-
撒上
:
13
:
13
撒母耳对扫罗说:“你作了糊涂事了,没有遵守耶和华你 神所吩咐你的命令。若遵守,耶和华必在以色列中坚立你的王位,直到永远。
"You acted foolishly," Samuel said. "You have not kept the command the LORD your God gave you; if you had, he would have established your kingdom over Israel for all time.
-
撒下
:
13
:
13
你玷辱了我,我何以掩盖我的羞耻呢?你在以色列中也成了愚妄人。你可以求王,他必不禁止我归你。”
What about me? Where could I get rid of my disgrace? And what about you? You would be like one of the wicked fools in Israel. Please speak to the king; he will not keep me from being married to you."
-
王上
:
13
:
13
老先知就吩咐他儿子们说:“你们为我备驴。”他们备好了驴,他就骑上,
So he said to his sons, "Saddle the donkey for me." And when they had saddled the donkey for him, he mounted it
-
王下
:
13
:
13
约阿施与他列祖同睡,耶罗波安坐了他的位。约阿施与以色列诸王一同葬在撒玛利亚。
Jehoash rested with his fathers, and Jeroboam succeeded him on the throne. Jehoash was buried in Samaria with the kings of Israel.
-
代上
:
13
:
13
于是大卫不将约柜运进大卫的城,却运到迦特人俄别以东的家中。
He did not take the ark to be with him in the City of David. Instead, he took it aside to the house of Obed-Edom the Gittite.
-
代下
:
13
:
13
耶罗波安却在犹大人的后头设伏兵。这样,以色列人在犹大人的前头,伏兵在犹大人的后头。
Now Jeroboam had sent troops around to the rear, so that while he was in front of Judah the ambush was behind them.
-
尼
:
13
:
13
我派祭司示利米雅、文士撒督和利未人毗大雅作库官管理库房;副官是哈难。哈难是撒刻的儿子;撒刻是玛他尼的儿子。这些人都是忠信的,他们的职分是将所供给的分给他们的弟兄。
I put Shelemiah the priest, Zadok the scribe, and a Levite named Pedaiah in charge of the storerooms and made Hanan son of Zaccur, the son of Mattaniah, their assistant, because these men were considered trustworthy. They were made responsible for distributing the supplies to their brothers.
-
伯
:
13
:
13
“你们不要作声,任凭我吧!让我说话,无论如何我都承当。
"Keep silent and let me speak; then let come to me what may.
-
箴
:
13
:
13
藐视训言的,自取灭亡,敬畏诫命的,必得善报。
He who scorns instruction will pay for it, but he who respects a command is rewarded.
-
赛
:
13
:
13
我万军之耶和华在忿恨中发烈怒的日子,必使天震动,使地摇撼,离其本位。
Therefore I will make the heavens tremble; and the earth will shake from its place at the wrath of the LORD Almighty, in the day of his burning anger.
-
耶
:
13
:
13
你就要对他们说:‘耶和华如此说:我必使这地的一切居民,就是坐大卫宝座的君王和祭司,与先知,并耶路撒冷的一切居民,都酩酊大醉。
then tell them, 'This is what the LORD says: I am going to fill with drunkenness all who live in this land, including the kings who sit on David's throne, the priests, the prophets and all those living in Jerusalem.
-
结
:
13
:
13
所以主耶和华如此说:我要发怒,使狂风吹裂这墙,在怒中使暴雨漫过,又发怒降下大冰雹毁灭这墙。
"'Therefore this is what the Sovereign LORD says: In my wrath I will unleash a violent wind, and in my anger hailstones and torrents of rain will fall with destructive fury.
-
何
:
13
:
13
产妇的疼痛必临到他身上,他是无智慧之子,到了产期不当迟延。
Pains as of a woman in childbirth come to him, but he is a child without wisdom; when the time arrives, he does not come to the opening of the womb.
-
太
:
13
:
13
所以我用比喻对他们讲,是因他们看也看不见,听也听不见,也不明白。
This is why I speak to them in parables: "Though seeing, they do not see; though hearing, they do not hear or understand.
-
可
:
13
:
13
并且你们要为我的名被众人恨恶,惟有忍耐到底的,必然得救。”
All men will hate you because of me, but he who stands firm to the end will be saved.
