-
申
:
24
:
10
“你借给邻舍,不拘是什么,不可进他家拿他的当头。
When you make a loan of any kind to your neighbor, do not go into his house to get what he is offering as a pledge.
-
书
:
24
:
10
我不肯听巴兰的话,所以他倒为你们连连祝福。这样,我便救你们脱离巴勒的手。
But I would not listen to Balaam, so he blessed you again and again, and I delivered you out of his hand.
-
撒上
:
24
:
10
今日你亲眼看见在洞中耶和华将你交在我手里,有人叫我杀你,我却爱惜你,说:‘我不敢伸手害我的主,因为他是耶和华的受膏者。’
This day you have seen with your own eyes how the LORD delivered you into my hands in the cave. Some urged me to kill you, but I spared you; I said, 'I will not lift my hand against my master, because he is the LORD'S anointed.'
-
撒下
:
24
:
10
大卫数点百姓以后,就心中自责,祷告耶和华说:“我行这事大有罪了。耶和华啊,求你除掉仆人的罪孽,因我所行的甚是愚昧。”
David was conscience-stricken after he had counted the fighting men, and he said to the LORD, "I have sinned greatly in what I have done. Now, O LORD, I beg you, take away the guilt of your servant. I have done a very foolish thing."
-
王下
:
24
:
10
那时,巴比伦王尼布甲尼撒的军兵上到耶路撒冷,围困城。
At that time the officers of Nebuchadnezzar king of Babylon advanced on Jerusalem and laid siege to it,
-
代上
:
24
:
10
第七是哈歌斯;第八是亚比雅;
the seventh to Hakkoz, the eighth to Abijah,
-
代下
:
24
:
10
众首领和百姓都欢欢喜喜地将银子送来,投入柜中,直到捐完。
All the officials and all the people brought their contributions gladly, dropping them into the chest until it was full.
-
伯
:
24
:
10
使人赤身无衣,到处流行,且因饥饿扛抬禾捆。
Lacking clothes, they go about naked; they carry the sheaves, but still go hungry.
-
诗
:
24
:
10
荣耀的王是谁呢?万军之耶和华,他是荣耀的王!〔细拉〕
Who is he, this King of glory? The LORD Almighty--he is the King of glory. Selah
-
箴
:
24
:
10
你在患难之日若胆怯,你的力量就微小。
If you falter in times of trouble, how small is your strength!
-
赛
:
24
:
10
荒凉的城拆毁了,各家关门闭户,使人都不得进去。
The ruined city lies desolate; the entrance to every house is barred.
-
耶
:
24
:
10
我必使刀剑、饥荒、瘟疫临到他们,直到他们从我所赐给他们和他们列祖之地灭绝。”
I will send the sword, famine and plague against them until they are destroyed from the land I gave to them and their fathers.'"
-
结
:
24
:
10
添上木柴,使火着旺,将肉煮烂,把汤熬浓,使骨头烤焦。
So heap on the wood and kindle the fire. Cook the meat well, mixing in the spices; and let the bones be charred.
-
太
:
24
:
10
那时,必有许多人跌倒,也要彼此陷害,彼此恨恶,
At that time many will turn away from the faith and will betray and hate each other,
-
路
:
24
:
10
那告诉使徒的,就是抹大拉的马利亚和约亚拿,并雅各的母亲马利亚,还有与她们在一处的妇女。
It was Mary Magdalene, Joanna, Mary the mother of James, and the others with them who told this to the apostles.
-
徒
:
24
:
10
巡抚点头叫保罗说话。他就说:“我知道你在这国里断事多年,所以我乐意为自己分诉。
When the governor motioned for him to speak, Paul replied: "I know that for a number of years you have been a judge over this nation; so I gladly make my defense.
-
创
:
24
:
11
天将晚,众女子出来打水的时候,他便叫骆驼跪在城外的水井那里。
He had the camels kneel down near the well outside the town; it was toward evening, the time the women go out to draw water.
