-
约
:
13
:
16
我实实在在地告诉你们:仆人不能大于主人,差人也不能大于差他的人。
I tell you the truth, no servant is greater than his master, nor is a messenger greater than the one who sent him.
-
徒
:
13
:
16
保罗就站起来,举手说:“以色列人和一切敬畏 神的人,请听。
Standing up, Paul motioned with his hand and said: "Men of Israel and you Gentiles who worship God, listen to me!
-
来
:
13
:
16
只是不可忘记行善和捐输的事,因为这样的祭是 神所喜悦的。
And do not forget to do good and to share with others, for with such sacrifices God is pleased.
-
启
:
13
:
16
它又叫众人,无论大小贫富,自主的、为奴的,都在右手上或是在额上受一个印记。
He also forced everyone, small and great, rich and poor, free and slave, to receive a mark on his right hand or on his forehead,
-
创
:
13
:
17
你起来,纵横走遍这地,因为我必把这地赐给你。”
Go, walk through the length and breadth of the land, for I am giving it to you."
-
出
:
13
:
17
法老容百姓去的时候,非利士地的道路虽近, 神却不领他们从那里走,因为 神说:“恐怕百姓遇见打仗后悔,就回埃及去。”
When Pharaoh let the people go, God did not lead them on the road through the Philistine country, though that was shorter. For God said, "If they face war, they might change their minds and return to Egypt."
-
利
:
13
:
17
祭司要察看,灾病处若变白了,祭司就要定那患灾病的为洁净,他乃洁净了。”
The priest is to examine him, and if the sores have turned white, the priest shall pronounce the infected person clean; then he will be clean.
-
民
:
13
:
17
摩西打发他们去窥探迦南地,说:“你们从南地上山地去,
When Moses sent them to explore Canaan, he said, "Go up through the Negev and on into the hill country.
-
申
:
13
:
17
-
None of those condemned things shall be found in your hands, so that the LORD will turn from his fierce anger; he will show you mercy, have compassion on you, and increase your numbers, as he promised on oath to your forefathers,
-
书
:
13
:
17
希实本并属希实本平原的各城,底本、巴末巴力、伯巴力勉、
to Heshbon and all its towns on the plateau, including Dibon, Bamoth Baal, Beth Baal Meon,
-
士
:
13
:
17
玛挪亚对耶和华的使者说:“请将你的名告诉我,到你话应验的时候,我们好尊敬你。”
Then Manoah inquired of the angel of the LORD, "What is your name, so that we may honor you when your word comes true?"
-
撒上
:
13
:
17
有掠兵从非利士营中出来,分为三队:一队往俄弗拉向书亚地去,
Raiding parties went out from the Philistine camp in three detachments. One turned toward Ophrah in the vicinity of Shual,
-
撒下
:
13
:
17
就叫伺候自己的仆人来说:“将这个女子赶出去!她一出去,你就关门上闩。”
He called his personal servant and said, "Get this woman out of here and bolt the door after her."
-
王上
:
13
:
17
因为有耶和华的话嘱咐我说:‘你在那里不可吃饭喝水,也不可从你去的原路回来。’”
I have been told by the word of the LORD: 'You must not eat bread or drink water there or return by the way you came.'"
-
王下
:
13
:
17
说:“你开朝东的窗户。”他就开了。以利沙说:“射箭吧!”他就射箭。以利沙说:“这是耶和华的得胜箭,就是战胜亚兰人的箭;因为你必在亚弗攻打亚兰人,直到灭尽他们。”
"Open the east window," he said, and he opened it. "Shoot!" Elisha said, and he shot. "The LORD'S arrow of victory, the arrow of victory over Aram!" Elisha declared. "You will completely destroy the Arameans at Aphek."
-
代下
:
13
:
17
亚比雅和他的军兵大大杀戮以色列人。以色列人仆倒死亡的精兵有五十万。
Abijah and his men inflicted heavy losses on them, so that there were five hundred thousand casualties among Israel's able men.
