-
来
:
12
:
19
角声与说话的声音。那些听见这声音的,都求不要再向他们说话。
to a trumpet blast or to such a voice speaking words that those who heard it begged that no further word be spoken to them,
-
创
:
12
:
20
于是法老吩咐人将亚伯兰和他妻子,并他所有的都送走了。
Then Pharaoh gave orders about Abram to his men, and they sent him on his way, with his wife and everything he had.
-
出
:
12
:
20
有酵的物,你们都不可吃,在你们一切住处要吃无酵饼。”
Eat nothing made with yeast. Wherever you live, you must eat unleavened bread."
-
申
:
12
:
20
“耶和华你的 神照他所应许,扩张你境界的时候,你心里想要吃肉,说:‘我要吃肉。’就可以随心所欲地吃肉。
When the LORD your God has enlarged your territory as he promised you, and you crave meat and say, "I would like some meat," then you may eat as much of it as you want.
-
书
:
12
:
20
一个是伸仑米仑王,一个是押煞王,
the king of Shimron Meron one the king of Acshaph one
-
撒上
:
12
:
20
撒母耳对百姓说:“不要惧怕!你们虽然行了这恶,却不要偏离耶和华,只要尽心侍奉他。
"Do not be afraid," Samuel replied. "You have done all this evil; yet do not turn away from the LORD, but serve the LORD with all your heart.
-
撒下
:
12
:
20
大卫就从地上起来,沐浴、抹膏,换了衣裳,进耶和华的殿敬拜,然后回宫,吩咐人摆饭,他便吃了。
Then David got up from the ground. After he had washed, put on lotions and changed his clothes, he went into the house of the LORD and worshiped. Then he went to his own house, and at his request they served him food, and he ate.
-
王上
:
12
:
20
以色列众人听见耶罗波安回来了,就打发人去请他到会众面前,立他作以色列众人的王。除了犹大支派以外,没有顺从大卫家的。
When all the Israelites heard that Jeroboam had returned, they sent and called him to the assembly and made him king over all Israel. Only the tribe of Judah remained loyal to the house of David.
-
王下
:
12
:
20
约阿施的臣仆起来背叛,在下悉拉的米罗宫那里将他杀了。
His officials conspired against him and assassinated him at Beth Millo, on the road down to Silla.
-
代上
:
12
:
20
大卫往洗革拉去的时候,有玛拿西人的千夫长押拿、约撒拔、耶叠、米迦勒、约撒拔、以利户、洗勒太,都来投奔他。
When David went to Ziklag, these were the men of Manasseh who defected to him: Adnah, Jozabad, Jediael, Michael, Jozabad, Elihu and Zillethai, leaders of units of a thousand in Manasseh.
-
尼
:
12
:
20
撒来族有加莱;亚木族有希伯;
of Sallu's, Kallai; of Amok's, Eber;
-
伯
:
12
:
20
他废去忠信人的讲论,又夺去老人的聪明。
He silences the lips of trusted advisers and takes away the discernment of elders.
-
箴
:
12
:
20
图谋恶事的,心存诡诈,劝人和睦的,便得喜乐。
There is deceit in the hearts of those who plot evil, but joy for those who promote peace.
-
结
:
12
:
20
有居民的城邑必变为荒场,地也必变为荒废。你们就知道我是耶和华。’”
The inhabited towns will be laid waste and the land will be desolate. Then you will know that I am the LORD.'"
-
太
:
12
:
20
压伤的芦苇他不折断,将残的灯火他不吹灭。等他施行公理,叫公理得胜,
A bruised reed he will not break, and a smoldering wick he will not snuff out, till he leads justice to victory.
-
可
:
12
:
20
有弟兄七人,第一个娶了妻,死了,没有留下孩子。
Now there were seven brothers. The first one married and died without leaving any children.
-
路
:
12
:
20
神却对他说:‘无知的人哪,今夜必要你的灵魂,你所预备的要归谁呢?’
