-
罗
:
14
:
1
信心软弱的,你们要接纳,但不要辩论所疑惑的事。
Accept him whose faith is weak, without passing judgment on disputable matters.
-
林前
:
14
:
1
你们要追求爱,也要切慕属灵的恩赐,其中更要羡慕的,是作先知讲道(原文作“是说预言”。下同)。
Follow the way of love and eagerly desire spiritual gifts, especially the gift of prophecy.
-
启
:
14
:
1
我又观看,见羔羊站在锡安山,同他又有十四万四千人,都有他的名和他父的名写在额上。
Then I looked, and there before me was the Lamb, standing on Mount Zion, and with him 144,000 who had his name and his Father's name written on their foreheads.
-
创
:
14
:
2
他们都攻打所多玛王比拉、蛾摩拉王比沙、押玛王示纳、洗扁王善以别和比拉王;比拉就是琐珥。
went to war against Bera king of Sodom, Birsha king of Gomorrah, Shinab king of Admah, Shemeber king of Zeboiim, and the king of Bela (that is, Zoar).
-
出
:
14
:
2
“你吩咐以色列人转回,安营在比哈希录前、密夺和海的中间,对着巴力洗分靠近海边安营。
"Tell the Israelites to turn back and encamp near Pi Hahiroth, between Migdol and the sea. They are to encamp by the sea, directly opposite Baal Zephon.
-
利
:
14
:
2
“长大麻风得洁净的日子,其例乃是这样:要带他去见祭司,
"These are the regulations for the diseased person at the time of his ceremonial cleansing, when he is brought to the priest:
-
民
:
14
:
2
以色列众人向摩西、亚伦发怨言,全会众对他们说:“巴不得我们早死在埃及地,或是死在这旷野。
All the Israelites grumbled against Moses and Aaron, and the whole assembly said to them, "If only we had died in Egypt! Or in this desert!
-
申
:
14
:
2
因为你归耶和华你 神为圣洁的民,耶和华从地上的万民中,拣选你特作自己的子民。”
for you are a people holy to the LORD your God. Out of all the peoples on the face of the earth, the LORD has chosen you to be his treasured possession.
-
书
:
14
:
2
是照耶和华藉摩西所吩咐的,把产业拈阄分给九个半支派。
Their inheritances were assigned by lot to the nine-and-a-half tribes, as the LORD had commanded through Moses.
-
士
:
14
:
2
参孙上来禀告他父母说:“我在亭拿看见一个女子,是非利士人的女儿,愿你们给我娶来为妻。”
When he returned, he said to his father and mother, "I have seen a Philistine woman in Timnah; now get her for me as my wife."
-
撒上
:
14
:
2
扫罗在基比亚的尽边,坐在米矶仑的石榴树下,跟随他的约有六百人。
Saul was staying on the outskirts of Gibeah under a pomegranate tree in Migron. With him were about six hundred men,
-
撒下
:
14
:
2
就打发人往提哥亚去,从那里叫了一个聪明的妇人来,对她说:“请你假装居丧的,穿上孝衣,不要用膏抹身,要装作为死者许久悲哀的妇人,
So Joab sent someone to Tekoa and had a wise woman brought from there. He said to her, "Pretend you are in mourning. Dress in mourning clothes, and don't use any cosmetic lotions. Act like a woman who has spent many days grieving for the dead.
-
王上
:
14
:
2
耶罗波安对他的妻说:“你可以起来改装,使人不知道你是耶罗波安的妻,往示罗去,在那里有先知亚希雅。他曾告诉我说:‘你必作这民的王。’
and Jeroboam said to his wife, "Go, disguise yourself, so you won't be recognized as the wife of Jeroboam. Then go to Shiloh. Ahijah the prophet is there--the one who told me I would be king over this people.
-
王下
:
14
:
2
他登基的时候年二十五岁,在耶路撒冷作王二十九年。他母亲名叫约耶但,是耶路撒冷人。
He was twenty-five years old when he became king, and he reigned in Jerusalem twenty-nine years. His mother's name was Jehoaddin; she was from Jerusalem.
-
代上
:
14
:
2
大卫就知道耶和华坚立他作以色列王,又为自己的民以色列,使他的国兴旺。
And David knew that the LORD had established him as king over Israel and that his kingdom had been highly exalted for the sake of his people Israel.
-
代下
:
14
:
2
亚撒行耶和华他 神眼中看为善为正的事,
Asa did what was good and right in the eyes of the LORD his God.
-
伯
:
14
:
2
出来如花,又被割下;飞去如影,不能存留。
He springs up like a flower and withers away; like a fleeting shadow, he does not endure.
-
诗
:
14
:
2
耶和华从天上垂看世人,要看有明白的没有,有寻求 神的没有。
The LORD looks down from heaven on the sons of men to see if there are any who understand, any who seek God.
-
箴
:
14
:
2
行动正直的,敬畏耶和华,行事乖僻的,却藐视他。
He whose walk is upright fears the LORD, but he whose ways are devious despises him.
-
赛
:
14
:
2
外邦人必将他们带回本土;以色列家必在耶和华的地上得外邦人为仆婢,也要掳掠先前掳掠他们的,辖制先前欺压他们的。
Nations will take them and bring them to their own place. And the house of Israel will possess the nations as menservants and maidservants in the LORD'S land. They will make captives of their captors and rule over their oppressors.
-
耶
:
14
:
2
“犹大悲哀,城门衰败,众人披上黑衣坐在地上,耶路撒冷的哀声上达。
"Judah mourns, her cities languish; they wail for the land, and a cry goes up from Jerusalem.
-
结
:
14
:
2
耶和华的话就临到我说:
Then the word of the LORD came to me:
-
何
:
14
:
2
当归向耶和华,用言语祷告他说:“求你除净罪孽,悦纳善行;这样,我们就把嘴唇的祭代替牛犊献上。
Take words with you and return to the LORD. Say to him: "Forgive all our sins and receive us graciously, that we may offer the fruit of our lips.
-
亚
:
14
:
2
因为我必聚集万国与耶路撒冷争战,城必被攻取,房屋被抢夺,妇女被玷污,城中的民一半被掳去;剩下的民仍在城中,不致剪除。
I will gather all the nations to Jerusalem to fight against it; the city will be captured, the houses ransacked, and the women raped. Half of the city will go into exile, but the rest of the people will not be taken from the city.
-
太
:
14
:
2
就对臣仆说:“这是施洗的约翰从死里复活,所以这些异能从他里面发出来。”
and he said to his attendants, "This is John the Baptist; he has risen from the dead! That is why miraculous powers are at work in him."
-
可
:
14
:
2
只是说:“当节的日子不可,恐怕百姓生乱。”
"But not during the Feast," they said, "or the people may riot."
-
路
:
14
:
2
在他面前有一个患水臌的人。
There in front of him was a man suffering from dropsy.
-
约
:
14
:
2
在我父的家里有许多住处;若是没有,我就早已告诉你们了。我去原是为你们预备地方去。
In my Father's house are many rooms; if it were not so, I would have told you. I am going there to prepare a place for you.
-
徒
:
14
:
2
但那不顺从的犹太人耸动外邦人,叫他们心里恼恨弟兄。
But the Jews who refused to believe stirred up the Gentiles and poisoned their minds against the brothers.
-
罗
:
14
:
2
有人信百物都可吃,但那软弱的,只吃蔬菜。
One man's faith allows him to eat everything, but another man, whose faith is weak, eats only vegetables.
-
林前
:
14
:
2
那说方言的,原不是对人说,乃是对 神说,因为没有人听出来。然而他在心灵里,却是讲说各样的奥秘。
For anyone who speaks in a tongue does not speak to men but to God. Indeed, no one understands him; he utters mysteries with his spirit.
-
启
:
14
:
2
我听见从天上有声音,像众水的声音和大雷的声音,并且我所听见的好像弹琴的所弹的琴声。
And I heard a sound from heaven like the roar of rushing waters and like a loud peal of thunder. The sound I heard was like that of harpists playing their harps.
-
创
:
14
:
3
这五王都在西订谷会合,西订谷就是盐海。
All these latter kings joined forces in the Valley of Siddim (the Salt Sea).
