,要与扫罗争战,有些玛拿西人来投奔大卫,他们却没有帮助非利士人。因为非利士人的首领商议打发他们回去,说:“恐怕大卫拿我们的首级归降他的主人扫罗。”
Some of the men of Manasseh defected to David when he went with the Philistines to fight against Saul. (He and his men did not help the Philistines because, after consultation, their rulers sent him away. They said, "It will cost us our heads if he deserts to his master Saul.")
-
尼
:
12
:
19
约雅立族有玛特乃;耶大雅族有乌西;
of Joiarib's, Mattenai; of Jedaiah's, Uzzi;
-
伯
:
12
:
19
他把祭司剥衣掳去,又使有能的人倾败。
He leads priests away stripped and overthrows men long established.
-
箴
:
12
:
19
口吐真言,永远坚立;舌说谎话,只存片时。
Truthful lips endure forever, but a lying tongue lasts only a moment.
-
结
:
12
:
19
你要对这地的百姓说,主耶和华论耶路撒冷和以色列地的居民如此说:他们吃饭必忧虑,喝水必惊惶,因其中居住的众人所行强暴的事,这地必然荒废,一无所存。
Say to the people of the land: 'This is what the Sovereign LORD says about those living in Jerusalem and in the land of Israel: They will eat their food in anxiety and drink their water in despair, for their land will be stripped of everything in it because of the violence of all who live there.
-
太
:
12
:
19
他不争竞,不喧嚷,街上也没有人听见他的声音。
He will not quarrel or cry out; no one will hear his voice in the streets.
-
可
:
12
:
19
“夫子,摩西为我们写着说:‘人若死了,撇下妻子,没有孩子,他兄弟当娶他的妻,为哥哥生子立后。’
"Teacher," they said, "Moses wrote for us that if a man's brother dies and leaves a wife but no children, the man must marry the widow and have children for his brother.
-
路
:
12
:
19
然后要对我的灵魂说:灵魂哪,你有许多财物积存,可作多年的费用,只管安安逸逸地吃喝快乐吧!’
And I'll say to myself, "You have plenty of good things laid up for many years. Take life easy; eat, drink and be merry." '
-
约
:
12
:
19
法利赛人彼此说:“看哪,你们是徒劳无益,世人都随从他去了。”
So the Pharisees said to one another, "See, this is getting us nowhere. Look how the whole world has gone after him!"
-
徒
:
12
:
19
希律找他,找不着,就审问看守的人,吩咐把他们拉去杀了。后来希律离开犹太,下凯撒利亚去,住在那里。
After Herod had a thorough search made for him and did not find him, he cross-examined the guards and ordered that they be executed. Then Herod went from Judea to Caesarea and stayed there a while.
-
罗
:
12
:
19
亲爱的弟兄,不要自己伸冤,宁可让步,听凭主怒(或作“让人发怒”)。因为经上记着:“主说,伸冤在我,我必报应。”
Do not take revenge, my friends, but leave room for God's wrath, for it is written: "It is mine to avenge; I will repay," says the Lord.
-
林前
:
12
:
19
若都是一个肢体,身子在哪里呢?
If they were all one part, where would the body be?
-
林后
:
12
:
19
你们到如今,还想我们是向你们分诉,我们本是在基督里当 神面前说话。亲爱的弟兄啊,一切的事都是为造就你们。
Have you been thinking all along that we have been defending ourselves to you? We have been speaking in the sight of God as those in Christ; and everything we do, dear friends, is for your strengthening.