"But God said to him, 'You fool! This very night your life will be demanded from you. Then who will get what you have prepared for yourself?'
-
约
:
12
:
20
那时,上来过节礼拜的人中,有几个希腊人。
Now there were some Greeks among those who went up to worship at the Feast.
-
徒
:
12
:
20
希律恼怒推罗、西顿的人。他们那一带地方是从王的地土得粮,因此就托了王的内侍臣伯拉斯都的情,一心来求和。
He had been quarreling with the people of Tyre and Sidon; they now joined together and sought an audience with him. Having secured the support of Blastus, a trusted personal servant of the king, they asked for peace, because they depended on the king's country for their food supply.
-
罗
:
12
:
20
所以,“你的仇敌若饿了,就给他吃;若渴了,就给他喝。因为你这样行,就是把炭火堆在他的头上。”
On the contrary: "If your enemy is hungry, feed him; if he is thirsty, give him something to drink. In doing this, you will heap burning coals on his head."
-
林前
:
12
:
20
但如今肢体是多的,身子却是一个。
As it is, there are many parts, but one body.
-
林后
:
12
:
20
我怕我再来的时候,见你们不合我所想望的,你们见我也不合你们所想望的。又怕有纷争、嫉妒、恼怒、结党、毁谤、谗言、狂傲、混乱的事;
For I am afraid that when I come I may not find you as I want you to be, and you may not find me as you want me to be. I fear that there may be quarreling, jealousy, outbursts of anger, factions, slander, gossip, arrogance and disorder.
-
来
:
12
:
20
因为他们当不起所命他们的话,说:“靠近这山的,即便是走兽,也要用石头打死。”
because they could not bear what was commanded: "If even an animal touches the mountain, it must be stoned."
-
出
:
12
:
21
于是,摩西召了以色列的众长老来,对他们说:“你们要按着家口取出羊羔,把这逾越节的羊羔宰了。
Then Moses summoned all the elders of Israel and said to them, "Go at once and select the animals for your families and slaughter the Passover lamb.
-
申
:
12
:
21
耶和华你 神所选择要立他名的地方若离你太远,就可以照我所吩咐的,将耶和华赐给你的牛羊取些宰了,可以随心所欲在你城里吃。
If the place where the LORD your God chooses to put his Name is too far away from you, you may slaughter animals from the herds and flocks the LORD has given you, as I have commanded you, and in your own towns you may eat as much of them as you want.
-
书
:
12
:
21
一个是他纳王,一个是米吉多王,
the king of Taanach one the king of Megiddo one
-
撒上
:
12
:
21
若偏离耶和华去顺从那不能救人的虚神是无益的。
Do not turn away after useless idols. They can do you no good, nor can they rescue you, because they are useless.
-
撒下
:
12
:
21
臣仆问他说:“你所行的是什么意思?孩子活着的时候,你禁食哭泣;孩子死了,你倒起来吃饭。”
His servants asked him, "Why are you acting this way? While the child was alive, you fasted and wept, but now that the child is dead, you get up and eat!"
-
王上
:
12
:
21
罗波安来到耶路撒冷,招聚犹大全家和便雅悯支派的人共十八万,都是挑选的战士,要与以色列家争战,好将国夺回,再归所罗门的儿子罗波安。
When Rehoboam arrived in Jerusalem, he mustered the whole house of Judah and the tribe of Benjamin--a hundred and eighty thousand fighting men--to make war against the house of Israel and to regain the kingdom for Rehoboam son of Solomon.
-
王下
:
12
:
21
杀他的那臣仆就是示米押的儿子约撒甲和朔默的儿子约萨拔。众人将他葬在大卫城他列祖的坟地里,他儿子亚玛谢接续他作王。
The officials who murdered him were Jozabad son of Shimeath and Jehozabad son of Shomer. He died and was buried with his fathers in the City of David. And Amaziah his son succeeded him as king.
