-
结
:
16
:
27
因此,我伸手攻击你,减少你应用的粮食,又将你交给恨你的非利士众女(“众女”是“城邑”的意思。本章下同),使她们任意待你。她们见你的淫行,为你羞耻。
So I stretched out my hand against you and reduced your territory; I gave you over to the greed of your enemies, the daughters of the Philistines, who were shocked by your lewd conduct.
-
太
:
16
:
27
人子要在他父的荣耀里,同着众使者降临,那时候,他要照各人的行为报应各人。
For the Son of Man is going to come in his Father's glory with his angels, and then he will reward each person according to what he has done.
-
路
:
16
:
27
财主说:‘我祖啊,既是这样,求你打发拉撒路到我父家去,
"He answered, 'Then I beg you, father, send Lazarus to my father's house,
-
约
:
16
:
27
父自己爱你们,因为你们已经爱我,又信我是从父出来的。
No, the Father himself loves you because you have loved me and have believed that I came from God.
-
徒
:
16
:
27
禁卒一醒,看见监门全开,以为囚犯已经逃走,就拔刀要自杀。
The jailer woke up, and when he saw the prison doors open, he drew his sword and was about to kill himself because he thought the prisoners had escaped.
-
罗
:
16
:
27
愿荣耀因耶稣基督归与独一全智的 神,直到永远。阿们!
to the only wise God be glory forever through Jesus Christ! Amen.
-
出
:
16
:
28
耶和华对摩西说:“你们不肯守我的诫命和律法,要到几时呢?
Then the LORD said to Moses, "How long will you refuse to keep my commands and my instructions?
-
利
:
16
:
28
焚烧的人要洗衣服,用水洗身,然后进营。”
The man who burns them must wash his clothes and bathe himself with water; afterward he may come into the camp.
-
民
:
16
:
28
摩西说:“我行的这一切事,本不是凭我自己心意行的,乃是耶和华打发我行的,必有证据使你们知道。
Then Moses said, "This is how you will know that the LORD has sent me to do all these things and that it was not my idea:
-
士
:
16
:
28
参孙求告耶和华说:“主耶和华啊,求你眷念我。 神啊,求你赐我这一次的力量,使我在非利士人身上报那剜我双眼的仇。”
Then Samson prayed to the LORD, "O Sovereign LORD, remember me. O God, please strengthen me just once more, and let me with one blow get revenge on the Philistines for my two eyes."
-
王上
:
16
:
28
暗利与他列祖同睡,葬在撒玛利亚。他儿子亚哈接续他作王。
Omri rested with his fathers and was buried in Samaria. And Ahab his son succeeded him as king.
-
代上
:
16
:
28
“民中的万族啊,你们要将荣耀能力归给耶和华,都归给耶和华!
Ascribe to the LORD, O families of nations, ascribe to the LORD glory and strength,
-
箴
:
16
:
28
乖僻人播散纷争,传舌的离间密友。
A perverse man stirs up dissension, and a gossip separates close friends.
-
结
:
16
:
28
你因贪色无厌,又与亚述人行淫,与他们行淫之后,仍不满意。
You engaged in prostitution with the Assyrians too, because you were insatiable; and even after that, you still were not satisfied.
-
太
:
16
:
28
我实在告诉你们:站在这里的,有人在没尝死味以前,必看见人子降临在他的国里。”
I tell you the truth, some who are standing here will not taste death before they see the Son of Man coming in his kingdom."
-
路
:
16
:
28
因为我还有五个弟兄,他可以对他们作见证,免得他们也来到这痛苦的地方。’
for I have five brothers. Let him warn them, so that they will not also come to this place of torment.'
-
约
:
16
:
28
我从父出来,到了世界;我又离开世界,往父那里去。”
I came from the Father and entered the world; now I am leaving the world and going back to the Father."
-
徒
:
16
:
28
保罗大声呼叫说:“不要伤害自己!我们都在这里。”
But Paul shouted, "Don't harm yourself! We are all here!"
-
出
:
16
:
29
你们看!耶和华既将安息日赐给你们,所以第六天他赐给你们两天的食物,第七天各人要住在自己的地方,不许什么人出去。”
Bear in mind that the LORD has given you the Sabbath; that is why on the sixth day he gives you bread for two days. Everyone is to stay where he is on the seventh day; no one is to go out."
-
利
:
16
:
29
“每逢七月初十日,你们要刻苦己心,无论是本地人,是寄居在你们中间的外人,什么工都不可作;这要作你们永远的定例。
"This is to be a lasting ordinance for you: On the tenth day of the seventh month you must deny yourselves and not do any work--whether native-born or an alien living among you--
-
民
:
16
:
29
这些人死若与世人无异,或是他们所遭的与世人相同,就不是耶和华打发我来的。
If these men die a natural death and experience only what usually happens to men, then the LORD has not sent me.
-
士
:
16
:
29
参孙就抱住托房的那两根柱子,左手抱一根,右手抱一根,
Then Samson reached toward the two central pillars on which the temple stood. Bracing himself against them, his right hand on the one and his left hand on the other,
-
王上
:
16
:
29
犹大王亚撒三十八年,暗利的儿子亚哈登基作了以色列王。暗利的儿子亚哈,在撒玛利亚作以色列王二十二年。
In the thirty-eighth year of Asa king of Judah, Ahab son of Omri became king of Israel, and he reigned in Samaria over Israel twenty-two years.
-
代上
:
16
:
29
要将耶和华的名所当得的荣耀归给他,拿供物来奉到他面前;当以圣洁的妆饰(“的”或作“为”)敬拜耶和华。
ascribe to the LORD the glory due his name. Bring an offering and come before him; worship the LORD in the splendor of his holiness.
