-
伯
:
16
:
10
他们向我开口,打我的脸羞辱我,聚会攻击我。
Men open their mouths to jeer at me; they strike my cheek in scorn and unite together against me.
-
诗
:
16
:
10
因为你必不将我的灵魂撇在阴间,也不叫你的圣者见朽坏。
because you will not abandon me to the grave, nor will you let your Holy One see decay.
-
箴
:
16
:
10
王的嘴中有神语,审判之时,他的口必不差错。
The lips of a king speak as an oracle, and his mouth should not betray justice.
-
赛
:
16
:
10
从肥美的田中夺去了欢喜快乐;在葡萄园里必无歌唱,也无欢呼的声音。踹酒的在酒醡中不得踹出酒来,我使他欢呼的声音止息。
Joy and gladness are taken away from the orchards; no one sings or shouts in the vineyards; no one treads out wine at the presses, for I have put an end to the shouting.
-
耶
:
16
:
10
“你将这一切的话指示这百姓,他们问你说:‘耶和华为什么说,要降这大灾祸攻击我们呢?我们有什么罪孽呢?我们向耶和华我们的 神犯了什么罪呢?’
"When you tell these people all this and they ask you, 'Why has the LORD decreed such a great disaster against us? What wrong have we done? What sin have we committed against the LORD our God?'
-
结
:
16
:
10
我也使你身穿绣花衣服,脚穿海狗皮鞋,并用细麻布给你束腰,用丝绸为衣披在你身上。
I clothed you with an embroidered dress and put leather sandals on you. I dressed you in fine linen and covered you with costly garments.
-
太
:
16
:
10
也不记得那七个饼分给四千人,又收拾了多少筐子的零碎吗?
Or the seven loaves for the four thousand, and how many basketfuls you gathered?
-
可
:
16
:
10
她去告诉那向来跟随耶稣的人,那时他们正哀恸哭泣。
She went and told those who had been with him and who were mourning and weeping.
-
路
:
16
:
10
人在最小的事上忠心,在大事上也忠心;在最小的事上不义,在大事上也不义。
"Whoever can be trusted with very little can also be trusted with much, and whoever is dishonest with very little will also be dishonest with much.
-
约
:
16
:
10
为义,是因我往父那里去,你们就不再见我;
in regard to righteousness, because I am going to the Father, where you can see me no longer;
-
徒
:
16
:
10
保罗既看见这异象,我们随即想要往马其顿去,以为 神召我们传福音给那里的人听。
After Paul had seen the vision, we got ready at once to leave for Macedonia, concluding that God had called us to preach the gospel to them.
-
罗
:
16
:
10
又问在基督里经过试验的亚比利安。问亚利多布家里的人安。
Greet Apelles, tested and approved in Christ. Greet those who belong to the household of Aristobulus.
-
林前
:
16
:
10
若是提摩太来到,你们要留心,叫他在你们那里无所惧怕,因为他劳力作主的工,像我一样。
If Timothy comes, see to it that he has nothing to fear while he is with you, for he is carrying on the work of the Lord, just as I am.
-
启
:
16
:
10
第五位天使把碗倒在兽的座位上,兽的国就黑暗了。人因疼痛就咬自己的舌头;
The fifth angel poured out his bowl on the throne of the beast, and his kingdom was plunged into darkness. Men gnawed their tongues in agony
-
创
:
16
:
11
并说:“你如今怀孕要生一个儿子,可以给他起名叫以实玛利,因为耶和华听见了你的苦情(“以实玛利”就是“ 神听见”的意思)。
The angel of the LORD also said to her: "You are now with child and you will have a son. You shall name him Ishmael, for the LORD has heard of your misery.
-
出
:
16
:
11
耶和华晓谕摩西说:
The LORD said to Moses,
-
利
:
16
:
11
“亚伦要把赎罪祭的公牛牵来宰了,为自己和本家赎罪。
"Aaron shall bring the bull for his own sin offering to make atonement for himself and his household, and he is to slaughter the bull for his own sin offering.