-
代上
:
12
:
21
这些人帮助大卫攻击群贼。他们都是大能的勇士,且作军长。
They helped David against raiding bands, for all of them were brave warriors, and they were commanders in his army.
-
尼
:
12
:
21
希勒家族有哈沙比雅;耶大雅族有拿坦业。
of Hilkiah's, Hashabiah; of Jedaiah's, Nethanel.
-
伯
:
12
:
21
他使君王蒙羞被辱,放松有力之人的腰带。
He pours contempt on nobles and disarms the mighty.
-
箴
:
12
:
21
义人不遭灾害,恶人满受祸患。
No harm befalls the righteous, but the wicked have their fill of trouble.
-
结
:
12
:
21
耶和华的话临到我说:
The word of the LORD came to me:
-
太
:
12
:
21
外邦人都要仰望他的名。”
In his name the nations will put their hope."
-
可
:
12
:
21
第二个娶了她,也死了,没有留下孩子。第三个也是这样。
The second one married the widow, but he also died, leaving no child. It was the same with the third.
-
路
:
12
:
21
凡为自己积财,在 神面前却不富足的,也是这样。”
"This is how it will be with anyone who stores up things for himself but is not rich toward God."
-
约
:
12
:
21
他们来见加利利伯赛大的腓力,求他说:“先生,我们愿意见耶稣。”
They came to Philip, who was from Bethsaida in Galilee, with a request. "Sir," they said, "we would like to see Jesus."
-
徒
:
12
:
21
希律在所定的日子,穿上朝服,坐在位上,对他们讲论一番。
On the appointed day Herod, wearing his royal robes, sat on his throne and delivered a public address to the people.
-
罗
:
12
:
21
你不可为恶所胜,反要以善胜恶。
Do not be overcome by evil, but overcome evil with good.
-
林前
:
12
:
21
眼不能对手说:“我用不着你”;头也不能对脚说:“我用不着你。”
The eye cannot say to the hand, "I don't need you!" And the head cannot say to the feet, "I don't need you!"
-
林后
:
12
:
21
且怕我来的时候,我的 神叫我在你们面前惭愧,又因许多人从前犯罪,行污秽、奸淫、邪荡的事,不肯悔改,我就忧愁。
I am afraid that when I come again my God will humble me before you, and I will be grieved over many who have sinned earlier and have not repented of the impurity, sexual sin and debauchery in which they have indulged.
-
来
:
12
:
21
所见的极其可怕,甚至摩西说:“我甚是恐惧战兢。”
The sight was so terrifying that Moses said, "I am trembling with fear."
-
出
:
12
:
22
拿一把牛膝草,蘸盆里的血,打在门楣上和左右的门框上。你们谁也不可出自己的房门,直到早晨。
Take a bunch of hyssop, dip it into the blood in the basin and put some of the blood on the top and on both sides of the doorframe. Not one of you shall go out the door of his house until morning.
-
申
:
12
:
22
你吃那肉,要像吃羚羊与鹿一般,无论洁净人、不洁净人都可以吃。
Eat them as you would gazelle or deer. Both the ceremonially unclean and the clean may eat.
-
书
:
12
:
22
一个是基低斯王,一个是靠近迦密的约念王,
the king of Kedesh one the king of Jokneam in Carmel one
-
撒上
:
12
:
22
耶和华既喜悦选你们作他的子民,就必因他的大名不撇弃你们。
For the sake of his great name the LORD will not reject his people, because the LORD was pleased to make you his own.
-
撒下
:
12
:
22
大卫说:“孩子还活着,我禁食哭泣,因为我想,或者耶和华怜恤我,使孩子不死也未可知。
He answered, "While the child was still alive, I fasted and wept. I thought, 'Who knows? The LORD may be gracious to me and let the child live.'
-
王上
:
12
:
22
但 神的话临到神人示玛雅说:
But this word of God came to Shemaiah the man of God: