-
太
:
13
:
49
世界的末了也要这样。天使要出来,从义人中把恶人分别出来,
This is how it will be at the end of the age. The angels will come and separate the wicked from the righteous
-
徒
:
13
:
49
于是主的道传遍了那一带地方。
The word of the Lord spread through the whole region.
-
利
:
13
:
50
祭司就要察看那灾病,把染了灾病的物件关锁七天。
The priest is to examine the mildew and isolate the affected article for seven days.
-
太
:
13
:
50
丢在火炉里,在那里必要哀哭切齿了。”
and throw them into the fiery furnace, where there will be weeping and gnashing of teeth.
-
徒
:
13
:
50
但犹太人挑唆虔敬、尊贵的妇女和城内有名望的人,逼迫保罗、巴拿巴,将他们赶出境外。
But the Jews incited the God-fearing women of high standing and the leading men of the city. They stirred up persecution against Paul and Barnabas, and expelled them from their region.
-
利
:
13
:
51
第七天他要察看那灾病,灾病或在衣服上、经上、纬上,皮子上,若发散,这皮子无论当作何用,这灾病是蚕食的大麻风,都是不洁净了。
On the seventh day he is to examine it, and if the mildew has spread in the clothing, or the woven or knitted material, or the leather, whatever its use, it is a destructive mildew; the article is unclean.
-
太
:
13
:
51
耶稣说:“这一切的话你们都明白了吗?”他们说:“我们明白了。”
"Have you understood all these things?" Jesus asked. "Yes," they replied.
-
徒
:
13
:
51
二人对着众人跺下脚上的尘土,就往以哥念去了。
So they shook the dust from their feet in protest against them and went to Iconium.
-
利
:
13
:
52
那染了灾病的衣服,或是经上、纬上,羊毛上、麻衣上,或是皮子作的什么物件上,他都要焚烧,因为这是蚕食的大麻风,必在火中焚烧。”
He must burn up the clothing, or the woven or knitted material of wool or linen, or any leather article that has the contamination in it, because the mildew is destructive; the article must be burned up.
-
太
:
13
:
52
他说:“凡文士受教作天国的门徒,就像一个家主从他库里拿出新旧的东西来。”
He said to them, "Therefore every teacher of the law who has been instructed about the kingdom of heaven is like the owner of a house who brings out of his storeroom new treasures as well as old."
-
徒
:
13
:
52
门徒满心喜乐,又被圣灵充满。
And the disciples were filled with joy and with the Holy Spirit.
-
利
:
13
:
53
“祭司要察看,若灾病在衣服上、经上、纬上,或是皮子作的什么物件上,没有发散,
"But if, when the priest examines it, the mildew has not spread in the clothing, or the woven or knitted material, or the leather article,
-
太
:
13
:
53
耶稣说完了这些比喻,就离开那里,
When Jesus had finished these parables, he moved on from there.
-
利
:
13
:
54
祭司就要吩咐他们,把染了灾病的物件洗了,再关锁七天。
he shall order that the contaminated article be washed. Then he is to isolate it for another seven days.
-
太
:
13
:
54
来到自己的家乡,在会堂里教训人,甚至他们都希奇,说:“这人从哪里有这等智慧和异能呢?
Coming to his hometown, he began teaching the people in their synagogue, and they were amazed. "Where did this man get this wisdom and these miraculous powers?" they asked.
-
利
:
13
:
55
洗过以后,祭司要察看,那物件若没有变色,灾病也没有消散,那物件就不洁净,是透重的灾病,无论正面反面,都要在火中焚烧。
After the affected article has been washed, the priest is to examine it, and if the mildew has not changed its appearance, even though it has not spread, it is unclean. Burn it with fire, whether the mildew has affected one side or the other.
-
太
:
13
:
55
这不是木匠的儿子吗?他母亲不是叫马利亚吗?他弟兄们不是叫雅各、约西(有古卷作“约瑟”)、西门、犹大吗?
"Isn't this the carpenter's son? Isn't his mother's name Mary, and aren't his brothers James, Joseph, Simon and Judas?
-
利
:
13
:
56
洗过以后,祭司要察看,若见那灾病发暗,他就要把那灾病从衣服上、皮子上,经上、纬上都撕去。
If, when the priest examines it, the mildew has faded after the article has been washed, he is to tear the contaminated part out of the clothing, or the leather, or the woven or knitted material.
-
太
:
13
:
56
他妹妹们不是都在我们这里吗?这人从哪里有这一切的事呢?”
Aren't all his sisters with us? Where then did this man get all these things?"
-
利
:
13
:
57
若仍现在衣服上,或是经上、纬上、皮子作的什么物件上,这就是灾病又发了,必用火焚烧那染灾病的物件。
But if it reappears in the clothing, or in the woven or knitted material, or in the leather article, it is spreading, and whatever has the mildew must be burned with fire.
-
太
:
13
:
57
他们就厌弃他(“厌弃他”原文作“因他跌倒”)。耶稣对他们说:“大凡先知,除了本地本家之外,没有不被人尊敬的。”
And they took offense at him. But Jesus said to them, "Only in his hometown and in his own house is a prophet without honor."
-
利
:
13
:
58
所洗的衣服,或是经,或是纬,或是皮子作的什么物件,若灾病离开了,要再洗,就洁净了。”
The clothing, or the woven or knitted material, or any leather article that has been washed and is rid of the mildew, must be washed again, and it will be clean."
-
太
:
13
:
58
耶稣因为他们不信,就在那里不多行异能了。
And he did not do many miracles there because of their lack of faith.