-
出
:
24
:
11
他的手不加害在以色列的尊者身上,他们观看 神,他们又吃又喝。
But God did not raise his hand against these leaders of the Israelites; they saw God, and they ate and drank.
-
利
:
24
:
11
这以色列妇人的儿子亵渎了圣名,并且咒诅,就有人把他送到摩西那里。(他母亲名叫示罗密,是但支派底伯利的女儿。)
The son of the Israelite woman blasphemed the Name with a curse; so they brought him to Moses. (His mother's name was Shelomith, the daughter of Dibri the Danite.)
-
民
:
24
:
11
如今你快回本地去吧!我想使你得大尊荣,耶和华却阻止你不得尊荣。”
Now leave at once and go home! I said I would reward you handsomely, but the LORD has kept you from being rewarded."
-
申
:
24
:
11
要站在外面,等那向你借贷的人把当头拿出来交给你。
Stay outside and let the man to whom you are making the loan bring the pledge out to you.
-
书
:
24
:
11
你们过了约旦河,到了耶利哥;耶利哥人、亚摩利人、比利洗人、迦南人、赫人、革迦撒人、希未人、耶布斯人都与你们争战,我把他们交在你们手里。
"'Then you crossed the Jordan and came to Jericho. The citizens of Jericho fought against you, as did also the Amorites, Perizzites, Canaanites, Hittites, Girgashites, Hivites and Jebusites, but I gave them into your hands.
-
撒上
:
24
:
11
我父啊!看看你外袍的衣襟在我手中。我割下你的衣襟,没有杀你,你由此可以知道我没有恶意叛逆你。你虽然猎取我的命,我却没有得罪你。
See, my father, look at this piece of your robe in my hand! I cut off the corner of your robe but did not kill you. Now understand and recognize that I am not guilty of wrongdoing or rebellion. I have not wronged you, but you are hunting me down to take my life.
-
撒下
:
24
:
11
大卫早晨起来,耶和华的话临到先知迦得,就是大卫的先见,说:
Before David got up the next morning, the word of the LORD had come to Gad the prophet, David's seer:
-
王下
:
24
:
11
当他军兵围困城的时候,巴比伦王尼布甲尼撒就亲自来了。
and Nebuchadnezzar himself came up to the city while his officers were besieging it.
-
代上
:
24
:
11
第九是耶书亚;第十是示迦尼;
the ninth to Jeshua, the tenth to Shecaniah,
-
代下
:
24
:
11
利未人见银子多了,就把柜抬到王所派的司事面前,王的书记和大祭司的属员来,将柜倒空,仍放在原处。日日都是这样,积蓄的银子甚多。
Whenever the chest was brought in by the Levites to the king's officials and they saw that there was a large amount of money, the royal secretary and the officer of the chief priest would come and empty the chest and carry it back to its place. They did this regularly and collected a great amount of money.
-
伯
:
24
:
11
在那些人的围墙内造油、醡酒,自己还口渴。
They crush olives among the terraces; they tread the winepresses, yet suffer thirst.
-
箴
:
24
:
11
人被拉到死地,你要解救;人将被杀,你须拦阻。
Rescue those being led away to death; hold back those staggering toward slaughter.
-
赛
:
24
:
11
在街上因酒有悲叹的声音,一切喜乐变为昏暗,地上的欢乐归于无有。
In the streets they cry out for wine; all joy turns to gloom, all gaiety is banished from the earth.
-
结
:
24
:
11
把锅倒空坐在炭火上,使锅烧热,使铜烧红,熔化其中的污秽,除净其上的锈。
Then set the empty pot on the coals till it becomes hot and its copper glows so its impurities may be melted and its deposit burned away.
-
太
:
24
:
11
且有好些假先知起来,迷惑多人。
and many false prophets will appear and deceive many people.
-
路
:
24
:
11
她们这些话,使徒以为是胡言,就不相信。
But they did not believe the women, because their words seemed to them like nonsense.
