-
尼
:
13
:
23
那些日子,我也见犹大人娶了亚实突、亚扪、摩押的女子为妻。
Moreover, in those days I saw men of Judah who had married women from Ashdod, Ammon and Moab.
-
伯
:
13
:
23
我的罪孽和罪过有多少呢?求你叫我知道我的过犯与罪愆。
How many wrongs and sins have I committed? Show me my offense and my sin.
-
箴
:
13
:
23
穷人耕种多得粮食,但因不义,有消灭的。
A poor man's field may produce abundant food, but injustice sweeps it away.
-
耶
:
13
:
23
古实人岂能改变皮肤呢?豹岂能改变斑点呢?若能,你们这习惯行恶的便能行善了。
Can the Ethiopian change his skin or the leopard its spots? Neither can you do good who are accustomed to doing evil.
-
结
:
13
:
23
你们就不再见虚假的异象,也不再行占卜的事,我必救我的百姓脱离你们的手。你们就知道我是耶和华。”
therefore you will no longer see false visions or practice divination. I will save my people from your hands. And then you will know that I am the LORD.'"
-
太
:
13
:
23
撒在好地上的,就是人听道明白了,后来结实,有一百倍的,有六十倍的,有三十倍的。”
But the one who received the seed that fell on good soil is the man who hears the word and understands it. He produces a crop, yielding a hundred, sixty or thirty times what was sown."
-
可
:
13
:
23
你们要谨慎。看哪,凡事我都预先告诉你们了。”
So be on your guard; I have told you everything ahead of time.
-
路
:
13
:
23
有一个人问他说:“主啊,得救的人少吗?”
Someone asked him, "Lord, are only a few people going to be saved?" He said to them,
-
约
:
13
:
23
有一个门徒,是耶稣所爱的,侧身挨近耶稣的怀里。
One of them, the disciple whom Jesus loved, was reclining next to him.
-
徒
:
13
:
23
从这人的后裔中, 神已经照着所应许的,为以色列人立了一位救主,就是耶稣。
"From this man's descendants God has brought to Israel the Savior Jesus, as he promised.
-
来
:
13
:
23
你们该知道,我们的兄弟提摩太已经释放了。他若快来,我必同他去见你们。
I want you to know that our brother Timothy has been released. If he arrives soon, I will come with him to see you.
-
利
:
13
:
24
“人的皮肉上若起了火毒,火毒的瘀肉成了火斑,或是白中带红的,或是全白的,
"When someone has a burn on his skin and a reddish-white or white spot appears in the raw flesh of the burn,
-
民
:
13
:
24
因为以色列人从那里砍来的那挂葡萄,所以那地方叫作以实各谷。
That place was called the Valley of Eshcol because of the cluster of grapes the Israelites cut off there.
-
书
:
13
:
24
摩西按着迦得支派的宗族分给他们产业。
This is what Moses had given to the tribe of Gad, clan by clan:
-
士
:
13
:
24
后来妇人生了一个儿子,给他起名叫参孙。孩子长大,耶和华赐福与他。
The woman gave birth to a boy and named him Samson. He grew and the LORD blessed him,
-
撒下
:
13
:
24
押沙龙来见王说:“现在有人为仆人剪羊毛,请王和王的臣仆与仆人同去。”
Absalom went to the king and said, "Your servant has had shearers come. Will the king and his officials please join me?"
-
王上
:
13
:
24
他就去了。在路上有个狮子遇见他,将他咬死,尸身倒在路上,驴站在尸身旁边,狮子也站在尸身旁边。
As he went on his way, a lion met him on the road and killed him, and his body was thrown down on the road, with both the donkey and the lion standing beside it.
-
王下
:
13
:
24
亚兰王哈薛死了,他儿子便哈达接续他作王。
Hazael king of Aram died, and Ben-Hadad his son succeeded him as king.
