-
申
:
13
:
5
那先知或是那作梦的,既用言语叛逆那领你们出埃及地、救赎你脱离为奴之家的耶和华你们的 神,要勾引你离开耶和华你 神所吩咐你行的道,你便要将他治死,这样就把那恶从你们中间除掉。”
That prophet or dreamer must be put to death, because he preached rebellion against the LORD your God, who brought you out of Egypt and redeemed you from the land of slavery; he has tried to turn you from the way the LORD your God commanded you to follow. You must purge the evil from among you.
-
书
:
13
:
5
还有迦巴勒人之地,并向日出的全黎巴嫩,就是从黑门山根的巴力迦得,直到哈马口。
the area of the Gebalites; and all Lebanon to the east, from Baal Gad below Mount Hermon to Lebo Hamath.
-
士
:
13
:
5
你必怀孕生一个儿子,不可用剃头刀剃他的头,因为这孩子一出胎就归 神作拿细耳人。他必起首拯救以色列人脱离非利士人的手。”
because you will conceive and give birth to a son. No razor may be used on his head, because the boy is to be a Nazirite, set apart to God from birth, and he will begin the deliverance of Israel from the hands of the Philistines."
-
撒上
:
13
:
5
非利士人聚集要与以色列人争战,有车三万辆,马兵六千,步兵像海边的沙那样多,就上来在伯亚文东边的密抹安营。
The Philistines assembled to fight Israel, with three thousand chariots, six thousand charioteers, and soldiers as numerous as the sand on the seashore. They went up and camped at Micmash, east of Beth Aven.
-
撒下
:
13
:
5
约拿达说:“你不如躺在床上装病,你父亲来看你,就对他说:‘求父叫我妹子他玛来,在我眼前预备食物,递给我吃,使我看见,好从她手里接过来吃。’”
"Go to bed and pretend to be ill," Jonadab said. "When your father comes to see you, say to him, 'I would like my sister Tamar to come and give me something to eat. Let her prepare the food in my sight so I may watch her and then eat it from her hand.'"
-
王上
:
13
:
5
坛也破裂了,坛上的灰倾撒了,正如神人奉耶和华的命所设的预兆。
Also, the altar was split apart and its ashes poured out according to the sign given by the man of God by the word of the LORD.
-
王下
:
13
:
5
耶和华赐给以色列人一位拯救者,使他们脱离亚兰人的手。于是以色列人仍旧安居在家里。
The LORD provided a deliverer for Israel, and they escaped from the power of Aram. So the Israelites lived in their own homes as they had before.
-
代上
:
13
:
5
于是,大卫将以色列人从埃及的西曷河直到哈马口都招聚了来,要从基列耶琳将 神的约柜运来。
So David assembled all the Israelites, from the Shihor River in Egypt to Lebo Hamath, to bring the ark of God from Kiriath Jearim.
-
代下
:
13
:
5
耶和华以色列的 神曾立盐约(“盐”即“不废坏”的意思),将以色列国永远赐给大卫和他的子孙,你们不知道吗?
Don't you know that the LORD, the God of Israel, has given the kingship of Israel to David and his descendants forever by a covenant of salt?
-
尼
:
13
:
5
便为他预备一间大屋子,就是从前收存素祭、乳香、器皿,和照命令供给利未人、歌唱的、守门的五谷、新酒和油的十分之一,并归祭司举祭的屋子。
and he had provided him with a large room formerly used to store the grain offerings and incense and temple articles, and also the tithes of grain, new wine and oil prescribed for the Levites, singers and gatekeepers, as well as the contributions for the priests.
-
伯
:
13
:
5
惟愿你们全然不作声,这就算为你们的智慧。
If only you would be altogether silent! For you, that would be wisdom.
-
诗
:
13
:
5
但我倚靠你的慈爱,我的心因你的救恩快乐。
But I trust in your unfailing love; my heart rejoices in your salvation.
-
箴
:
13
:
5
义人恨恶谎言,恶人有臭名,且致惭愧。
The righteous hate what is false, but the wicked bring shame and disgrace.
-
赛
:
13
:
5
他们从远方来,从天边来,就是耶和华并他恼恨的兵器,要毁灭这全地。
They come from faraway lands, from the ends of the heavens--the LORD and the weapons of his wrath--to destroy the whole country.
-
耶
:
13
:
5
我就去,照着耶和华所吩咐我的,将腰带藏在幼发拉底河边。
So I went and hid it at Perath, as the LORD told me.