-
徒
:
24
:
11
你查问就可以知道,从我上耶路撒冷礼拜到今日,不过有十二天。
You can easily verify that no more than twelve days ago I went up to Jerusalem to worship.
-
创
:
24
:
12
他说:“耶和华我主人亚伯拉罕的 神啊,求你施恩给我主人亚伯拉罕,使我今日遇见好机会。
Then he prayed, "O LORD, God of my master Abraham, give me success today, and show kindness to my master Abraham.
-
出
:
24
:
12
耶和华对摩西说:“你上山到我这里来,住在这里,我要将石版并我所写的律法和诫命赐给你,使你可以教训百姓。”
The LORD said to Moses, "Come up to me on the mountain and stay here, and I will give you the tablets of stone, with the law and commands I have written for their instruction."
-
利
:
24
:
12
他们把那人收在监里,要得耶和华所指示的话。
They put him in custody until the will of the LORD should be made clear to them.
-
民
:
24
:
12
巴兰对巴勒说:“我岂不是对你所差遣到我那里的使者说:
Balaam answered Balak, "Did I not tell the messengers you sent me,
-
申
:
24
:
12
他若是穷人,你不可留他的当头过夜。
If the man is poor, do not go to sleep with his pledge in your possession.
-
书
:
24
:
12
我打发黄蜂飞在你们前面,将亚摩利人的二王从你们面前撵出,并不是用你的刀,也不是用你的弓。
I sent the hornet ahead of you, which drove them out before you--also the two Amorite kings. You did not do it with your own sword and bow.
-
撒上
:
24
:
12
愿耶和华在你我中间判断是非,在你身上为我伸冤,我却不亲手加害于你。
May the LORD judge between you and me. And may the LORD avenge the wrongs you have done to me, but my hand will not touch you.
-
撒下
:
24
:
12
“你去告诉大卫说,耶和华如此说:‘我有三样灾,随你选择一样,我好降与你。’”
"Go and tell David, 'This is what the LORD says: I am giving you three options. Choose one of them for me to carry out against you.'"
-
王下
:
24
:
12
犹大王约雅斤和他母亲、臣仆、首领、太监一同出城,投降巴比伦王,巴比伦王便拿住他。那时,是巴比伦王第八年。
Jehoiachin king of Judah, his mother, his attendants, his nobles and his officials all surrendered to him. In the eighth year of the reign of the king of Babylon, he took Jehoiachin prisoner.
-
代上
:
24
:
12
第十一是以利亚实;第十二是雅金;
the eleventh to Eliashib, the twelfth to Jakim,
-
代下
:
24
:
12
王与耶何耶大将银子交给耶和华殿里办事的人,他们就雇了石匠、木匠重修耶和华的殿,又雇了铁匠、铜匠修理耶和华的殿。
The king and Jehoiada gave it to the men who carried out the work required for the temple of the LORD. They hired masons and carpenters to restore the LORD'S temple, and also workers in iron and bronze to repair the temple.
-
伯
:
24
:
12
在多民的城内有人唉哼,受伤的人哀号; 神却不理会那恶人的愚妄。”
The groans of the dying rise from the city, and the souls of the wounded cry out for help. But God charges no one with wrongdoing.
-
箴
:
24
:
12
你若说:“这事我未曾知道”,那衡量人心的岂不明白吗?保守你命的岂不知道吗?他岂不按各人所行的报应各人吗?
If you say, "But we knew nothing about this," does not he who weighs the heart perceive it? Does not he who guards your life know it? Will he not repay each person according to what he has done?
-
赛
:
24
:
12
城中只有荒凉,城门拆毁净尽。
The city is left in ruins, its gate is battered to pieces.
-
结
:
24
:
12
这锅劳碌疲乏,所长的大锈仍未除掉,这锈就是用火也不能除掉。
It has frustrated all efforts; its heavy deposit has not been removed, not even by fire.
-
太
:
24
:
12
只因不法的事增多,许多人的爱心才渐渐冷淡了。
Because of the increase of wickedness, the love of most will grow cold,