-
箴
:
16
:
29
强暴人诱惑邻舍,领他走不善之道。
A violent man entices his neighbor and leads him down a path that is not good.
-
结
:
16
:
29
并且多行淫乱直到那贸易之地,就是迦勒底,你仍不满意。”
Then you increased your promiscuity to include Babylonia, a land of merchants, but even with this you were not satisfied.
-
路
:
16
:
29
亚伯拉罕说:‘他们有摩西和先知的话可以听从。’
"Abraham replied, 'They have Moses and the Prophets; let them listen to them.'
-
约
:
16
:
29
门徒说:“如今你是明说,并不用比喻了。
Then Jesus' disciples said, "Now you are speaking clearly and without figures of speech.
-
徒
:
16
:
29
禁卒叫人拿灯来,就跳进去,战战兢兢地俯伏在保罗、西拉面前,
The jailer called for lights, rushed in and fell trembling before Paul and Silas.
-
出
:
16
:
30
于是,百姓第七天安息了。
So the people rested on the seventh day.
-
利
:
16
:
30
因在这日要为你们赎罪,使你们洁净,你们要在耶和华面前得以洁净,脱尽一切的罪愆。
because on this day atonement will be made for you, to cleanse you. Then, before the LORD, you will be clean from all your sins.
-
民
:
16
:
30
倘若耶和华创作一件新事,使地开口,把他们和一切属他们的都吞下去,叫他们活活地坠落阴间,你们就明白这些人是藐视耶和华了。”
But if the LORD brings about something totally new, and the earth opens its mouth and swallows them, with everything that belongs to them, and they go down alive into the grave, then you will know that these men have treated the LORD with contempt."
-
士
:
16
:
30
说:“我情愿与非利士人同死!”就尽力屈身,房子倒塌,压住首领和房内的众人。这样,参孙死时所杀的人,比活着所杀的还多。
Samson said, "Let me die with the Philistines!" Then he pushed with all his might, and down came the temple on the rulers and all the people in it. Thus he killed many more when he died than while he lived.
-
王上
:
16
:
30
暗利的儿子亚哈行耶和华眼中看为恶的事,比他以前的列王更甚,
Ahab son of Omri did more evil in the eyes of the LORD than any of those before him.
-
代上
:
16
:
30
全地要在他面前战抖,世界也坚定不得动摇。
Tremble before him, all the earth! The world is firmly established; it cannot be moved.
-
箴
:
16
:
30
眼目紧合的,图谋乖僻;嘴唇紧闭的,成就邪恶。
He who winks with his eye is plotting perversity; he who purses his lips is bent on evil.
-
结
:
16
:
30
主耶和华说:“你行这一切事,都是不知羞耻妓女所行的,可见你的心是何等懦弱!
"'How weak-willed you are, declares the Sovereign LORD, when you do all these things, acting like a brazen prostitute!
-
路
:
16
:
30
他说:‘我祖亚伯拉罕哪,不是的,若有一个从死里复活的,到他们那里去的,他们必要悔改。’
"'No, father Abraham,' he said, 'but if someone from the dead goes to them, they will repent.'
-
约
:
16
:
30
现在我们晓得你凡事都知道,也不用人问你,因此我们信你是从 神出来的。”
Now we can see that you know all things and that you do not even need to have anyone ask you questions. This makes us believe that you came from God."
-
徒
:
16
:
30
又领他们出来,说:“二位先生,我当怎样行才可以得救?”
He then brought them out and asked, "Sirs, what must I do to be saved?"
-
出
:
16
:
31
这食物,以色列家叫吗哪,样子像芫荽子,颜色是白的,滋味如同搀蜜的薄饼。
The people of Israel called the bread manna. It was white like coriander seed and tasted like wafers made with honey.
-
利
:
16
:
31
这日你们要守为圣安息日,要刻苦己心;这为永远的定例。
It is a sabbath of rest, and you must deny yourselves; it is a lasting ordinance.
-
民
:
16
:
31
摩西刚说完了这一切话,他们脚下的地就开了口,
As soon as he finished saying all this, the ground under them split apart
-
士
:
16
:
31
参孙的弟兄和他父的全家,都下去取他的尸首,抬上来葬在琐拉和以实陶中间,在他父玛挪亚的坟墓里。参孙作以色列的士师二十年。
Then his brothers and his father's whole family went down to get him. They brought him back and buried him between Zorah and Eshtaol in the tomb of Manoah his father. He had led Israel twenty years.
-
王上
:
16
:
31
犯了尼八的儿子耶罗波安所犯的罪。他还以为轻,又娶了西顿王谒巴力的女儿耶洗别为妻,去侍奉敬拜巴力。
He not only considered it trivial to commit the sins of Jeroboam son of Nebat, but he also married Jezebel daughter of Ethbaal king of the Sidonians, and began to serve Baal and worship him.
-
代上
:
16
:
31
愿天欢喜,愿地快乐,愿人在列邦中说:‘耶和华作王了!’
Let the heavens rejoice, let the earth be glad; let them say among the nations, "The LORD reigns!"
-
箴
:
16
:
31
白发是荣耀的冠冕,在公义的道上,必能得着。
Gray hair is a crown of splendor; it is attained by a righteous life.
-
结
:
16
:
31
因你在一切市口上建造圆顶花楼,在各街上作了高台,你却藐视赏赐,不像妓女。
When you built your mounds at the head of every street and made your lofty shrines in every public square, you were unlike a prostitute, because you scorned payment.
-
路
:
16
:
31
亚伯拉罕说:‘若不听从摩西和先知的话,就是有一个从死里复活的,他们也是不听劝。’”
"He said to him, 'If they do not listen to Moses and the Prophets, they will not be convinced even if someone rises from the dead.'"
-
约
:
16
:
31
耶稣说:“现在你们信吗?
"You believe at last!" Jesus answered.