-
利
:
13
:
59
“这就是大麻风灾病的条例。无论是在羊毛衣服上、麻布衣服上、经上、纬上和皮子作的什么物件上,可以定为洁净或是不洁净。”
These are the regulations concerning contamination by mildew in woolen or linen clothing, woven or knitted material, or any leather article, for pronouncing them clean or unclean.
-
创
:
14
:
1
当暗拉非作示拿王、亚略作以拉撒王、基大老玛作以拦王、提达作戈印王的时候,
At this time Amraphel king of Shinar, Arioch king of Ellasar, Kedorlaomer king of Elam and Tidal king of Goiim
-
出
:
14
:
1
耶和华晓谕摩西说:
Then the LORD said to Moses,
-
利
:
14
:
1
耶和华晓谕摩西说:
The LORD said to Moses,
-
民
:
14
:
1
当下全会众大声喧嚷,那夜百姓都哭号。
That night all the people of the community raised their voices and wept aloud.
-
申
:
14
:
1
“你们是耶和华你们 神的儿女。不可为死人用刀划身,也不可将额上剃光,
You are the children of the LORD your God. Do not cut yourselves or shave the front of your heads for the dead,
-
书
:
14
:
1
以色列人在迦南地所得的产业,就是祭司以利亚撒和嫩的儿子约书亚,并以色列各支派的族长所分给他们的,都记在下面,
Now these are the areas the Israelites received as an inheritance in the land of Canaan, which Eleazar the priest, Joshua son of Nun and the heads of the tribal clans of Israel allotted to them.
-
士
:
14
:
1
参孙下到亭拿,在那里看见一个女子,是非利士人的女儿。
Samson went down to Timnah and saw there a young Philistine woman.
-
撒上
:
14
:
1
有一日,扫罗的儿子约拿单对拿他兵器的少年人说:“我们不如过到那边,到非利士人的防营那里去。”但他没有告诉父亲。
One day Jonathan son of Saul said to the young man bearing his armor, "Come, let's go over to the Philistine outpost on the other side." But he did not tell his father.
-
撒下
:
14
:
1
洗鲁雅的儿子约押,知道王心里想念押沙龙,
Joab son of Zeruiah knew that the king's heart longed for Absalom.
-
王上
:
14
:
1
那时,耶罗波安的儿子亚比雅病了。
At that time Abijah son of Jeroboam became ill,
-
王下
:
14
:
1
以色列王约哈斯的儿子约阿施第二年,犹大王约阿施的儿子亚玛谢登基。
In the second year of Jehoash son of Jehoahaz king of Israel, Amaziah son of Joash king of Judah began to reign.
-
代上
:
14
:
1
推罗王希兰将香柏木运到大卫那里,又差遣使者和石匠、木匠给大卫建造宫殿。
Now Hiram king of Tyre sent messengers to David, along with cedar logs, stonemasons and carpenters to build a palace for him.
-
代下
:
14
:
1
亚比雅与他列祖同睡,葬在大卫城里。他儿子亚撒接续他作王。亚撒年间,国中太平十年。
And Abijah rested with his fathers and was buried in the City of David. Asa his son succeeded him as king, and in his days the country was at peace for ten years.
-
伯
:
14
:
1
“人为妇人所生,日子短少,多有患难。
"Man born of woman is of few days and full of trouble.
-
诗
:
14
:
1
愚顽人心里说:“没有 神。”他们都是邪恶,行了可憎恶的事,没有一个人行善。
The fool says in his heart, "There is no God." They are corrupt, their deeds are vile; there is no one who does good.
-
箴
:
14
:
1
智慧妇人建立家室,愚妄妇人亲手拆毁。
The wise woman builds her house, but with her own hands the foolish one tears hers down.
-
赛
:
14
:
1
耶和华要怜恤雅各,必再拣选以色列,将他们安置在本地,寄居的必与他们联合,紧贴雅各家。
The LORD will have compassion on Jacob; once again he will choose Israel and will settle them in their own land. Aliens will join them and unite with the house of Jacob.
-
耶
:
14
:
1
耶和华论到干旱之灾的话临到耶利米。
This is the word of the LORD to Jeremiah concerning the drought:
-
结
:
14
:
1
有几个以色列长老到我这里来,坐在我面前。
Some of the elders of Israel came to me and sat down in front of me.
-
何
:
14
:
1
以色列啊,你要归向耶和华你的 神,你是因自己的罪孽跌倒了。
Return, O Israel, to the LORD your God. Your sins have been your downfall!
-
亚
:
14
:
1
耶和华的日子临近,你的财物必被抢掠,在你中间分散。
A day of the LORD is coming when your plunder will be divided among you.
-
太
:
14
:
1
那时,分封的王希律听见耶稣的名声,
At that time Herod the tetrarch heard the reports about Jesus,
-
可
:
14
:
1
过两天是逾越节,又是除酵节,祭司长和文士想法子怎么用诡计捉拿耶稣,杀他。
Now the Passover and the Feast of Unleavened Bread were only two days away, and the chief priests and the teachers of the law were looking for some sly way to arrest Jesus and kill him.
-
路
:
14
:
1
安息日,耶稣到一个法利赛人的首领家里去吃饭,他们就窥探他。
One Sabbath, when Jesus went to eat in the house of a prominent Pharisee, he was being carefully watched.
-
约
:
14
:
1
“你们心里不要忧愁,你们信 神,也当信我。
"Do not let your hearts be troubled. Trust in God; trust also in me.
-
徒
:
14
:
1
二人在以哥念同进犹太人的会堂,在那里讲的,叫犹太人和希腊人信的很多。
At Iconium Paul and Barnabas went as usual into the Jewish synagogue. There they spoke so effectively that a great number of Jews and Gentiles believed.