-
路
:
13
:
13
于是用两只手按着她,她立刻直起腰来,就归荣耀与 神。
Then he put his hands on her, and immediately she straightened up and praised God.
-
约
:
13
:
13
你们称呼我夫子,称呼我主,你们说的不错,我本来是。
"You call me 'Teacher' and 'Lord,' and rightly so, for that is what I am.
-
徒
:
13
:
13
保罗和他的同人从帕弗开船,来到旁非利亚的别加,约翰就离开他们,回耶路撒冷去。
From Paphos, Paul and his companions sailed to Perga in Pamphylia, where John left them to return to Jerusalem.
-
罗
:
13
:
13
行事为人要端正,好像行在白昼;不可荒宴醉酒,不可好色邪荡,不可争竞嫉妒。
Let us behave decently, as in the daytime, not in orgies and drunkenness, not in sexual immorality and debauchery, not in dissension and jealousy.
-
林前
:
13
:
13
如今常存的有信,有望,有爱;这三样,其中最大的是爱。
And now these three remain: faith, hope and love. But the greatest of these is love.
-
林后
:
13
:
13
众圣徒都问你们安。
All the saints send their greetings.
-
来
:
13
:
13
这样,我们也当出到营外,就了他去,忍受他所受的凌辱。
Let us, then, go to him outside the camp, bearing the disgrace he bore.
-
启
:
13
:
13
又行大奇事,甚至在人面前,叫火从天降在地上。
And he performed great and miraculous signs, even causing fire to come down from heaven to earth in full view of men.
-
创
:
13
:
14
罗得离别亚伯兰以后,耶和华对亚伯兰说:“从你所在的地方,你举目向东西南北观看,
The LORD said to Abram after Lot had parted from him, "Lift up your eyes from where you are and look north and south, east and west.
-
出
:
13
:
14
日后,你的儿子问你说:‘这是什么意思?’你就说:‘耶和华用大能的手将我们从埃及为奴之家领出来。
"In days to come, when your son asks you, 'What does this mean?' say to him, 'With a mighty hand the LORD brought us out of Egypt, out of the land of slavery.
-
利
:
13
:
14
但红肉几时显在他的身上,就几时不洁净。
But whenever raw flesh appears on him, he will be unclean.
-
民
:
13
:
14
属拿弗他利支派的,有缚西的儿子拿比;
from the tribe of Naphtali, Nahbi son of Vophsi;
-
申
:
13
:
14
你就要探听、查究,细细地访问,果然是真,准有这可憎恶的事行在你们中间,
then you must inquire, probe and investigate it thoroughly. And if it is true and it has been proved that this detestable thing has been done among you,
-
书
:
13
:
14
只是利未支派,摩西(原文作“他”)没有把产业分给他们。他们的产业乃是献与耶和华以色列 神的火祭,正如耶和华所应许他们的。
But to the tribe of Levi he gave no inheritance, since the offerings made by fire to the LORD, the God of Israel, are their inheritance, as he promised them.
-
士
:
13
:
14
葡萄树所结的都不可吃,清酒浓酒都不可喝,一切不洁之物也不可吃。凡我所吩咐的,她都当遵守。”
She must not eat anything that comes from the grapevine, nor drink any wine or other fermented drink nor eat anything unclean. She must do everything I have commanded her."
-
撒上
:
13
:
14
现在你的王位必不长久。耶和华已经寻着一个合他心意的人,立他作百姓的君,因为你没有遵守耶和华所吩咐你的。”
But now your kingdom will not endure; the LORD has sought out a man after his own heart and appointed him leader of his people, because you have not kept the LORD'S command."
-
撒下
:
13
:
14
但暗嫩不肯听她的话,因比她力大,就玷辱她,与她同寝。
But he refused to listen to her, and since he was stronger than she, he raped her.
-
王上
:
13
:
14
去追赶神人,遇见他坐在橡树底下,就问他说:“你是从犹大来的神人不是?”他说:“是。”
and rode after the man of God. He found him sitting under an oak tree and asked, "Are you the man of God who came from Judah?" "I am," he replied.
-
王下
:
13
:
14
以利沙得了必死的病,以色列王约阿施下来看他,伏在他脸上哭泣,说:“我父啊!我父啊!以色列的战车马兵啊!”
