-
太
:
13
:
6
日头出来一晒,因为没有根,就枯干了;
But when the sun came up, the plants were scorched, and they withered because they had no root.
-
可
:
13
:
6
将来有好些人冒我的名来,说:‘我是基督’,并且要迷惑许多人。
Many will come in my name, claiming, 'I am he,' and will deceive many.
-
路
:
13
:
6
于是用比喻说:“一个人有一棵无花果树,栽在葡萄园里。他来到树前找果子,却找不着,
Then he told this parable: "A man had a fig tree, planted in his vineyard, and he went to look for fruit on it, but did not find any.
-
约
:
13
:
6
挨到西门彼得,彼得对他说:“主啊,你洗我的脚吗?”
He came to Simon Peter, who said to him, "Lord, are you going to wash my feet?"
-
徒
:
13
:
6
经过全岛,直到帕弗,在那里遇见一个有法术、假充先知的犹太人,名叫巴耶稣。
They traveled through the whole island until they came to Paphos. There they met a Jewish sorcerer and false prophet named Bar-Jesus,
-
罗
:
13
:
6
你们纳粮也为这个缘故;因他们是 神的差役,常常特管这事。
This is also why you pay taxes, for the authorities are God's servants, who give their full time to governing.
-
林前
:
13
:
6
不喜欢不义,只喜欢真理;
Love does not delight in evil but rejoices with the truth.
-
林后
:
13
:
6
我却盼望你们晓得,我们不是可弃绝的人。
And I trust that you will discover that we have not failed the test.
-
来
:
13
:
6
所以我们可以放胆说:“主是帮助我的,我必不惧怕;人能把我怎么样呢?”
So we say with confidence, "The Lord is my helper; I will not be afraid. What can man do to me?"
-
启
:
13
:
6
兽就开口向 神说亵渎的话,亵渎 神的名并他的帐幕,以及那些住在天上的。
He opened his mouth to blaspheme God, and to slander his name and his dwelling place and those who live in heaven.
-
创
:
13
:
7
当时,迦南人与比利洗人在那地居住。亚伯兰的牧人和罗得的牧人相争。
And quarreling arose between Abram's herdsmen and the herdsmen of Lot. The Canaanites and Perizzites were also living in the land at that time.
-
出
:
13
:
7
这七日之久,要吃无酵饼,在你四境之内不可见有酵的饼,也不可见发酵的物。
Eat unleavened bread during those seven days; nothing with yeast in it is to be seen among you, nor shall any yeast be seen anywhere within your borders.
-
利
:
13
:
7
但他为得洁净,将身体给祭司察看以后,癣若在皮上发散开了,他要再将身体给祭司察看。
But if the rash does spread in his skin after he has shown himself to the priest to be pronounced clean, he must appear before the priest again.
-
民
:
13
:
7
属以萨迦支派的,有约色的儿子以迦;
from the tribe of Issachar, Igal son of Joseph;
-
申
:
13
:
7
是你四围列国的神。’无论是离你近、离你远,从地这边到地那边的神,
gods of the peoples around you, whether near or far, from one end of the land to the other),
-
书
:
13
:
7
现在你要把这地分给九个支派和玛拿西半个支派为业。”
and divide it as an inheritance among the nine tribes and half of the tribe of Manasseh."
-
士
:
13
:
7
却对我说:‘你要怀孕生一个儿子,所以清酒浓酒都不可喝,一切不洁之物也不可吃,因为这孩子从出胎一直到死,必归 神作拿细耳人。’”
But he said to me, 'You will conceive and give birth to a son. Now then, drink no wine or other fermented drink and do not eat anything unclean, because the boy will be a Nazirite of God from birth until the day of his death.'"
-
撒上
:
13
:
7
有些希伯来人过了约旦河,逃到迦得和基列地。扫罗还是在吉甲,百姓都战战兢兢地跟随他。
Some Hebrews even crossed the Jordan to the land of Gad and Gilead. Saul remained at Gilgal, and all the troops with him were quaking with fear.