-
结
:
13
:
5
没有上去堵挡破口,也没有为以色列家重修墙垣,使他们当耶和华的日子在阵上站立得住。
You have not gone up to the breaks in the wall to repair it for the house of Israel so that it will stand firm in the battle on the day of the LORD.
-
何
:
13
:
5
我曾在旷野干旱之地认识你。
I cared for you in the desert, in the land of burning heat.
-
亚
:
13
:
5
他必说:‘我不是先知,我是耕地的,我从幼年作人的奴仆。’
He will say, 'I am not a prophet. I am a farmer; the land has been my livelihood since my youth.'
-
太
:
13
:
5
有落在土浅石头地上的,土既不深,发苗最快,
Some fell on rocky places, where it did not have much soil. It sprang up quickly, because the soil was shallow.
-
可
:
13
:
5
耶稣说:“你们要谨慎,免得有人迷惑你们。
Jesus said to them: "Watch out that no one deceives you.
-
路
:
13
:
5
我告诉你们,不是的。你们若不悔改,都要如此灭亡!”
I tell you, no! But unless you repent, you too will all perish."
-
约
:
13
:
5
随后把水倒在盆里,就洗门徒的脚,并用自己所束的手巾擦干。
After that, he poured water into a basin and began to wash his disciples' feet, drying them with the towel that was wrapped around him.
-
徒
:
13
:
5
到了撒拉米,就在犹太人各会堂里传讲 神的道,也有约翰作他们的帮手。
When they arrived at Salamis, they proclaimed the word of God in the Jewish synagogues. John was with them as their helper.
-
罗
:
13
:
5
所以你们必须顺服,不但是因为刑罚,也是因为良心。
Therefore, it is necessary to submit to the authorities, not only because of possible punishment but also because of conscience.
-
林前
:
13
:
5
不作害羞的事,不求自己的益处,不轻易发怒,不计算人的恶,
It is not rude, it is not self-seeking, it is not easily angered, it keeps no record of wrongs.
-
林后
:
13
:
5
你们总要自己省察有信心没有,也要自己试验。岂不知你们若不是可弃绝的,就有耶稣基督在你们心里吗?
Examine yourselves to see whether you are in the faith; test yourselves. Do you not realize that Christ Jesus is in you--unless, of course, you fail the test?
-
来
:
13
:
5
你们存心不可贪爱钱财,要以自己所有的为足。因为主曾说:“我总不撇下你,也不丢弃你。”
Keep your lives free from the love of money and be content with what you have, because God has said, "Never will I leave you; never will I forsake you."
-
启
:
13
:
5
又赐给它说夸大亵渎话的口,又有权柄赐给它,可以任意而行四十二个月。
The beast was given a mouth to utter proud words and blasphemies and to exercise his authority for forty-two months.
-
创
:
13
:
6
那地容不下他们,因为他们的财物甚多,使他们不能同居。
But the land could not support them while they stayed together, for their possessions were so great that they were not able to stay together.
-
出
:
13
:
6
你要吃无酵饼七日,到第七日要向耶和华守节。
For seven days eat bread made without yeast and on the seventh day hold a festival to the LORD.
-
利
:
13
:
6
第七天祭司要再察看他,若灾病发暗,而且没有在皮上发散,祭司要定他为洁净,原来是癣。那人就要洗衣服,得为洁净。
On the seventh day the priest is to examine him again, and if the sore has faded and has not spread in the skin, the priest shall pronounce him clean; it is only a rash. The man must wash his clothes, and he will be clean.
-
民
:
13
:
6
属犹大支派的,有耶孚尼的儿子迦勒;
from the tribe of Judah, Caleb son of Jephunneh;
-
申
:
13
:
6
“你的同胞弟兄,或是你的儿女,或是你怀中的妻,或是如同你性命的朋友,若暗中引诱你,说:‘我们不如去侍奉你和你列祖素来所不认识的别神,
If your very own brother, or your son or daughter, or the wife you love, or your closest friend secretly entices you, saying, "Let us go and worship other gods" (gods that neither you nor your fathers have known,
-
书
:
13
:
6
山地的一切居民,从黎巴嫩直到米斯利弗玛音,就是所有的西顿人,我必在以色列人面前赶出他们去。你只管照我所吩咐的,将这地拈阄分给以色列人为业。
"As for all the inhabitants of the mountain regions from Lebanon to Misrephoth Maim, that is, all the Sidonians, I myself will drive them out before the Israelites. Be sure to allocate this land to Israel for an inheritance, as I have instructed you,
-
士
:
13
:
6
妇人就回去对丈夫说:“有一个神人到我面前来,他的相貌如 神使者的相貌,甚是可畏。我没有问他从哪里来,他也没有将他的名告诉我,
Then the woman went to her husband and told him, "A man of God came to me. He looked like an angel of God, very awesome. I didn't ask him where he came from, and he didn't tell me his name.