Now Elisha was suffering from the illness from which he died. Jehoash king of Israel went down to see him and wept over him. "My father! My father!" he cried. "The chariots and horsemen of Israel!"
-
代上
:
13
:
14
神的约柜在俄别以东家中三个月,耶和华赐福给俄别以东的家和他一切所有的。
The ark of God remained with the family of Obed-Edom in his house for three months, and the LORD blessed his household and everything he had.
-
代下
:
13
:
14
犹大人回头观看,见前后都有敌兵,就呼求耶和华,祭司也吹号。
Judah turned and saw that they were being attacked at both front and rear. Then they cried out to the LORD. The priests blew their trumpets
-
尼
:
13
:
14
我的 神啊,求你因这事记念我,不要涂抹我为 神的殿与其中的礼节所行的善。
Remember me for this, O my God, and do not blot out what I have so faithfully done for the house of my God and its services.
-
伯
:
13
:
14
我何必把我的肉挂在牙上,将我的命放在手中?
Why do I put myself in jeopardy and take my life in my hands?
-
箴
:
13
:
14
智慧人的法则(或作“指教”)是生命的泉源,可以使人离开死亡的网罗。
The teaching of the wise is a fountain of life, turning a man from the snares of death.
-
赛
:
13
:
14
人必像被追赶的鹿,像无人收聚的羊,各归回本族,各逃到本土。
Like a hunted gazelle, like sheep without a shepherd, each will return to his own people, each will flee to his native land.
-
耶
:
13
:
14
耶和华说:我要使他们彼此相碰,就是父与子彼此相碰,我必不可怜,不顾惜,不怜悯,以致灭绝他们。’”
I will smash them one against the other, fathers and sons alike, declares the LORD. I will allow no pity or mercy or compassion to keep me from destroying them.'"
-
结
:
13
:
14
我要这样拆毁你们那未泡透灰所抹的墙,拆平到地,以致根基露出。墙必倒塌,你们也必在其中灭亡。你们就知道我是耶和华。
I will tear down the wall you have covered with whitewash and will level it to the ground so that its foundation will be laid bare. When it falls, you will be destroyed in it; and you will know that I am the LORD.
-
何
:
13
:
14
我必救赎他们脱离阴间,救赎他们脱离死亡。死亡啊,你的灾害在哪里呢?阴间哪,你的毁灭在哪里呢?在我眼前绝无后悔之事。
"I will ransom them from the power of the grave; I will redeem them from death. Where, O death, are your plagues? Where, O grave, is your destruction? "I will have no compassion,
-
太
:
13
:
14
在他们身上,正应了以赛亚的预言,说:‘你们听是要听见,却不明白;看是要看见,却不晓得。
In them is fulfilled the prophecy of Isaiah: "'You will be ever hearing but never understanding; you will be ever seeing but never perceiving.
-
可
:
13
:
14
“你们看见那行毁坏可憎的,站在不当站的地方(读这经的人须要会意)。那时,在犹太的,应当逃到山上;
"When you see 'the abomination that causes desolation' standing where it does not belong--let the reader understand--then let those who are in Judea flee to the mountains.
-
路
:
13
:
14
管会堂的因为耶稣在安息日治病,就气忿忿地对众人说:“有六日应当作工,那六日之内可以来求医,在安息日却不可。”
Indignant because Jesus had healed on the Sabbath, the synagogue ruler said to the people, "There are six days for work. So come and be healed on those days, not on the Sabbath."
-
约
:
13
:
14
我是你们的主,你们的夫子,尚且洗你们的脚,你们也当彼此洗脚。
Now that I, your Lord and Teacher, have washed your feet, you also should wash one another's feet.
-
徒
:
13
:
14
他们离了别加往前行,来到彼西底的安提阿,在安息日进会堂坐下。
From Perga they went on to Pisidian Antioch. On the Sabbath they entered the synagogue and sat down.
-
罗
:
13
:
14
总要披戴主耶稣基督,不要为肉体安排,去放纵私欲。
Rather, clothe yourselves with the Lord Jesus Christ, and do not think about how to gratify the desires of the sinful nature.
-
林后
:
13
:
14
愿主耶稣基督的恩惠、 神的慈爱、圣灵的感动,常与你们众人同在!
May the grace of the Lord Jesus Christ, and the love of God, and the fellowship of the Holy Spirit be with you all.