-
尼
:
13
:
24
他们的儿女说话,一半是亚实突的话,不会说犹大的话,所说的是照着各族的方言。
Half of their children spoke the language of Ashdod or the language of one of the other peoples, and did not know how to speak the language of Judah.
-
伯
:
13
:
24
你为何掩面,拿我当仇敌呢?
Why do you hide your face and consider me your enemy?
-
箴
:
13
:
24
不忍用杖打儿子的,是恨恶他,疼爱儿子的,随时管教。
He who spares the rod hates his son, but he who loves him is careful to discipline him.
-
耶
:
13
:
24
所以我必用旷野的风吹散他们,像吹过的碎秸一样。
"I will scatter you like chaff driven by the desert wind.
-
太
:
13
:
24
耶稣又设个比喻对他们说:“天国好像人撒好种在田里,
Jesus told them another parable: "The kingdom of heaven is like a man who sowed good seed in his field.
-
可
:
13
:
24
“在那些日子,那灾难以后,日头要变黑了,月亮也不放光,
"But in those days, following that distress, "'the sun will be darkened, and the moon will not give its light;
-
路
:
13
:
24
耶稣对众人说:“你们要努力进窄门。我告诉你们:将来有许多人想要进去,却是不能。
"Make every effort to enter through the narrow door, because many, I tell you, will try to enter and will not be able to.
-
约
:
13
:
24
西门彼得点头对他说:“你告诉我们,主是指着谁说的。”
Simon Peter motioned to this disciple and said, "Ask him which one he means."
-
徒
:
13
:
24
在他没有出来以先,约翰向以色列众民宣讲悔改的洗礼。
Before the coming of Jesus, John preached repentance and baptism to all the people of Israel.
-
来
:
13
:
24
请你们问引导你们的诸位和众圣徒安。从意大利来的人也问你们安。
Greet all your leaders and all God's people. Those from Italy send you their greetings.
-
利
:
13
:
25
祭司就要察看,火斑中的毛若变白了,现象又深于皮,是大麻风在火毒中发出,就要定他为不洁净,是大麻风的灾病。
the priest is to examine the spot, and if the hair in it has turned white, and it appears to be more than skin deep, it is an infectious disease that has broken out in the burn. The priest shall pronounce him unclean; it is an infectious skin disease.
-
民
:
13
:
25
过了四十天,他们窥探那地才回来。
At the end of forty days they returned from exploring the land.
-
书
:
13
:
25
他们的境界,是雅谢和基列的各城,并亚扪人的一半地,直到拉巴前的亚罗珥。
The territory of Jazer, all the towns of Gilead and half the Ammonite country as far as Aroer, near Rabbah;
-
士
:
13
:
25
在玛哈尼但,就是琐拉和以实陶中间,耶和华的灵才感动他。
and the Spirit of the LORD began to stir him while he was in Mahaneh Dan, between Zorah and Eshtaol.
-
撒下
:
13
:
25
王对押沙龙说:“我儿,我们不必都去,恐怕使你耗费太多。”押沙龙再三请王,王仍是不肯去,只为他祝福。
"No, my son," the king replied. "All of us should not go; we would only be a burden to you." Although Absalom urged him, he still refused to go, but gave him his blessing.
-
王上
:
13
:
25
有人从那里经过,看见尸身倒在路上,狮子站在尸身旁边,就来到老先知所住的城里述说这事。
Some people who passed by saw the body thrown down there, with the lion standing beside the body, and they went and reported it in the city where the old prophet lived.
-
王下
:
13
:
25
从前哈薛和约阿施的父亲约哈斯争战,攻取了些城邑;现在约哈斯的儿子约阿施三次打败哈薛的儿子便哈达,就收回了以色列的城邑。
Then Jehoash son of Jehoahaz recaptured from Ben-Hadad son of Hazael the towns he had taken in battle from his father Jehoahaz. Three times Jehoash defeated him, and so he recovered the Israelite towns.