-
撒下
:
13
:
7
大卫就打发人到宫里,对他玛说:“你往你哥哥暗嫩的屋里去,为他预备食物。”
David sent word to Tamar at the palace: "Go to the house of your brother Amnon and prepare some food for him."
-
王上
:
13
:
7
王对神人说:“请你同我回去吃饭,加添心力,我也必给你赏赐。”
The king said to the man of God, "Come home with me and have something to eat, and I will give you a gift."
-
王下
:
13
:
7
亚兰王灭绝约哈斯的民,践踏他们如禾场上的尘沙,只给约哈斯留下五十马兵、十辆战车、一万步兵。
Nothing had been left of the army of Jehoahaz except fifty horsemen, ten chariots and ten thousand foot soldiers, for the king of Aram had destroyed the rest and made them like the dust at threshing time.
-
代上
:
13
:
7
他们将 神的约柜从亚比拿达的家里抬出来,放在新车上,乌撒和亚希约赶车。
They moved the ark of God from Abinadab's house on a new cart, with Uzzah and Ahio guiding it.
-
代下
:
13
:
7
有些无赖的匪徒聚集跟从他,逞强攻击所罗门的儿子罗波安,那时罗波安还幼弱,不能抵挡他们。
Some worthless scoundrels gathered around him and opposed Rehoboam son of Solomon when he was young and indecisive and not strong enough to resist them.
-
尼
:
13
:
7
我来到耶路撒冷,就知道以利亚实为多比雅在 神殿的院内预备屋子的那件恶事。
and came back to Jerusalem. Here I learned about the evil thing Eliashib had done in providing Tobiah a room in the courts of the house of God.
-
伯
:
13
:
7
你们要为 神说不义的话吗?为他说诡诈的言语吗?
Will you speak wickedly on God's behalf? Will you speak deceitfully for him?
-
箴
:
13
:
7
假作富足的,却一无所有,装作穷乏的,却广有财物。
One man pretends to be rich, yet has nothing; another pretends to be poor, yet has great wealth.
-
赛
:
13
:
7
所以,人手都必软弱,人心都必消化。
Because of this, all hands will go limp, every man's heart will melt.
-
耶
:
13
:
7
我就往幼发拉底河去,将腰带从我所藏的地方刨出来。见腰带已经变坏,毫无用了。
So I went to Perath and dug up the belt and took it from the place where I had hidden it, but now it was ruined and completely useless.
-
结
:
13
:
7
你们岂不是见了虚假的异象吗?岂不是说了谎诈的占卜吗?你们说:‘这是耶和华说的。’其实我没有说。”
Have you not seen false visions and uttered lying divinations when you say, "The LORD declares," though I have not spoken?
-
何
:
13
:
7
因此,我向他们如狮子,又如豹伏在道旁。
So I will come upon them like a lion, like a leopard I will lurk by the path.
-
亚
:
13
:
7
万军之耶和华说:“刀剑哪,应当兴起,攻击我的牧人和我的同伴。击打牧人,羊就分散。我必反手加在微小者的身上。”
"Awake, O sword, against my shepherd, against the man who is close to me!" declares the LORD Almighty. "Strike the shepherd, and the sheep will be scattered, and I will turn my hand against the little ones.
-
太
:
13
:
7
有落在荆棘里的,荆棘长起来,把它挤住了;
Other seed fell among thorns, which grew up and choked the plants.
-
可
:
13
:
7
你们听见打仗和打仗的风声不要惊慌。这些事是必须有的,只是末期还没有到。
When you hear of wars and rumors of wars, do not be alarmed. Such things must happen, but the end is still to come.
-
路
:
13
:
7
就对管园的说:‘看哪,我这三年,来到这无花果树前找果子,竟找不着。把它砍了吧,何必白占地土呢!’
So he said to the man who took care of the vineyard, 'For three years now I've been coming to look for fruit on this fig tree and haven't found any. Cut it down! Why should it use up the soil?'
-
约
:
13
:
7
耶稣回答说:“我所作的,你如今不知道,后来必明白。”
Jesus replied, "You do not realize now what I am doing, but later you will understand."