-
民
:
16
:
11
你和你一党的人聚集,是要攻击耶和华。亚伦算什么,你们竟向他发怨言呢?”
It is against the LORD that you and all your followers have banded together. Who is Aaron that you should grumble against him?"
-
申
:
16
:
11
你和你儿女、仆婢,并住在你城里的利未人,以及在你们中间寄居的,与孤儿寡妇,都要在耶和华你 神所选择立为他名的居所,在耶和华你的 神面前欢乐。
And rejoice before the LORD your God at the place he will choose as a dwelling for his Name--you, your sons and daughters, your menservants and maidservants, the Levites in your towns, and the aliens, the fatherless and the widows living among you.
-
士
:
16
:
11
参孙回答说:“人若用没有使过的新绳捆绑我,我就软弱像别人一样。”
He said, "If anyone ties me securely with new ropes that have never been used, I'll become as weak as any other man."
-
撒上
:
16
:
11
撒母耳对耶西说:“你的儿子都在这里吗?”他回答说:“还有个小的,现在放羊。”撒母耳对耶西说:“你打发人去叫他来;他若不来,我们必不坐席。”
So he asked Jesse, "Are these all the sons you have?" "There is still the youngest," Jesse answered, "but he is tending the sheep." Samuel said, "Send for him; we will not sit down until he arrives."
-
撒下
:
16
:
11
大卫又对亚比筛和众臣仆说:“我亲生的儿子尚且寻索我的性命,何况这便雅悯人呢?由他咒骂吧!因为这是耶和华吩咐他的。
David then said to Abishai and all his officials, "My son, who is of my own flesh, is trying to take my life. How much more, then, this Benjamite! Leave him alone; let him curse, for the LORD has told him to.
-
王上
:
16
:
11
心利一坐王位,就杀了巴沙的全家,连他的亲属、朋友也没有留下一个男丁。
As soon as he began to reign and was seated on the throne, he killed off Baasha's whole family. He did not spare a single male, whether relative or friend.
-
王下
:
16
:
11
祭司乌利亚照着亚哈斯王从大马士革送来的图样,在亚哈斯王没有从大马士革回来之先,建筑一座坛。
So Uriah the priest built an altar in accordance with all the plans that King Ahaz had sent from Damascus and finished it before King Ahaz returned.
-
代上
:
16
:
11
要寻求耶和华与他的能力,时常寻求他的面。
Look to the LORD and his strength; seek his face always.
-
代下
:
16
:
11
亚撒所行的事,自始至终都写在犹大和以色列诸王记上。
The events of Asa's reign, from beginning to end, are written in the book of the kings of Judah and Israel.
-
伯
:
16
:
11
神把我交给不敬虔的人,把我扔到恶人的手中。
God has turned me over to evil men and thrown me into the clutches of the wicked.
-
诗
:
16
:
11
你必将生命的道路指示我。在你面前有满足的喜乐,在你右手中有永远的福乐。
You have made known to me the path of life; you will fill me with joy in your presence, with eternal pleasures at your right hand.
-
箴
:
16
:
11
公道的天平和秤都属耶和华,囊中一切法码都为他所定。
Honest scales and balances are from the LORD; all the weights in the bag are of his making.
-
赛
:
16
:
11
因此,我心腹为摩押哀鸣如琴;我心肠为吉珥哈列设也是如此。
My heart laments for Moab like a harp, my inmost being for Kir Hareseth.
-
耶
:
16
:
11
你就对他们说:‘耶和华说:因为你们列祖离弃我,随从别神,侍奉敬拜,不遵守我的律法。
then say to them, 'It is because your fathers forsook me,' declares the LORD, 'and followed other gods and served and worshiped them. They forsook me and did not keep my law.
-
结
:
16
:
11
又用妆饰打扮你,将镯子戴在你手上,将金链戴在你项上。
I adorned you with jewelry: I put bracelets on your arms and a necklace around your neck,
-
太
:
16
:
11
我对你们说:‘要防备法利赛人和撒都该人的酵’,这话不是指着饼说的,你们怎么不明白呢?”
How is it you don't understand that I was not talking to you about bread? But be on your guard against the yeast of the Pharisees and Sadducees."