-
尼
:
13
:
25
我就斥责他们,咒诅他们,打了他们几个人,拔下他们的头发,叫他们指着 神起誓,必不将自己的女儿嫁给外邦人的儿子,也不为自己和儿子娶他们的女儿。
I rebuked them and called curses down on them. I beat some of the men and pulled out their hair. I made them take an oath in God's name and said: "You are not to give your daughters in marriage to their sons, nor are you to take their daughters in marriage for your sons or for yourselves.
-
伯
:
13
:
25
你要惊动被风吹的叶子吗?要追赶枯干的碎秸吗?
Will you torment a windblown leaf? Will you chase after dry chaff?
-
箴
:
13
:
25
义人吃得饱足,恶人肚腹缺粮。
The righteous eat to their hearts' content, but the stomach of the wicked goes hungry.
-
耶
:
13
:
25
耶和华说:这是你所当得的,是我量给你的份;因为你忘记我,倚靠虚假(或作“偶像”)。
This is your lot, the portion I have decreed for you," declares the LORD, "because you have forgotten me and trusted in false gods.
-
太
:
13
:
25
及至人睡觉的时候,有仇敌来,将稗子撒在麦子里就走了。
But while everyone was sleeping, his enemy came and sowed weeds among the wheat, and went away.
-
可
:
13
:
25
众星要从天上坠落,天势都要震动。
the stars will fall from the sky, and the heavenly bodies will be shaken.'
-
路
:
13
:
25
及至家主起来关了门,你们站在外面叩门,说:‘主啊,给我们开门!’他就回答说:‘我不认识你们,不晓得你们是哪里来的!’
Once the owner of the house gets up and closes the door, you will stand outside knocking and pleading, 'Sir, open the door for us.' "But he will answer, 'I don't know you or where you come from.'
-
约
:
13
:
25
那门徒便就势靠着耶稣的胸膛,问他说:“主啊,是谁呢?”
Leaning back against Jesus, he asked him, "Lord, who is it?"
-
徒
:
13
:
25
约翰将行尽他的程途说:‘你们以为我是谁?我不是基督;只是有一位在我以后来的,我解他脚上的鞋带也是不配的。’
As John was completing his work, he said: 'Who do you think I am? I am not that one. No, but he is coming after me, whose sandals I am not worthy to untie.'
-
来
:
13
:
25
愿恩惠常与你们众人同在。阿们!
Grace be with you all.
-
利
:
13
:
26
但是祭司察看,在火斑中若没有白毛,也没有洼于皮,乃是发暗,就要将他关锁七天。
But if the priest examines it and there is no white hair in the spot and if it is not more than skin deep and has faded, then the priest is to put him in isolation for seven days.
-
民
:
13
:
26
到了巴兰旷野的加低斯,见摩西、亚伦并以色列的全会众,回报摩西、亚伦并全会众,又把那地的果子给他们看。
They came back to Moses and Aaron and the whole Israelite community at Kadesh in the Desert of Paran. There they reported to them and to the whole assembly and showed them the fruit of the land.
-
书
:
13
:
26
从希实本到拉抹米斯巴和比多宁,又从玛哈念到底璧的境界,
and from Heshbon to Ramath Mizpah and Betonim, and from Mahanaim to the territory of Debir;
-
撒下
:
13
:
26
押沙龙说:“王若不去,求王许我哥哥暗嫩同去。”王说:“何必要他去呢?”
Then Absalom said, "If not, please let my brother Amnon come with us." The king asked him, "Why should he go with you?"
-
王上
:
13
:
26
那带神人回来的先知听见这事,就说:“这是那违背了耶和华命令的神人,所以耶和华把他交给狮子。狮子抓伤他,咬死他,是应验耶和华对他说的话。”
When the prophet who had brought him back from his journey heard of it, he said, "It is the man of God who defied the word of the LORD. The LORD has given him over to the lion, which has mauled him and killed him, as the word of the LORD had warned him."