-
尼
:
13
:
17
我就斥责犹大的贵胄说:“你们怎么行这恶事,犯了安息日呢?
I rebuked the nobles of Judah and said to them, "What is this wicked thing you are doing--desecrating the Sabbath day?
-
伯
:
13
:
17
你们要细听我的言语,使我所辩论的入你们的耳中。
Listen carefully to my words; let your ears take in what I say.
-
箴
:
13
:
17
奸恶的使者必陷在祸患里,忠信的使臣乃医人的良药。
A wicked messenger falls into trouble, but a trustworthy envoy brings healing.
-
赛
:
13
:
17
我必激动玛代人来攻击他们。玛代人不注重银子,也不喜爱金子。
See, I will stir up against them the Medes, who do not care for silver and have no delight in gold.
-
耶
:
13
:
17
你们若不听这话,我必因你们的骄傲在暗地哭泣,我眼必痛哭流泪,因为耶和华的群众被掳去了。
But if you do not listen, I will weep in secret because of your pride; my eyes will weep bitterly, overflowing with tears, because the LORD'S flock will be taken captive.
-
结
:
13
:
17
“人子啊,你要面向本民中、从己心发预言的女子说预言,攻击她们,
"Now, son of man, set your face against the daughters of your people who prophesy out of their own imagination. Prophesy against them
-
太
:
13
:
17
我实在告诉你们:从前有许多先知和义人要看你们所看的,却没有看见;要听你们所听的,却没有听见。”
For I tell you the truth, many prophets and righteous men longed to see what you see but did not see it, and to hear what you hear but did not hear it.
-
可
:
13
:
17
当那些日子,怀孕的和奶孩子的有祸了!
How dreadful it will be in those days for pregnant women and nursing mothers!
-
路
:
13
:
17
耶稣说这话,他的敌人都惭愧了;众人因他所行一切荣耀的事,就都欢喜了。
When he said this, all his opponents were humiliated, but the people were delighted with all the wonderful things he was doing.
-
约
:
13
:
17
你们既知道这事,若是去行就有福了。
Now that you know these things, you will be blessed if you do them.
-
徒
:
13
:
17
这以色列民的 神拣选了我们的祖宗,当民寄居埃及的时候抬举他们,用大能的手领他们出来,
The God of the people of Israel chose our fathers; he made the people prosper during their stay in Egypt, with mighty power he led them out of that country,
-
来
:
13
:
17
你们要依从那些引导你们的,且要顺服,因他们为你们的灵魂时刻警醒,好像那将来交账的人。你们要使他们交的时候有快乐,不至忧愁,若忧愁就与你们无益了。
Obey your leaders and submit to their authority. They keep watch over you as men who must give an account. Obey them so that their work will be a joy, not a burden, for that would be of no advantage to you.
-
启
:
13
:
17
除了那受印记、有了兽名或有兽名数目的,都不得作买卖。
so that no one could buy or sell unless he had the mark, which is the name of the beast or the number of his name.
-
创
:
13
:
18
亚伯兰就搬了帐棚,来到希伯仑幔利的橡树那里居住,在那里为耶和华筑了一座坛。
So Abram moved his tents and went to live near the great trees of Mamre at Hebron, where he built an altar to the LORD.
-
出
:
13
:
18
所以 神领百姓绕道而行,走红海旷野的路。以色列人出埃及地,都带着兵器上去。
So God led the people around by the desert road toward the Red Sea. The Israelites went up out of Egypt armed for battle.
-
利
:
13
:
18
“人若在皮肉上长疮,却治好了,
"When someone has a boil on his skin and it heals,
-
民
:
13
:
18
看那地如何?其中所住的民是强是弱,是多是少,
See what the land is like and whether the people who live there are strong or weak, few or many.
-
申
:
13
:
18
那当毁灭的物,连一点都不可粘你的手。你要听从耶和华你 神的话,遵守我今日所吩咐你的一切诫命,行耶和华你 神眼中看为正的事,耶和华就必转意不发烈怒,恩待你、怜恤你,照他向你列祖所起的誓使你人数增多。”
because you obey the LORD your God, keeping all his commands that I am giving you today and doing what is right in his eyes.
-
书
:
13
:
18
雅杂、基底莫、米法押、
Jahaz, Kedemoth, Mephaath,
-
士
:
13
:
18
耶和华的使者对他说:“你何必问我的名,我名是奇妙的。”
He replied, "Why do you ask my name? It is beyond understanding."
-
撒上
:
13
:
18
一队往伯和仑去,一队往洗波音谷对面的地境向旷野去。
another toward Beth Horon, and the third toward the borderland overlooking the Valley of Zeboim facing the desert.
-
撒下
:
13
:
18
那时他玛穿着彩衣,因为没有出嫁的公主都是这样穿。暗嫩的仆人就把她赶出去,关门上闩。
So his servant put her out and bolted the door after her. She was wearing a richly ornamented robe, for this was the kind of garment the virgin daughters of the king wore.
-
王上
:
13
:
18
老先知对他说:“我也是先知,和你一样。有天使奉耶和华的命对我说:‘你去把他带回你的家,叫他吃饭喝水。’”这都是老先知诓哄他。
The old prophet answered, "I too am a prophet, as you are. And an angel said to me by the word of the LORD: 'Bring him back with you to your house so that he may eat bread and drink water.'" (But he was lying to him.)
-
王下
:
13
:
18
以利沙又说:“取几枝箭来。”他就取了来。以利沙说:“打地吧!”他打了三次,便止住了。
Then he said, "Take the arrows," and the king took them. Elisha told him, "Strike the ground." He struck it three times and stopped.
-
代下
:
13
:
18
那时,以色列人被制伏了,犹大人得胜,是因倚靠耶和华他们列祖的 神。
The men of Israel were subdued on that occasion, and the men of Judah were victorious because they relied on the LORD, the God of their fathers.
-
尼
:
13
:
18
从前你们列祖岂不是这样行,以致我们 神使一切灾祸临到我们和这城吗?现在你们还犯安息日,使忿怒越发临到以色列。”
Didn't your forefathers do the same things, so that our God brought all this calamity upon us and upon this city? Now you are stirring up more wrath against Israel by desecrating the Sabbath."
-
伯
:
13
:
18
我已陈明我的案,知道自己有义。
Now that I have prepared my case, I know I will be vindicated.
-
箴
:
13
:
18
弃绝管教的,必致贫受辱;领受责备的,必得尊荣。
He who ignores discipline comes to poverty and shame, but whoever heeds correction is honored.
-
赛
:
13
:
18
他们必用弓击碎少年人,不怜悯妇人所生的,眼也不顾惜孩子。
Their bows will strike down the young men; they will have no mercy on infants nor will they look with compassion on children.
-
耶
:
13
:
18
“你要对君王和太后说:你们当自卑,坐在下边。因你们的头巾,就是你们的华冠,已经脱落了。
Say to the king and to the queen mother, "Come down from your thrones, for your glorious crowns will fall from your heads."
-
结
:
13
:
18
说主耶和华如此说:这些妇女有祸了!她们为众人的膀臂缝靠枕,给高矮之人作下垂的头巾,为要猎取人的性命。难道你们要猎取我百姓的性命,为利己将人救活吗?
and say, 'This is what the Sovereign LORD says: Woe to the women who sew magic charms on all their wrists and make veils of various lengths for their heads in order to ensnare people. Will you ensnare the lives of my people but preserve your own?
-
太
:
13
:
18
“所以,你们当听这撒种的比喻。
"Listen then to what the parable of the sower means:
-
可
:
13
:
18
你们应当祈求,叫这些事不在冬天临到。
Pray that this will not take place in winter,
-
路
:
13
:
18
耶稣说:“ 神的国好像什么?我拿什么来比较呢?
Then Jesus asked, "What is the kingdom of God like? What shall I compare it to?