-
出
:
14
:
3
法老必说:‘以色列人在地中绕迷了,旷野把他们困住了。’
Pharaoh will think, 'The Israelites are wandering around the land in confusion, hemmed in by the desert.'
-
利
:
14
:
3
祭司要出到营外察看,若见他的大麻风痊愈了,
The priest is to go outside the camp and examine him. If the person has been healed of his infectious skin disease,
-
民
:
14
:
3
耶和华为什么把我们领到那地,使我们倒在刀下呢?我们的妻子和孩子必被掳掠,我们回埃及去岂不好吗?”
Why is the LORD bringing us to this land only to let us fall by the sword? Our wives and children will be taken as plunder. Wouldn't it be better for us to go back to Egypt?"
-
申
:
14
:
3
“凡可憎的物都不可吃。
Do not eat any detestable thing.
-
书
:
14
:
3
原来摩西在约旦河东,已经把产业分给那两个半支派,只是在他们中间没有把产业分给利未人。
Moses had granted the two-and-a-half tribes their inheritance east of the Jordan but had not granted the Levites an inheritance among the rest,
-
士
:
14
:
3
他父母说:“在你弟兄的女儿中,或在本国的民中,岂没有一个女子,何至你去在未受割礼的非利士人中娶妻呢?参孙对他父亲说:“愿你给我娶那女子,因我喜悦她。”
His father and mother replied, "Isn't there an acceptable woman among your relatives or among all our people? Must you go to the uncircumcised Philistines to get a wife?" But Samson said to his father, "Get her for me. She's the right one for me."
-
撒上
:
14
:
3
在那里有亚希突的儿子亚希亚,穿着以弗得。(亚希突是以迦博的哥哥,非尼哈的儿子,以利的孙子。以利从前在示罗作耶和华的祭司。)约拿单去了,百姓却不知道。
among whom was Ahijah, who was wearing an ephod. He was a son of Ichabod's brother Ahitub son of Phinehas, the son of Eli, the LORD'S priest in Shiloh. No one was aware that Jonathan had left.
-
撒下
:
14
:
3
进去见王,对王如此如此说。”于是约押将当说的话教导了妇人。
Then go to the king and speak these words to him." And Joab put the words in her mouth.
-
王上
:
14
:
3
现在你要带十个饼与几个薄饼,和一瓶蜜去见他,他必告诉你儿子将要怎样。”
Take ten loaves of bread with you, some cakes and a jar of honey, and go to him. He will tell you what will happen to the boy."
-
王下
:
14
:
3
亚玛谢行耶和华眼中看为正的事,但不如他祖大卫,乃效法他父约阿施一切所行的,
He did what was right in the eyes of the LORD, but not as his father David had done. In everything he followed the example of his father Joash.
-
代上
:
14
:
3
大卫在耶路撒冷又立后妃,又生儿女。
In Jerusalem David took more wives and became the father of more sons and daughters.
-
代下
:
14
:
3
除掉外邦神的坛和邱坛,打碎柱像,砍下木偶,
He removed the foreign altars and the high places, smashed the sacred stones and cut down the Asherah poles.
-
伯
:
14
:
3
这样的人你岂睁眼看他吗?又叫我来受审吗?
Do you fix your eye on such a one? Will you bring him before you for judgment?
-
诗
:
14
:
3
他们都偏离正路,一同变为污秽;并没有行善的,连一个也没有。
All have turned aside, they have together become corrupt; there is no one who does good, not even one.
-
箴
:
14
:
3
愚妄人口中骄傲,如杖责打己身,智慧人的嘴,必保守自己。
A fool's talk brings a rod to his back, but the lips of the wise protect them.
-
赛
:
14
:
3
当耶和华使你脱离愁苦、烦恼,并人勉强你作的苦工,得享安息的日子,
On the day the LORD gives you relief from suffering and turmoil and cruel bondage,
-
耶
:
14
:
3
他们的贵胄打发家僮打水,他们来到水池,见没有水,就拿着空器皿,蒙羞惭愧,抱头而回。
The nobles send their servants for water; they go to the cisterns but find no water. They return with their jars unfilled; dismayed and despairing, they cover their heads.