-
可
:
16
:
11
他们听见耶稣活了,被马利亚看见,却是不信。
When they heard that Jesus was alive and that she had seen him, they did not believe it.
-
路
:
16
:
11
倘若你们在不义的钱财上不忠心,谁还把那真实的钱财托付你们呢?
So if you have not been trustworthy in handling worldly wealth, who will trust you with true riches?
-
约
:
16
:
11
为审判,是因这世界的王受了审判。”
and in regard to judgment, because the prince of this world now stands condemned.
-
徒
:
16
:
11
于是从特罗亚开船,一直行到撒摩特喇,第二天到了尼亚坡利。
From Troas we put out to sea and sailed straight for Samothrace, and the next day on to Neapolis.
-
罗
:
16
:
11
又问我亲属希罗天安。问拿其数家在主里的人安。
Greet Herodion, my relative. Greet those in the household of Narcissus who are in the Lord.
-
林前
:
16
:
11
所以无论谁,都不可藐视他,只要送他平安前行,叫他到我这里来,因我指望他和弟兄们同来。
No one, then, should refuse to accept him. Send him on his way in peace so that he may return to me. I am expecting him along with the brothers.
-
启
:
16
:
11
又因所受的疼痛和生的疮,就亵渎天上的 神,并不悔改所行的。
and cursed the God of heaven because of their pains and their sores, but they refused to repent of what they had done.
-
创
:
16
:
12
他为人必像野驴。他的手要攻打人,人的手也要攻打他。他必住在众弟兄的东边。”
He will be a wild donkey of a man; his hand will be against everyone and everyone's hand against him, and he will live in hostility toward all his brothers."
-
出
:
16
:
12
“我已经听见以色列人的怨言,你告诉他们说:‘到黄昏的时候,你们要吃肉,早晨必有食物得饱,你们就知道我是耶和华你们的 神。’”
"I have heard the grumbling of the Israelites. Tell them, 'At twilight you will eat meat, and in the morning you will be filled with bread. Then you will know that I am the LORD your God.'"
-
利
:
16
:
12
拿香炉,从耶和华面前的坛上盛满火炭;又拿一捧捣细的香料,都带入幔子内。
He is to take a censer full of burning coals from the altar before the LORD and two handfuls of finely ground fragrant incense and take them behind the curtain.
-
民
:
16
:
12
摩西打发人去召以利押的儿子大坍、亚比兰。他们说:“我们不上去!
Then Moses summoned Dathan and Abiram, the sons of Eliab. But they said, "We will not come!
-
申
:
16
:
12
你也要记念你在埃及作过奴仆。你要谨守遵行这些律例。”
Remember that you were slaves in Egypt, and follow carefully these decrees.
-
士
:
16
:
12
大利拉就用新绳捆绑他。对他说:“参孙哪,非利士人拿你来了。”有人预先埋伏在内室里。参孙将臂上的绳挣断了,如挣断一条线一样。
So Delilah took new ropes and tied him with them. Then, with men hidden in the room, she called to him, "Samson, the Philistines are upon you!" But he snapped the ropes off his arms as if they were threads.
-
撒上
:
16
:
12
耶西就打发人去叫了他来。他面色光红,双目清秀,容貌俊美。耶和华说:“这就是他,你起来膏他。”
So he sent and had him brought in. He was ruddy, with a fine appearance and handsome features. Then the LORD said, "Rise and anoint him; he is the one."
-
撒下
:
16
:
12
或者耶和华见我遭难,为我今日被这人咒骂,就施恩与我。”
It may be that the LORD will see my distress and repay me with good for the cursing I am receiving today."
-
王上
:
16
:
12
心利这样灭绝巴沙的全家,正如耶和华藉先知耶户责备巴沙的话。
So Zimri destroyed the whole family of Baasha, in accordance with the word of the LORD spoken against Baasha through the prophet Jehu--
-
王下
:
16
:
12
王从大马士革回来看见坛,就近前来,在坛上献祭,
When the king came back from Damascus and saw the altar, he approached it and presented offerings on it.