-
撒上
:
13
:
6
以色列百姓见自己危急窘迫,就藏在山洞、丛林、石穴、隐密处,和坑中。
When the men of Israel saw that their situation was critical and that their army was hard pressed, they hid in caves and thickets, among the rocks, and in pits and cisterns.
-
撒下
:
13
:
6
于是暗嫩躺卧装病。王来看他,他对王说:“求父叫我妹子他玛来,在我眼前为我作两个饼,我好从她手里接过来吃。”
So Amnon lay down and pretended to be ill. When the king came to see him, Amnon said to him, "I would like my sister Tamar to come and make some special bread in my sight, so I may eat from her hand."
-
王上
:
13
:
6
王对神人说:“请你为我祷告,求耶和华你 神的恩典,使我的手复原。”于是神人祈祷耶和华,王的手就复了原,仍如寻常一样。
Then the king said to the man of God, "Intercede with the LORD your God and pray for me that my hand may be restored." So the man of God interceded with the LORD, and the king's hand was restored and became as it was before.
-
王下
:
13
:
6
然而,他们不离开耶罗波安家使以色列人陷在罪里的那罪,仍然去行,并且在撒玛利亚留下亚舍拉。
But they did not turn away from the sins of the house of Jeroboam, which he had caused Israel to commit; they continued in them. Also, the Asherah pole remained standing in Samaria.
-
代上
:
13
:
6
大卫率领以色列众人上到巴拉,就是属犹大的基列耶琳,要从那里将约柜运来。这约柜就是坐在二基路伯上、耶和华 神留名的约柜。
David and all the Israelites with him went to Baalah of Judah (Kiriath Jearim) to bring up from there the ark of God the LORD, who is enthroned between the cherubim--the ark that is called by the Name.
-
代下
:
13
:
6
无奈大卫儿子所罗门的臣仆、尼八儿子耶罗波安,起来背叛他的主人。
Yet Jeroboam son of Nebat, an official of Solomon son of David, rebelled against his master.
-
尼
:
13
:
6
那时,我不在耶路撒冷。因为巴比伦王亚达薛西三十二年,我回到王那里。过了多日,我向王告假。
But while all this was going on, I was not in Jerusalem, for in the thirty-second year of Artaxerxes king of Babylon I had returned to the king. Some time later I asked his permission
-
伯
:
13
:
6
请你们听我的辩论,留心听我口中的分诉。
Hear now my argument; listen to the plea of my lips.
-
诗
:
13
:
6
我要向耶和华歌唱,因他用厚恩待我。
I will sing to the LORD, for he has been good to me.
-
箴
:
13
:
6
行为正直的,有公义保守,犯罪的,被邪恶倾覆。
Righteousness guards the man of integrity, but wickedness overthrows the sinner.
-
赛
:
13
:
6
你们要哀号,因为耶和华的日子临近了;这日来到,好像毁灭从全能者来到。
Wail, for the day of the LORD is near; it will come like destruction from the Almighty.
-
耶
:
13
:
6
过了多日,耶和华对我说:“你起来往幼发拉底河去,将我吩咐你藏在那里的腰带取出来。”
Many days later the LORD said to me, "Go now to Perath and get the belt I told you to hide there."
-
结
:
13
:
6
这些人所见的是虚假,是谎诈的占卜。他们说:‘是耶和华说的。’其实耶和华并没有差遣他们,他们倒使人指望那话必然立定。
Their visions are false and their divinations a lie. They say, "The LORD declares," when the LORD has not sent them; yet they expect their words to be fulfilled.
-
何
:
13
:
6
这些民照我所赐的食物得了饱足;既得饱足,心就高傲,忘记了我。
When I fed them, they were satisfied; when they were satisfied, they became proud; then they forgot me.
-
亚
:
13
:
6
必有人问他说:‘你两臂中间是什么伤呢?’他必回答说:‘这是我在亲友家中所受的伤。’”
If someone asks him, 'What are these wounds on your body?' he will answer, 'The wounds I was given at the house of my friends.'