-
徒
:
13
:
7
这人常和方伯士求保罗同在。士求保罗是个通达人,他请巴拿巴和扫罗来,要听 神的道。
who was an attendant of the proconsul, Sergius Paulus. The proconsul, an intelligent man, sent for Barnabas and Saul because he wanted to hear the word of God.
-
罗
:
13
:
7
凡人所当得的,就给他;当得粮的,给他纳粮;当得税的,给他上税;当惧怕的,惧怕他;当恭敬的,恭敬他。
Give everyone what you owe him: If you owe taxes, pay taxes; if revenue, then revenue; if respect, then respect; if honor, then honor.
-
林前
:
13
:
7
凡事包容,凡事相信,凡事盼望,凡事忍耐。
It always protects, always trusts, always hopes, always perseveres.
-
林后
:
13
:
7
我们求 神叫你们一件恶事都不作。这不是要显明我们是蒙悦纳的,是要你们行事端正,任凭人看我们是被弃绝的吧!
Now we pray to God that you will not do anything wrong. Not that people will see that we have stood the test but that you will do what is right even though we may seem to have failed.
-
来
:
13
:
7
从前引导你们、传 神之道给你们的人,你们要想念他们,效法他们的信心,留心看他们为人的结局。
Remember your leaders, who spoke the word of God to you. Consider the outcome of their way of life and imitate their faith.
-
启
:
13
:
7
又任凭它与圣徒争战,并且得胜。也把权柄赐给它,制伏各族、各民、各方、各国。
He was given power to make war against the saints and to conquer them. And he was given authority over every tribe, people, language and nation.
-
创
:
13
:
8
亚伯兰就对罗得说:“你我不可相争,你的牧人和我的牧人也不可相争,因为我们是骨肉(原文作“弟兄”)。
So Abram said to Lot, "Let's not have any quarreling between you and me, or between your herdsmen and mine, for we are brothers.
-
出
:
13
:
8
当那日,你要告诉你的儿子说:‘这是因耶和华在我出埃及的时候为我所行的事。’
On that day tell your son, 'I do this because of what the LORD did for me when I came out of Egypt.'
-
利
:
13
:
8
祭司要察看,癣若在皮上发散,就要定他为不洁净,是大麻风。”
The priest is to examine him, and if the rash has spread in the skin, he shall pronounce him unclean; it is an infectious disease.
-
民
:
13
:
8
属以法莲支派的,有嫩的儿子何西阿;
from the tribe of Ephraim, Hoshea son of Nun;
-
申
:
13
:
8
你不可依从他,也不可听从他,眼不可顾惜他;你不可怜恤他,也不可遮庇他。
do not yield to him or listen to him. Show him no pity. Do not spare him or shield him.
-
书
:
13
:
8
玛拿西那半支派和流便、迦得二支派已经受了产业,就是耶和华的仆人摩西在约旦河东所赐给他们的,
The other half of Manasseh, the Reubenites and the Gadites had received the inheritance that Moses had given them east of the Jordan, as he, the servant of the LORD, had assigned it to them.
-
士
:
13
:
8
玛挪亚就祈求耶和华说:“主啊,求你再差遣那神人到我们这里来,好指教我们怎样待这将要生的孩子。”
Then Manoah prayed to the LORD: "O Lord, I beg you, let the man of God you sent to us come again to teach us how to bring up the boy who is to be born."
-
撒上
:
13
:
8
扫罗照着撒母耳所定的日期等了七日。撒母耳还没有来到吉甲,百姓也离开扫罗散去了。
He waited seven days, the time set by Samuel; but Samuel did not come to Gilgal, and Saul's men began to scatter.
-
撒下
:
13
:
8
他玛就到她哥哥暗嫩的屋里,暗嫩正躺卧。他玛抟面,在他眼前作饼,且烤熟了,
So Tamar went to the house of her brother Amnon, who was lying down. She took some dough, kneaded it, made the bread in his sight and baked it.